« 2004年10月 | トップページ | 2004年12月 »

2004年11月30日 (火曜日)

復習 2003年12月2日 NHKテレビ ハングル講座

去年の今頃は過去形の復習でした。

친구랑 약속을 했어요.
友達と約束しました。

수고하셨습니다.
お疲れさまでした。

スキットから

모두주목! みんな聞いて! 모두:皆、すべて

긴장:緊張

김치 할 줄 알아요? キムチ漬けられますか。
줄:「未来連体形+줄 알다」は「~するすべを知っている、~できる」という意味

슈퍼에 팔잖아. スーパーに売ってるじゃない。
팔잖아:팔다(売る)+지 않다+아=팔지 않아(売るじゃない)が縮まった形

담그다:漬ける

끝났으니까 괜찮지? 終わったから大丈夫だね? 
끝나다:終わる
으니까:~なので
지:~だろ

시험:試験
나중에:あとで

힘내세요. がんばってください。

무슨 소리야. 何いってんのよ。

テキストには漢字が200字載っています。3回に分けて600字覚える予定。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

漢字の読み方(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日も漢字の読み方です。これも覚えておくと非常に役立ちます。

漢字の読み方ルール(2)

①パッチム「ㄹ」を「ツ」と読む漢字

鉄[철] テツ
達[달] タツ
秩[질] チツ
突[돌] トツ
室[실] シツ
発[발] ハツ

②パッチム「ㄱ」は「ク」か「キ」

悪[악] アク
学[학] ガク
木[목] モク
薬[약] ヤク
域[역] イキ
式[식] シキ
駅[역] エキ
席[석] セキ

[ㄱ]は日本語の音読みで「ア、ウ、オ」段の音に続けば「ク」で読み、「イ、エ」段の音に続けばほとんどが「キ」と読みます。ただし、育[육]:イク、陸[륙]:リクなどの例外もある。


本日の勉強時間 60分 (total: 86時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月29日 (月曜日)

漢字の読み方(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は漢字の読み方です。非常に勉強になりました。すべてこの法則に当てはまるわけではないと思いますが、単語を覚えるのに役に立つでしょう。


한자로 어떻게 써요?
漢字でどう書きますか。

한자가 같아요.
漢字が同じです。

씨는 성격도 밝아요.
性格も明るいですね。


漢字の読み方ルール(1)

①パッチム「ㄴ、ㅁ」は「ン」の音

安[안] 暗[암] アン
間[간] 感[감] カン
山[산] 三[삼] サン
単[단] 担[담] タン
難[난] 南[남] ナン
賛[찬] 参[참] サン

日本語の読みが「ン」なら「ㄴ、ㅁ」になっています。

②パッチム「ㅇ」は伸ばす音

公[공] コー
送[송] ソー
東[동] トー
農[농] ノー
中[중] チュー
放[방] ホー

日本語で伸ばして読む音(長音)ならパッチム「ㅇ」になります。


本日の勉強時間 60分 (total: 85時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月28日 (日曜日)

数についてのまとめ

今日のNHKラジオ ハングル講座

今月は数についての勉強でした。今日はそのまとめでした。が残念なことに、今日は第16課なのですが2002年11月は第18課になっています。ということで、本来あるべき16課と17課は明日Blogに載せようと思います。ちょうど2002年は金土が5回あったためこうなったのですね。

きくキーポイント

[1] 가신다는 얘기 들었죠?
  行かれるという話聞いたでしょう?

「~다는 얘기」が「~という話」で、伝え聞いたことを話題にする表現です。

다나카씨가 결혼한다는 얘기 들었어요?
田中さんが結婚するという話聞きましたか。


[2] 가 계신다면서요? 行くことになったそうですね。

「~다면서요?」は「~そうですね」と伝え聞いたことを相手に確認する言い方ですが、「가 계시다」は行ってそのまま滞在するということです。

유학 간다면서요? 留学するそうですね。


[3] 어디 보자 どれどれ

この「어디」は場所を表す「どこ」ではなく、「どれどれ」とか「どれ」という意味で用いられていることばです。

어디 좀 볼까요? どれ、ちょっと診ましょうか。


今日はまとめということもあり、長文の会話でした。テキストを見ながらだとどんな内容かわかるのですが、聞いただけではなかなかまだ理解できません。スピードについていけてないですね。最後の聞き取りハングルも所々はわかるもののまだまだです。 (/・ω・)/


本日の勉強時間 180分 (total: 84時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

個数についてきく

NHKラジオ ハングル講座

2002年に放送されていた第17課です。

きくキーポイント

[1] 소주 몇 병 시킬까? 焼酎何本頼む?


[2] 시장 좀 봐줄래? 買い物に行ってくれない?

「시장 보다」はもともと「市場に行って買い物をする」という意味ですが、食料品などを買いにスーパーなどに行く場合にも使う。
「시장」を「장(場)」と省略できる。

이따 장 보러 같이 갈래요?
あとで一緒に買い物にいきますか。 이따:あとで


[3] 파 2단만 사다 줘. ねぎ2束買ってきて。

「~다 주다」は、「~다」が「~てきて/ていって」で、うしろに「주다」「くれる/あげる」がついたもの。

신문 좀 갖다 줘.
新聞持ってきてくれない。

거기까지 데려다 줄게요.
そこまで連れていってあげますよ。 데려다:連れる


単語
자기【自己】:あなた、きみ ~대신【代身】:~の代わりに ~단:~束

| | コメント (2) | トラックバック (0)

時間についてきく

NHKラジオ ハングル講座

2002年に放送されていた第16課です。

きくキーポイント

[1] 여기 있습니다. どうぞ

直訳すれば、「ここにあります」ですが、銀行の窓口やチケット売り場などで、現金やチケットをお客さんに手渡す時の表現。

어른 2장이요. 大人2枚です。


[2] 즈말이라서 週末ですから

러시아워라서 꽤 걸릴 것 같은데요.
ラッシュアワーですから、かなりかかると思いますけど。 꽤:かなり、相当


[3] 몇 시간짜리 영화인데? 何時間の映画なの?

分量を表す「짜리」でどのくらいの長さのものかを表す。

몇 분짜리 드라마인데요? 何分のドラマですか。


【単語】
이르다:早い ~나:~でも 짜리:くらいの、ほどの 딱:ちょうど 맞다:合う

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月25日 (木曜日)

助数詞

今日のNHKラジオ ハングル講座

병 :本(ビン類)
권 :冊(本類)
자루 :本(鉛筆類)
장 :枚(紙・切手類)
마리 :匹(虫・動物類)

助数詞はこの他にもたくさんあります。覚えるのが大変ですね。


[数詞使用上の注意]
①電話番号の場合の「ゼロ」は「공」

②「億」単位以上で「1億」のとき「일」が付く

③「6」は「육、뉵、륙」の3つの場合がある。
60(육씹) 16(심뉵) 5678(오륙칠팔)

④固有数詞は99まで数えられます。
20:스물 30:서른 40:마흔 50:쉰 60:예순 70:일흔 80:여든 90:아흔

⑤固有数詞の「20스물」は、「스무 살(二十歳)」のように助詞が付くとパッチム「ㄹ」が脱落します。


本日の勉強時間 60分 (total: 80時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2004年11月24日 (水曜日)

NHKテレビ ハングル講座

그리고 거기서 3호선으로 갈아타요.
それからそこで3号線に乗り換えてください。

이십오 분 걸려요.
25分かかります。


美しき日々で出会うハングルで言ってましたが、日本ほどバイクって多くないのですね。
アラカルトコリアでは韓国ドラマ「チャングムの誓い」の紹介をしてました。クミョンの小さい頃の役で「9歳の人生」で出演したイ・セヨンが出てました。子役で有名なのかな。イ・ヨンエはかわいいなぁ。だけど「Last Present」のときとはイメージが違う感じもします。


本に「時間関係の副詞」が載ってました。よく使うので必ず覚えたいです。

가끔:ときどき、時折 곧:すぐ、ただちに、もうすぐ 갑자기:突然、いきなり 결국:結局 급히:急に、急いで 늦게:遅く 늘:いつも 당장:即座に 드디어:ついに 먼저:まず、最初に 미리:あらかじめ 빨리:速く、早く 아직:まだ 언제나:いつも 일찍:早く 앞으로:今後 잠깐:ちょっとの間 잠시:ちょっとの間 자주:しばしば、しょっちゅう 자꾸:しょっちゅう 처음:初めて 천천히:ゆっくり 항상:いつも 마침내:ついに 벌써:すでに 이미:すでに 이제:今や 오래:永く 어서:早く

| | コメント (2) | トラックバック (0)

数詞を覚える(3)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は日付と曜日を覚えます。

제 생일과 같은데요.
私の誕生日と同じですね。


1月:일월 2月:이월 3月:삼월 4月:사월 
5月:오월 6月:유월 7月:칠월 8月:팔월 
9月:구월 10月:시월 11月:십일월 12月:십이월

1月の일월が非常に言い難いです。

1日:일일 2日:이일 
10日:십일 11日:십일일 12日:십이일 
16日:십육일 26日:이십육일

月曜日:월요일 火曜日:화요일 
水曜日:수요일 木曜日:목요일 
金曜日:금요일 土曜日:토요일 
日曜日:일요일


本日の勉強時間 60分 (total: 79時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月23日 (火曜日)

復習 2003年11月25日 NHKテレビ ハングル講座

1年前は復習編でした。

빈 방 있어요?
空き部屋ありますか。

이 책에 나온 이야기예요.
この本に出てきた話です。

저도 샀어요.
私も買いました。

지금 하고 있어요.
今しています。

뭘로 하시겠어요?
何になさいますか。

맛있을 거예요.
おいしそうです。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

数詞を覚える(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日も数詞です。漢数詞ってやつです。

영:0 일:1 이:2 삼:3 사:4 오:5 
육:6 칠:7 팔:8 구:9 십:10
백:百 천:千 만:万 억:億 조:兆


本日の勉強時間 60分 (total: 78時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月22日 (月曜日)

数詞を覚える(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は数詞です。物の数や時刻を言うときに使います。

하나:ひとつ  한시:1時
둘:ふたつ   두시:2時
셋:みっつ   세시:3時
넷:よっつ   네시:4時
다섯:いつつ
여섯:むっつ
일곱:ななつ
여덟:やっつ
아홉:ここのつ
열:とお


本日の勉強時間 60分 (total: 77時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月21日 (日曜日)

月日についてきく

NHKラジオ ハングル講座

今日は日にちを聞くです。今回もよく使いそうなフレーズばかりです。

きくキーポイント

[1] 11월 22일날 오 픈이라던데・・・.
  11月22日オープンて言ってたけど・・・。

他の人から聞いたことを伝える場合に使われるのが、この「~라던데」という表現です。「~일」の後に「日」の意味の「날」をつけて言うこともあります。

언제 개업한대요? いつ開店するんですって?
내일 개업한다던데요. 明日開店ていってましたけど。

개업【開業】하다:開店する、オープンする ~다던데요:~と言ってましたけど


[2] 30프로 할인이래요. 30パーセントオフだそうです。

これも伝え聞いたことを話す時に使われる表現。

할인점에서는 이거 얼마에 팔아요?
ディスカウントストアではこれいくらで売ってます?

40프로 디시래요. 40パーセント引きだそうですよ。

할인점【割引店】:ディスカウントストア 디시(DC):~引き、ディスカウント


[3] 콘서트 보러 안 갈래? コンサート見に行かない?

友達同士で誘う時に使われる表現が「ㄹ래?」です。

오늘 영화 보러 같이 갈래요? 今日、映画一緒に見に行きます?


本日の勉強時間 60分 (total: 81時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月20日 (土曜日)

回数についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は回数について聞くです。これもよく使いそうなフレーズです。

きくキーポイント

[1] 아직 한 번도 못 가봤습니다.
  まだ一度も行ったことがないんです。


[2] 번지점프 해 본 적 있습니까?
  パンジージャンプやったことありますか。

いままでに何かをしたことがあるかどうかを聞くのが、この「~(본)적」です。


[3] 벌써 일곱 번이나 해 봤습니다.
  もう7回もやりました。

몇 번째 입니까? 何回目ですか。
이번이 처음이에요. 今度が初めてです。


本日の勉強時間 180分 (total: 76時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月19日 (金曜日)

年数についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は年数について聞くです。普段の会話でも使いそうな文がたくさんでてきました。そのまま覚えたい。

きくキーポイント

[1] 일본어 공부하신 지 얼마나 되셨어요?
  日本語の勉強はどれくらいなさってるんですか。

7년 됐어요. 7年になります。


[2] 기회가 된다면 / 기회가 되면
  機会があれば

「기회가 되면」とも言います。

기회가 되면 한 번 먹어 보고 싶어요.
機会があれば一度食べてみたいです。


[3] 거의 3년 다 됐어요. 3年近くにないrます。

「거의」の後に動詞の過去形がきて、「ほとんど(ほぼ)~した」という意味になります。

아직 멀었어요? まだですか?
거의 다 왔어요. あと少しです。(目的地まで)
거의 다됐어요. あと少しです。(完了まで)


本日の勉強時間 60分 (total: 73時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年11月18日 (木曜日)

韓国人のための日本語学習

韓日辞典を持っているのですが、携帯型で掲載している情報量が少ないです。普段パソコンを使っているので辞書はネット上のNATE.comを使ってます。NAVERにもありますが、何となく最初に使ったのがNATE.comだったのでそのまま使い続けてます。

さて、今まで気づかなかったのですが、NATE.comに韓国人のためのちょっとした日本語学習があります。日本人と韓国人の女性が解説してくれて、なかなか面白かったです。逆に韓国語の勉強にもなりますよね。毎日、更新されるのかな。楽しみが増えました。
ただすごい内容です。上級者向けの学習なのでしょうか。普段、こんな会話って出てこないですよ・・・ヽ( ゜ 3゜)ノ

A:うちの会社何かあったの?
A : 우리 회사 무슨 일 있어?

B:社長が脱税容疑でつかまったのよ。
B : 사장님이 탈세혐의로 체포됐어.

A:それで国税庁の人が書類を運び出してるのか。
A : 그래서 국세청 직원이 서류를 반출하는 거구나.

- 脱税 탈세
- 容疑 용의

| | コメント (4) | トラックバック (0)

助詞のまとめ

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は今週の助詞のまとめと助詞の尊敬語です。今日は何とスペシャルゲストに阿部美穂子さんが出演してました。2003年5月だから1年半ぐらい前の阿部さんの韓国語ですね。今はもうペラペラだと思いますが、まだこの頃の初々しい発音で兼若先生の厳しい発音チェックがあり、自分も勉強になりました。

今週習った助詞は「은/는」「로/으르」「을/를」です。今日は、場所を表すときには「」「」が用いられるのに対して、対象が人の場合には「」「」となることと、尊敬対象の助詞です。

①~に
[場所]+에

[人]+에게

[尊敬対象]+께
例)
책을 선생님 보내 드립니다. :本を先生にお送りします。

②~から
[場所]+에서

[人]+에게서

[動作の経路]+한테서(尊敬対象にも使える助詞です)
例)
선생님한테서 연락이 읍니다. :先生から連絡がきます。

今日は尊敬対象の助詞を覚えました。意外に知らなかったです。先生や社長に対しても에게や에게서を間違って使ってしまいそうですw


本日の勉強時間 60分 (total: 72時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年11月17日 (水曜日)

助詞(3)

今日のNHKラジオ ハングル講座

さて、今日も助詞です。今日はちょっと注意すべき助詞です。日本語の「~に」や「~が」を「~을/를」と使う場合があります。

기차를 타고 좋겠네요.
汽車に乗って、うらやましいですね。

타다:乗る 좋겠네요:いいですよね、うらやましいですよね(좋다:よい+겠네요:でしょうね、ですね)

「友達に会う」は「친구를 만나다」で、「~に」は「~를」が使われます。うーん・・・「~을/를(~を)」と覚えてしまうと迷いますね。


여행을 가요.:旅行に行きます。
학교에 가요.:学校に行きます。

さて、何が違うのでしょうか。わかりますか?
「旅行」の場合は、到着がはっきりしていないので「~을/를」を使います。
「学校」の場合は、到着場所がはっきりしているので「에」です。


単語
닮아가다:似てくる 따라가다:ついて行く 따라오다:ついて来る 
자기:自己、自分 이기자:勝とう


本日の勉強時間 60分 (total: 71時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月16日 (火曜日)

復習 2003年11月18日 NHKテレビ ハングル講座

復習 2003年11月18日 NHKテレビ ハングル講座

뭘로 하시겠어요?
何になさいますか。

맛있을 거예요.
おいしそうです。 을 것이다:~だろう(推量)

単語
믿음직한 사람:頼もしい人 믿음직하다:頼もしい
내세요:出します 내다:出す 지요:~ましょう、~ますよ
샌드위치:サンドイッチ

この他、動詞の単語がたくさん載っています。すべて完璧に覚えたいですね。書けない単語もまだまだ多いです。どれぐらい覚えてますか?

하다:する  되다:なる  주다:与える、やる  가다:行く  가지다:持つ  오다:来る  알다:知る  내다:出す 놓다:置く 들다:入る  나가다 :出る、出て行く 나오다:出る、出て来る  서다:立つ  시키다:させる  따르다:従う  치다:打つ  모르다:知らない  말하다:言う、話す、語る  잡다:つかむ、捕まえる、握る  받다:受ける、もらう、こうむる  찾다:探す、探る、たずねる、求める 만들다:つくる 맞다:合う、似合う、迎える  지나다:過ぎる、通り過ぎる、過ぎ去る 나서다:出る、前に出る、乗り出す 먹다:食べる 벌리다:開ける、開く  내리다:降りる、(雪や雨が)降る、下ろす、下げる 입다: 着る、(被害など)こうむる、受ける 보다:見る 앉다:座る 쓰다:書く、使う、(帽子などを)かぶる、(眼鏡を)かける  들어가다:(中に)入る  나다:出る  오르다:登る、上がる  올라다: 上げる  살다:生きる、住む、暮らす  죽다:死ぬ  떠나다:発つ、離れる  싸우다:戦う、争う  풀다:解く、ほどく  두다:置く  짓다:つくる、(ご飯を)炊く  느끼다:感じる  이루다:成す、果たす  듣다:聞く  들리다:聞こえる  만나다:会う 보내다:送る 부르다:呼ぶ、歌う 그리다:描く  생기다:できる、生じる  통하다:通じる 보이다:見せる、見える  바라보다:眺める  웃다 :笑う 키우다:育てる  이룩하다:達成する、成し遂げる  다니다:通う  돌다:回る  돌리다:回す  묻다:尋ねる、問う  일으키다:(倒れたもの・体・事件などを)起こす  얻다:得る、もらう  끌다:引く、引っ張る  울다:泣く  울리다:泣かせる、(音が)鳴る・響く  나타나다:現れる  들다:(手に)持つ、(物を)上げる  넣다:入れる  달리다:走る 안다:抱く  지키다:守る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

助詞(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日も助詞です。手段・材料・道具・方向などを表す助詞の「로(~で)」です。

여기서 걸어갑시다.
ここから歩いて行きましょう。 걸어가다:歩いていく

버스로 가요.
バスで行きましょう。

체육:体育 걷다:歩く


「로」は手段・材料・道具「~で」という意味で使ってました。方向も含まれているとは知りませんでした。いつも에を使ってました。

①無パッチム→「로」
方向 바다로 가요.:海へ行きます。

②ㄹパッチム→「로」
材料 쌀로 만들어요.:米で作ります。

①有パッチム→「으로」
手段 연락선으로 가요.:連絡線で行きます。

単語
독일:ドイツ 밀가루:小麦粉 기계:機会 보리:麦


本日の勉強時間 60分 (total: 70時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月15日 (月曜日)

助詞(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日から助詞に入ります。難しい発音は先週で終わり、今週以降、比較的学習しやすいと思います。もちろんこの先、連体形や変則を覚えたりしないといけません。まだまだ道のりは長いですね。(-ω-)/


운동을 잘해요?
運動が得意ですか? 잘하다:得意だ

「運動」を他の単語に換えていろいろ使えそうですね。


저는 주말마다 친구와 같이 탁구를 치러 가요.
私は週末ごとに友達と一緒に卓球をしに行きます。

치다:打つ、(テニス、卓球などを)する ~마다:~ごとに ~러 가요:~しに行きます

テニスなどを「する」は하다を使わずに、치다を使うんですね。마다はよく使いそうなので覚えます。


本日の勉強時間 60分 (total: 69時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月13日 (土曜日)

テキストの比較

他の人のブログを見るとNHKテレビ ハングル講座は去年のほうがよかったという人が多いみたいです。自分も去年のほうが良かったですね。あと今回の山本梓さんがやる気がないとかBlog情報で途中でもう止めたいといいだして小倉先生もあたふたしているという話です。本当かどうかは知りませんが・・・。

NHKテレビ ハングル講座を去年と一昨年も見ていまして、テキストも大事に保管してあるのでいろいろと比較したいと思います。今回は今月号(11月)を対象にします。

テキストの値段は3年とも350円です。
        総ページ数 広告ページ数
2002年11月 136ページ  8ページ    
2003年11月 144ページ  16ページ
2004年11月 144ページ  24ページ

ハングル講座の人気とともに広告が増えました。

2002年度 1年間で40の例文を覚える。
「日本人女性が初めて訪れた韓国で、さまざまな出会いを重ねながら韓国人との友情を育んでいく物語。」

小倉先生のハングルは宇宙のコーナー、黛まどかさんの俳句コーナー、ユンソナの料理や旅行などありました。小倉さんの前の講師、ラジオハングル講座でおなじみの兼若先生と新野美伽さん、이봉원さんの歌うハングル酒場もありました。テキストでは小倉先生の誌上学習相談室もあり。

2003年度 1年間で50の例文を覚える。
「ハングルを勉強する留学生、吉田圭一君がソウルの家庭に下宿します。日本人と韓国人の付き合い方を中心に、韓国人の習慣や考え方、家庭での年中行事などを盛り込んで、韓国をより深く知ることができるシチュエーション・コメディ」

4~6ページにわたるスキットの解説。掲載している重要単語数が多い。笛木さんのチャッキ、チャッキのコーナー、韓国ドラマ(冬ソナ、オールイン)の紹介。復習編ではクイズ形式で三津谷さんががんばって答えてました。テキストも8ページある問題付き。小倉先生の誌上学習相談室あり。

2004年度 1年間で25の例文を覚える。(激減)
ストーリー性はありません。しかも半年前とスキットが同じです。ドラマで覚えるフレーズは面白くていいですね。テキストにあるいもづる漢字は初級者には難しいんじゃないかなぁ。小倉先生の誌上学習相談室がなくなってる!ハングルのルール集もないです。それとドラマに乾杯というコーナーがありますが、テレビの放送日とずれててネタばれになるので見ることができません。まぁ仕方がないですけどね。

結論(個人的な来年の希望)
・スキットは連続したストーリー(冬ソナみたいな純愛ものを希望)
・年間通して40~50の例文を覚えるようにする。(復習編は止める)
・10月から新たな学習者のためにレベルを落とすのを止める。1年を通しての学習とする。
・ドラマや映画を使った学習コーナーを引き続き継続。
・テキストの質問コーナーの復活。

| | コメント (12) | トラックバック (0)

人数についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は人数について聞くです。お店に入ったときに使いそうですね。今回もよく使いそうな表現がいろいろありました。

[1] 여기요! すみません。

주문 좀 받으세요. 注文をお願いします。
받다:受ける

좀(ちょっと)の使い方がいまいちよくわかってないのですが、何かをお願いするときにつけるのでしょうか?


[2] 인분씩 주세요. 2人前ずつください。

1人ずつではなく、肉や鍋のように人数分で注文する時の表現がこの「~인분」です。2種類以上のものを注文する時、同じ人数分であれば、「씩」を使って言います。

몇 인분으로 할까요? 何人前にしますか。
3인분으로 합시다. 3人前にしましょう。


[3] 12명 정도 갈 것 같은데요.
  12人くらい行くと思いますけど。
 

정도:くらい

この表現は一昨年のNHKテレビハングル講座に出てきてましたね。復習でも書きましたが、「이쪽이 좋은 것 같은데요?(こっちがいいようですが。)」です。

몇 명 정도 참석할 예정입니까?
何人くらい出席する予定ですか。

한 50명 정도는 될 겁니다.
大体50名くらいにはなると思います。 한:およそ、大体

【単語】
이번:今度 야유회【野遊会】:野遊会、ピクニック 잡아 두다:とっておく

「およそ」とか「~ぐらい」というあいまいな数字を言うときに使えそうです。よく使いそうなので忘れずに覚えておきたいです。


本日の勉強時間 60分 (total: 68時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月12日 (金曜日)

番号についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は番号を聞くでした。文をそのまま覚えたいですね。

[1] 전화 좀 해 달라고 전 해 주시겠요?
  お電話くださいとお伝え願えますか。

~달라고:してほしいと 전하다:伝える

다나카한테서 전화가 왔었다고 진해 주세요.
田中から電話があったとお伝えください。


[2] 전화 번호 불러 주세요.
  電話番号をおっしゃってください。

「부르다」は「呼ぶ」という意味ですが、この場合は言うとか読み上げるということです。

다시 한번 이름 불러 주세요.
もう一度名前をおっしゃってください。


[3] 명동 호텔 가려면 어떻게 가죠?
  ミョンドンホテルにはどうやって行ったらいいですか。

슈퍼 가려면 어떻게 가요?
スーパーにはどうやって行ったらいいですか。

쭉 가면 바로 있어요. まっすぐ行ったら、すぐです。

【単語】
들어오다:戻る 출구【出口】:出口 건너다:渡る 좌석【座席】:座席


本日の勉強時間 60分 (total: 67時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年11月11日 (木曜日)

複合パッチムの読み方

パッチムが2つあると、どっちを読めばいいのか迷いますよね。

語句
건설:建設、 공항:空港、 기술자:技術者、 관리직:管理職


「複合パッチムの読み方」
(A)「複合パッチム+母音」の場合

複合パッチムに母音の助詞や語尾が付く場合、左の子音はパッチムとして読み、右のパッチムは後続の母音の初声のように読む。

값(値段)  값이[갑씨]: 値段が  값을[갑쓸]:値段を
읽다(読む) 읽어 (주세요)[일거(주세요)] 読んで(ください)


(B)「複合パッチム」単独または「複合パッチム+子音」の場合

複合パッチムのまま読む場合は「カナダラ順」で前のものを1つ読みます。ただし、「ㄻ」は「ㅁ」、「ㄿ」は「ㅂ」となります。

넋   [넉]:魂
앉다  [안따]:座る
많다  [만타]:多い
닭   [닥]:鶏
삶   [삼]:生
여덟  [여덜]:八つ
외곬  [외골]:一途
핥다  [할따]:なめる
읊다  [읍따]:吟ずる
잃   [일타]:失う
없다  [업따]:ない

「カナダラ順」を兼若先生は歌にしてましたね。まだ覚えてない人はこちらで覚えても面白いと思います。ガナダラソングはいいですよ。ノリノリです。


本日の勉強時間 60分 (total: 66時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月10日 (水曜日)

NHKテレビ ハングル講座

昨日のNHKテレビ ハングル講座

今日は助詞の勉強でした。日本語と違って助詞の数が多いのでややこしいですよね。話し言葉でしか使えないものもあります。

그리고 매일 애인한테 전화를 합니다.
それから毎日恋人に電話をします。

~한테 ~に(話し言葉で)
~에게 ~に(人や動物に対して)
~에  ~に(人や動物以外のものに対して)

母音モノ+와  ~と
子音モノ+과

母音モノ+랑  ~と(くだけた話し言葉)
子音モノ+이랑


「美しき日々で出会うハングル」のコーナーはテキストと内容が違ってましたね。
テキストの「単語を増やそう」は覚えている単語もありなんとかなりそうですが、「いもづる漢字」はかなり大変です。書いて覚えるしかないかなぁ。でもこれをしっかり覚えるとかなりのレベルになると思います。一気に中級まで行けそう。

アラカルトコレアは「TUBE」と「リザレクション(マッチ売りの少女の再臨)」の紹介をしてました。
「TUBE」の紹介ではペ・ドゥナが少し言っていましたが、パク・サンミンの演技というか迫力がすごいです。悪役ですがかっこいい。韓国の哀川翔といった感じです。映画自体はまぁまぁかなぁといった程度でした。
「リザレクション」resurrection(回復、復活、蘇ること)ですが、ゲーム感覚の映画といいましょうか・・・。2時間もありまして、それ程すごい映画とは思いませんでした。ワイヤーアクションもどうでしょう。もう見飽きた感があるでしょう。イム・ウンギョンが無差別に市民を撃ちまくるシーンは面白かったです。まぁイム・ウンギョンのファンにとっては、たまらない映画かもしれません。
今回テレビに映っていたイム・ウンギョンもそうですが、眉毛が変じゃないですか?変というか特徴的というか個性的?というか、ちょっと濃いですね。別にいいんですけどもw

| | コメント (2) | トラックバック (0)

「ㄴ」挿入の法則

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日はㄴ挿入の法則です。連音化と同じように発音してしまいそうです。難しくなってきました。この規則に気づくように練習しないといけませんね。

単語
고향:故郷、 는요?:~は?(聞き返すときに使えそうです)、 근처:近所、近く


ㄴ挿入の法則
①合成語の語頭の「ヤ行音」(「야、여、요、유」などを便宜上「ヤ行音」と呼びます)が続くとき、「ㄴ」が挿入され「ニャ行音」になることがあります。(ならないこともあるってことですね。)

부산역(釜山駅)
부산(釜山)+역(駅)  [부산녁]

②合成語の語頭の「이」が続くとき、「ㄴ」が挿入され「니」になることがあります。

꽃잎(花びら)
꽃(花)+잎(葉) [꼰닙]
この場合、[ㄴ]挿入されてから鼻音化されています。


서울역(ソウル駅)[서울력] [ㄴ]挿入されてから舌側音化されています。
부엌일(台所仕事)[부엉닐] [ㄴ]挿入されてから鼻音化されています。

わかりましたでしょうか。「ハングルはパズルだ!」って小倉先生が言ってましたが、ほんとにパズルです。初めて見る単語を発音するときに気づかないかもしれません。


本日の勉強時間 60分 (total: 65時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年11月 9日 (火曜日)

復習 2003年11月11日 NHKテレビ ハングル講座

復習 2003年11月11日 NHKテレビ ハングル講座

本を見るとレベルが高いです。たくさん単語も載っています。

지금 하고 있어요.
今しています。

載っていた単語
뚫다 穴をあける、突破する、 내려가다 下りていく、 급하다 急いでいる、急だ
서두르다 急ぐ、 들어가다 入る、 덜분에[덕뿌네] 【徳分-】おかげで

副詞と形容詞もかなり整理され載っています。Blogに載せようかと思いましたが、大変なので止めときます。

三津谷葉子さんは今も韓国語の勉強をしているだろうか。最初は韓国語の勉強は大丈夫だろうかと心配だったが、予想以上にまじめに勉強して先生の質問にも答えてたし、感心させられました。今の山本梓さんより三津谷さんのほうがかなり上達が早かったです。がんばれ!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

口蓋音化

昨日の舌側音化の例外がありましたが、韓国語ジャーナル第4号P.30にそのことが載っていました。

「통신란」(通信欄)で発音は[통신난]、「通信(する)欄」のように一単語の中に二つの意味の要素があって合成されています。こういう場合、例外だそうです。「신라면」も「辛(という)ラーメン」ということで発音は、舌側音化されずに[신나면]になります。
昨日の「생산량[생산냥]:生産量」「입원료[이붠뇨]:入院料」もそれぞれ「生産+量」「入院+料」に分けられますよね。例外がたくさんあって大変かと思いましたが、そうでもなくよかったです。


今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は口蓋音化です。これは実際に発音していって覚えるといいかもしれません。

①「ㄷ」の後ろに母音の「이」が来ると、「지」と発音される。

굳이(あえて)→[구지]

②「ㅌ」の後ろに母音の「이」が来ると、「치」と発音される。

같이(いっしょに)→[가치]

③このほか「」に「」が続くと、「」と発音される。

닫히다 [다치다]: 閉まる


本日の勉強時間 60分 (total: 64時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年11月 8日 (月曜日)

復習 2002年11月9日 NHKテレビ ハングル講座

復習 2002年11月9日 NHKテレビ ハングル講座

ちょうど2年前です。この日は復習編でした。

가장 크대요.
最も大きいそうです。

날씨는 어떨까요?
天気はどうでしょうか。

니장에 가 볼까요?
市場へ行ってみましょうか。

이쪽이 좋은 것 같은데요?
こっちがいいようですが。

이건 안 시켰어요.
これは頼んではいません。

2年前の方が難しい感じがする。黛まどかさんはまだハングルの勉強をしているでしょうか。懐かしい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

舌側音化

今日は冬ですが昼間は暑かったです。どうなってるのでしょうか?

今週からNHKテレビ ハングル講座がない日は、去年と一昨年のNHKテレビ ハングル講座の復習をしようと思います。忘れていることがほとんどです。やはり何度も復習するのがいちばんだと思います。記憶能力が小さいのでたいへんです。(・ω・)ノ


今日のNHKラジオ ハングル講座

今日から「舌側音化」です。「はぁ?」と思ってしまいます。でも避けては通れないですよね。鼻音化でも申しましたが、舌側音化をする意味がいまいちわかってません。鼻音化の方が言いやすいと思うんですが。

「舌側音」とは「ㄹ」の音です。ㄹを発音してみると、確かに舌の両側から音が出てます。
①パッチムの「ㄴ」に「ㄹ」が続くと、「ㄴ」が「ㄹ」となり、「ㄹㄹ」の発音になる。

例 관리(管理)→[괄리]

②パッチムの「ㄹ」に「ㄴ」が続くと、「ㄴ」が「ㄹ」となり、「ㄹㄹ」の発音になる。

例 물놀이(水遊び)→[물로리]

注:「생산량[생산냥]:生産量」「입원료[이붠뇨]:入院料」など例外もあります。

例外があるとつらいですね。この例外って他にどんなのがあるのでしょうか。

単語
위험【危険】해요:危険です、 진로[질로]:進路


本日の勉強時間 60分 (total: 63時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年11月 7日 (日曜日)

読み方

韓国語を初めて学ぶ人のための本をみると、カタカナでハングルの読み方が書いてあります。最初のうちはわかりやすくていいのですが、慣れてくると逆に邪魔になるし、ついつい読み方を見てしまいます。やはりそれではいけないと思い、黒い線で消すことにしました。結構大変な作業でした。おかげである本は黒線でいっぱいです。


本日の勉強時間 60分 (total: 63時間)

| | コメント (3) | トラックバック (0)

2004年11月 6日 (土曜日)

サイズについてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は「サイズについてきく」でした。読むスピードが速くて全然付いていけませんでした。もう自分にくやしいので、ずっと繰り返し文章を声をだして読んでました。やはり言語の勉強には声を出すのがいちばんです。
その後、子供用の韓国版Yahoo!を見ていたのですが、全然意味がわからずイライラ。俺は幼稚園以下ってことか。そう考えただけでやる気に満ち溢れるのでした。

[1] 이 디자인으로 230있어요?
   このデザインで23ありませんか?

日本だと靴のサイズはセンチですが、韓国ではミリなんですね。

사이즈는 맞는데, 다른 색깔은 없어요?
サイズはいいんですが、違う色ありません?

맞다:合う 다르다:違う


[2] 한 치수 더 큰 거 없어요? 一つ上のサイズのありませんか?

좀 더 큰 거 없어요? もう少し大きいのありませんか?


[3] 둘 다 입어 보고 싶은데요...
  両方とも試着してみたいんですけど・・・

둘 다 주세요. 両方ともください。


【その他の単語】
잠시만: しばらく、ちょっとだけ、 오래: 長く、 치수: サイズ
가져오다: 持ってくる、 넉넉하다: ゆったりしている、 드려 보다: お出しする
스몰:スモール 미디엄:ミディアム 라지:ラージ


本日の勉強時間 360分 (total: 62時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月 5日 (金曜日)

チュンサン

チュンサンと言えば、そう「冬のソナタ(冬ソナ)」のチュンサンである。最初、「チュン」という名前で「さん」付けをしているのかと思っていました。そう思った人も多いはず。(もしかして私だけかな・・・)

今日、病院の単語の項目で「증상(症状)」という単語がありました。読み方をカタカナで書くとチュンサンです。名前のチュンサンと同じかと思って調べてみると、名前は「준상」です。もう一つ似た発音で「증산」があり、「蒸散、添削、増産」という意味になります。

こうやって似た発音どうしを覚えていくのも面白いかもしれませんね。(混乱するだけかもしれませんが・・・(^_^;))

| | コメント (0) | トラックバック (0)

階数についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のテーマは「階数についてきく」でした。

きくキーポイント

[1] 뭐 좀 물어 볼게요. ちょっと聞きたいんですけど。

말 좀 묻겠는데요. ちょっとお聞きしたいんですが。

「말」の謙譲語「말씀」を使った次のような丁寧な聞き方もあります。
말씀 좀 묻겠습니다. ちょっとお伺いします。

目的地への行き方を聞く場合には次のように言います。
길 좀 물겠는데요. ちょっと道をお聞きしたいですが。


[2] 상품권은 어디서 사야 되나요?
  商品券はどこで買ったらいいんですか。

식당가는 몇 층에 있습니까? 食堂街は何階にありますか。


[3] 저기 편의점 보이시죠? あそこのコンビニご覧になれますか?

그 바로 뒤에 있어요. あの真裏にあります。

우체국:郵便局 백화점【百貨店】:デパート 상품권:商品券 구입하다:購入する


本日の勉強時間 60分 (total: 56時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月 4日 (木曜日)

今週のまとめ 鼻音化

今日のNHKラジオ ハングル講座

さて、今日は鼻音化のまとめでした。先月から勉強始めた人は難しく感じただろうなぁ。そこで韓国語ジャーナル第10号で見た記事の一部を載せてみました。

hatuon5

発音する位置によって(前部)辺子音、中子音、(後部)辺子音の3つに分類されます。実際に発音してみると非常によくわかります。そのエリアごとのパッチムが続くと、そのエリア(発音の位置)の範囲の鼻音に全部変化します。

例えば、

(後部)辺子音「ㄱ」+中子音「ㄴ」
          ↓
(後部)辺子音「ㅇ」+中子音「ㄴ」

(後部)辺子音「ㄱ」+(前部)辺子音「ㅁ」
          ↓
(後部)辺子音「ㅇ」+(前部)辺子音「ㅁ」

(後部)辺子音「ㄱ」+中子音「ㄹ」
          ↓
(後部)辺子音「ㅇ」+中子音「ㄴ」

(前部)辺子音「ㅁ」+中子音「ㄹ」
          ↓
(前部)辺子音「ㅁ」+中子音「ㄴ」

など、となります。ただし、中子音「ㄴ」「ㄹ」が「ㄴㄹ」または「ㄹㄴ」と続くと「ㄹㄹ」に変化します。これは来週に習う舌側音化です。舌側音化はなぜ起こるのかは専門家でないのでわかりません。誰か教えてください。ただ単純に区別するためじゃないかなぁ・・・。

少しはわかっていただけたでしょうか。テキストには「鼻音化のリスト」が載っていましたが、ちょっと覚えられないと思います。それより自分の口で発音してみて覚えたほうがいいですね。

공룡[공뇽]:恐竜

本日の勉強時間 60分 (total: 55時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月 3日 (水曜日)

NHKテレビ ハングル講座

昨日のNHKテレビ ハングル講座

저는 기독교 믿어요.
私はキリスト教信じています。

キリストはキム・ギドク監督のキドクと同じかと思ってたら、全然違ってました。

  기독【基督】  キリスト
(김)기덕      (キム)・ギドク(「春夏秋冬そして春」「悪い男」などを作った監督)

この秋公開の韓国영화(映画)を紹介していました。「オーバー・ザ・レインボー」はDVDで見たのですが、非常にお薦めです。「オーバー・ザ・トップ」じゃないですよ。(-ω-)/
冬ソナのキム次長が出演しています。重要な役です。

「オールド・ボーイ」はまだ見てません。早く見たいですね。

本に載っている「いもづる漢字」を見るとクラクラするなぁ・・・

| | コメント (0) | トラックバック (0)

鼻音化(2)

今日はお休み。ちょっとがんばって韓国語の勉強をしようと思う。

今日のNHKラジオ ハングル講座

昨日に引き続き鼻音化2です。大きな山場です。がんばりましょう。

鼻音化の法則(2)

①「ㄷ」の音をもつパッチムに、「ㄴ、ㅁ」が続くと「ㄷ」が鼻音化して「ㄴ」に変わる。

듣는다 → [든는다](聞く)
낮말 → [난말](昼話す言葉)

②「ㅂ」の音をもつパッチムに、「ㄴ、ㅁ」が続くと「ㅂ」が鼻音化して「ㅁ」に変わる。

입니다 → [님니다](~です)
입문 → [임문](入門)

②は입니다を使っているので、わかりやすいと思います。
韓国語ジャーナルに非常にわかりやすい説明が載っていたので、後日それを
載せたいと思います。


本日の勉強時間 480分 (total: 54時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年11月 2日 (火曜日)

鼻音化(1)

今日からアメリカの大統領選挙が始まります。はたして、ケリーなのかブッシュなのか・・・。日本にとってはブッシュがいいのかなぁ?

韓国人のチャット友達から이승기の「내 여자라니까」のmp3ファイルをくれた。これ聞いて歌えるようにしたい。


今日のNHKラジオ ハングル講座

10月から初めてラジオでハングルの勉強をしている人もたくさんいるはずです。しかし、今日から挫折する人が50%以上いると思います。韓国語の発音で難しさがupします。この壁を乗り越えないといけません。

鼻音化の法則(1)

①「ㄴ、ㅁ、ㅇ」を鼻音と言う。

②「ㄱ」の音を持つパッチムに、「ㄴ、ㅁ」が続くと、「ㅇ」に変わる。

국내 → [궁내](国内)

국문 → [궁문](国文)

③「ㄱ」の音を持つパッチムに、「ㄹ」が続くと、「ㄱ」が「ㅇ」、「ㄹ」が「ㄴ」の音に変わる。

국립 → [궁닙](国立)


②は、何となくわかりますよね。発音しやすいように変わりました。問題は③です。「ㄹ」が「ㄴ」の音に変わるを注意しましょう!!だけど、こういう法則を覚えるより、実践で慣れたほうが早いですよね。


本日の勉強時間 180分 (total: 46時間)

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2004年11月 1日 (月曜日)

激音化

今日から11月かぁ。もう今年も2ヶ月しかない。悔いが残らないように何かしとこう!


今日のNHKラジオ ハングル講座

ここら辺から発音が難しくなってきますよね。2003年5月にやったはずなのに忘れていることも多々ありそう。

激音化の法則

①初声「ㅎ」の前に来るパッチムの発音が、「ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ」の時、これらは激音化します。

ㄱ 약하다:弱い [야카다]
ㄷ 못하다:できない [모타다](모の発音は[몯])
ㅂ 입학:入学 [이팍]
ㅈ 맞히다:当てる [마치다] 

②パッチム「ㅎ」の後に来る初声の「ㄱ, ㄷ, ㅈ」も激音化します。

ㄱ 어떻게:どのように [어떠케]
ㄷ 좋다:よい [조타]
ㅈ 그렇지만:しかし [그러치만]

③「많다(多い)」のようにパッチムが2つあって、後ろのパッチムが「ㅎ」の場合も、次に来る子音の「ㄱ, ㄷ, ㅈ」は「ㅋ, ㅌ, ㅊ」に激音化します。

많고:多く [만코]
많다:多い [만타]
많지:多いだろう [만치]


FreePass@Korea(仁川編)>今日の一言韓国語解説

今日の単語は使えるぞ。
저런 ....어쩌지? えーどうする?
これを寝る前に今日は何回もつぶやくことにしました。


本日の勉強時間 60分 (total: 43時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

« 2004年10月 | トップページ | 2004年12月 »