« 2004年11月 | トップページ | 2005年1月 »

2004年12月30日 (木曜日)

今週のまとめ 変則用言2

今年最後の放送でした。来年もがんばってラジオを聴いて勉強していきたいです。

今日のNHKラジオ ハングル講座

①「으変則」の場合
a)語幹が1音節で「르」以外の「으」音で終わる場合

쓰다(使う、書く)→써요 끄다(火を消す)→꺼요

b)原形が3音節以上の用言で、語幹が「르」以外の「으」音で終わり、語幹の終わりから2番目の音が陰母音の場合

예쁘다(きれいだ)→예뻐요 기쁘다(うれしい)→기뻐요

c)原形が3音節以上の用言で、語幹が「르」以外の「으」音で終わり、語幹の終わりから2番目の音が陽母音の場合
고프다(空腹だ)→고파요 담그다(漬ける)→담가요

②「르変則」の場合
a)語幹が「르」で終わり、語幹の終わりから2番目の音が陽母音の場合

빠르다(速い)→빨라요 모르다(知らない)→몰라요

b)語幹が「르」で終わり、語幹の終わりから2番目の音が陰母音の場合

부르다(呼ぶ)→불러요 서두르다(急ぐ)→서둘러요

※이르다(至る)→이르러요のように「러」が語幹と「요」の間に挿入されるものがある。これを「러変則」と呼ぶ。

本日の勉強時間 60分 (total: 122時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年12月29日 (水曜日)

変則用言+요

今日のNHKラジオ ハングル講座

変則用言です。覚えるのが大変ですね。

①「ㅂ変則」の「요体」の作り方
パッチム「ㅂ」が「우」に変わり、「어요」がついて「워요」になる。

즐겁다(楽しい)→즐거워요 춥다(寒い)→추워요

ただし
돕다(助ける)→도와요 곱다(優しい)→고와요


②「ㄷ変則」の「요体」の作り方
パッチム「ㄷ」が「ㄹ」に変わり、陽母音には「아요」、陰母音には「어요」が付く。

깨닫다(悟る)→깨달아요 듣다(聞く)→들어요


③「ㅅ変則」の「요体」の作り方
パッチム「ㅅ」が脱落し、陽母音には「아요」、陰母音には「어요」が付く。

낫다(治る)→나아요 긋다(線を引く)→그어요


④「ㅎ変則」の「요体」の作り方
パッチム「ㅎ」が脱落し、母音により「애요、얘요、예요」が付く。

노랗다(黄色い)→노래요
새하얗다(真っ白い)→새하얘요
부옇다(ぼやけている)→부예요

しっかり練習問題をやりました。今回は何度も聞こうと思います。


本日の勉強時間 60分 (total: 121時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月28日 (火曜日)

陰語幹+요

今日はテレビのハングル講座がないんですね。なんか寂しい。

今日のNHKラジオ ハングル講座

돈만 있으면 세계 일주를 하고 싶어요.
お金さえあれば世界一周したいです。

語幹の最後の音節に、「아,야,오,요」以外の母音があるものを陰語幹と呼びます。

a)陰語幹が「요」に続くとき、「요」の前に「어」を挿入し、「어요」の形をとる。

먹다(食べる)→먹어요 배우다(習う)→배워요
주다(与える)→줘요

b)「어」音が重なる場合は、「요」の前の「어」を省略。

서다(立つ)→서요

c)「여」音が重なる場合も、「요」の前の「어」を省略。

펴다(広げる)→펴요
켜다(火をつける)→켜요

d)「애」音が重なる場合も、「요」の前の「어」を省略。

내다(出す)→내요
보내다(送る)→보내요

e)語幹が「이」で終わるものは、「이+어요」が「여요」となる。

치다(打つ)→쳐요
기다리다(待つ)→기다려요


「쓰다:苦い、使う、書く、(帽子を)かぶる、(眼鏡を)かける」も陰語幹ですが、この「요体」は「써요」となり、「으変則」と呼ばれます。

쓰다+요→써요


本日の勉強時間 60分 (total: 120時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月27日 (月曜日)

覚えておきたい“愛”のハングル語ベスト10

覚えておきたい“愛”のハングル語ベスト10というのが【Yahoo! JAPAN PR企画】にありました。簡単な文なのでぜひみんな覚えたいですね。一番好きなのがやはり1位の「보고 싶은데 이유가 있을까? 会いたいのに理由があるかな?」かな。ヽ(^◇^*)/

| | コメント (2) | トラックバック (0)

陽語幹+요

今年最後の週になりました。しっかり聴いて頭に叩き込もうと思う。

今日のNHKラジオ ハングル講座

늦으면 연락해요. 遅くなるなら連絡してね。

今日は요で終わる言い方です。
語幹の最後の音節に陽母音「아,야,오,요」があるものを陽語幹と呼びます。

a)陽語幹が「요」に続くとき、「요」の前に「아」を挿入し、「~아요」の形をとります。

앉다(座る)→앉아요 좁다(狭い)→좁아요

b)「아」音が重なる場合は、「요」の前の「아」を省略。

가다(行く)→가요 만나다(会う)→만나요

c)「오」音に「아요」が続くと「와요」の形になります。

오다(来る)→와요 보다(見る)→봐요

※「~하다」は、「하変則」で해요になります。


本日の勉強時間 60分 (total: 119時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月26日 (日曜日)

韓国映画俳優辞典

韓国映画俳優事典
韓国映画俳優事典韓国「スクリーン」編集部

おすすめ平均
starsお薦めです
stars知らない人まで載っててすごい!
starsこれがあれば3倍楽しいドラマ鑑賞
stars韓国知るなら 絶対 必需品な1冊です!!!
starsとても参考になりました!!

Amazonで詳しく見る

この本はすごいです。韓国映画が好きな人にはたまらない本だと思います。本屋でこの本を見たときは、よくこの本を出版してくれたと感動してしまいました。ぜひ本屋で見てください。

ところで・・・この本を出版したのがダイヤモンド社なんですが、作ったのが韓国の「スクリーン」で、韓国で出版されたのを翻訳して日本で出版されました。というわけでして、ヨン様の扱いはまぁまぁ大きいけど、パク・ヨンハは小さいです。日本では有名ですが、韓国では人気がないのかなぁ。映画の出演が少ないのもあるけど。(。・_・。)ノ

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2004年12月25日 (土曜日)

映画についてきく

今日で今年の応用編が終わりました。よって増田先生の応用編が終わったことになります。なんか寂しいですね。しみじみ聴いてしまいました。またこんな感じの応用編を始めてほしいです。

今日のNHKラジオ ハングル講座

きくキーポイント

[1] 예약이라도 할 걸 그랬네. 予約でもしておけばよかったね。

「~라도」は「~でも」という意味で、「~ㄹ 걸 그랬다」は「~しておけばよかった」と後悔する時に使われる表現。

이럴 줄 알았으면 김밥이라도 싸 올걸 그랬네요.
こうとわかっていれば、のり巻きでも用意して来ればよかったですね。


[2] 왜 그냥 와? どうしてそのまま戻ってきたの?

「그냥」は「そのまま」、「何もせずに」、「特に理由はなく」といった意味で用いられます。

그냥요. なんとなくです。


[3] 예매 해 놓고 前もって買っておいて

「~놓다」は「~(し)ておく」ということですが、「~놓고」の形で、何かを事前にしておいて、「~する」という意味で使われる表現。

그럼 전화로 미리 예약해 놓고 가자.
じゃ、電話で前もって予約してから行こう。


本日の勉強時間 60分 (total: 118時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月24日 (金曜日)

食事についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

きくキーポイント

[1] 입에 맞더라구요. 口に合うんですよ。

「~더라구요」は自分の過去の経験から、今もこうだという場合に、「~んですよ」の意味で用いられる。

아는 데 있다면서요? 知っているところがあるそうですね。


[2] 달라고 할까요? もらいましょうか。

「달라고 하다」は「ほしいと言う」です。

물 좀 달라고요. 水をくださいって言ったんです。


[3] 이제 일어날까요? もう行きますか。

이제 슬슬 시작할까요? もうそろそろ始めましょうか。


本日の勉強時間 60分 (total: 117時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月23日 (木曜日)

別冊あん!韓国行こっ 八木早希の韓国サキどり!総集編

kankoku
今日、関西地区で放送してました。朝、毎日放送を見ている人はわかるでしょうね。

yagi
関西では有名な八木アナです。いちばん好きなアナウンサーです。英語と韓国語がペラペラ。小学校時代に韓国に住んでいたそうです。

mada
途中に韓国語のフレーズがありました。

yonsama
最後に毎日放送は4chなので4様です。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

今週のまとめ 変則用言1

韓国人のメル友からメールが来ました。MSN メッセンジャーを最近、起動してないのでどうしたの?という内容でした。いつもYahoo!メッセンジャーは使うのですが、MSNは使ってなかったです。今までいろいろと物々交換をしてきました。また韓国映画のチラシなどを送ってくれるそうなので、こちらも何か送る予定です。(≧∇≦)b

今日のNHKラジオ ハングル講座

さてついにこの日が来ました。変則用言です。ここで初心者の半分は挫折します。過去に私も挫折しました。
━━━━(・ω・lll)━━━━!!

①「ㅂ変則用言の用例」
「ㅂ」を「우」に変えて세요を付ける

덥다(暑い)→더우세요
늡다(横になる)→누우세요

②「ㄷ変則用言の用例」
「ㄷ」を「ㄹ」に変えて세요を付ける

듣다(聞く)→들으세요
걷다(歩く)→걸으세요

③「ㅅ変則用言の用例」
「ㅅ」を「으」に変えて세요を付ける

짓다(建てる)→지으세요
닛다(治る)→나으세요

書いたら変則もわかりますが、会話中に頭の中で考えて言うのは大変です。慣れですかね。

本日の勉強時間 120分 (total: 116時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月22日 (水曜日)

ㄹ語幹+세요

ついにビデオキャプチャーを買ってしまった。GV-MVP/RX12,000円ナリ。早速、パソコンに装着!思った以上にきれいだ。昔買ったパソコンCanbeeとは比べ物にならない。これでテレビハングル講座もパソコンに残せるぞ。貯めこんでDVDにしようっと。

今日のNHKラジオ ハングル講座

이 마을에 대해서 많이 아세요? この村についてたくさんご存じですか。

「○○에 대해서 아세요? ○○についてご存じですか。」これはよく使いそうなのでそのまま覚えてしまおう。

今日の一本は「ㄹ」語幹はㄹを落としてから세요がつくです。だけど、会話でつい르세요と言ってしまいそうです。

들다(いただく)→드세요
알다(知る)→아세요
팔다(売る)→파세요
열다(開ける)→여세요
만들다(作る)→만드세요
길다(長い)→기세요

本日の勉強時間 60分 (total: 114時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月21日 (火曜日)

NHKテレビ・ラジオ ハングル講座

仕事帰りにハングル講座のラジオとテレビのテキストを買いました。ラジオの応用編が今回は新しく開講されたので買うしかなかったです。

その2つのテキストに面白い記事が載っていました。

まずラジオのテキストに「韓国民俗紀行フィールドノートから」の「男児を産む秘術」というのがありました。「シバジ」という韓国映画をご存じでしょうか。この映画も男児を産むためにいろいろ苦労する話です。儒教社会においては男の子を産むというのがどれだけ重要かがよくわかります。現在も女の子より男の子が生まれきてほしいと思う人が多いのでしょうか。

2つ目は、「ヒョンテの東京日記 音楽で架け橋」の「対価を払って音楽を聞く」です。韓国の音楽著作権に対する意識の低さはひどいです。日本では考えられないです。もちろん日本人も違法にダウンロードしている人もいますが、韓国のほうが企業がどうどうと侵害してます。Bugsなんて本当にすごい。このままではK-POPが駄目になるので何とかしないといけないです。

最後にテレビハングル講座から広告に

「小倉紀蔵先生とパクトンハさんと行く ハングル体韓の旅」

がありました。3泊4日で一人だいたい10万円です。行きたい!!!けど日程上行けないだろうなぁ。orz
参加者全員にお二人の直筆サイン入り書籍2冊プレゼントですって!!行ける人がうらやましい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

子音語幹+으세요

今日のNHKラジオ ハングル講座

子音語幹にくっつく으세요です。

팜플렛을 받으세요. パンフレットをお受け取りください。
받다:受ける

손을 씻으세요. 手をお洗いください。 씻다:洗う

코트를 벗으세요. コートをお脱ぎください。 벗다:脱ぐ

사이즈가 좀 작으세요? サイズが少し小さいですか。 작다:小さい


本日の勉強時間 60分 (total: 113時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月20日 (月曜日)

母音語幹+세요

帰りに雨が降って大変でした。

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は語幹に세요です。よく使われる語幹ですね。

사이즈가 좀 크세요? サイズが少し大きいですか。

もっと丁寧な表現に「~십시오/~십니까?」があります。

하십시오. なさってください。
하십니까? なさいますか。


本日の勉強時間 60分 (total: 112時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月18日 (土曜日)

勘定についてきく

今日は無駄に買い物をしてしまった。中途半端にお金持ってると、つい何でも買ってしまいますね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

きくキーポイント

[1] 사기로 했는데 おごることになっているのに

「~기로」は「~することに」という意味で、後ろに「する」とか「決める」といったことばがくる。

내일부터는 절대 술 안 먹기로 했습니다.
明日からは絶対酒を飲まないことにしました。

어디 두고 봅시다. じゃ、様子を見ましょう。

절대【絶対】:絶対 두고 보다:様子を見る


[2] 다들 평상시보다 みんなふだんより

모두들 건강하시죠? 皆さんおげんきですか。

네, 덕분에요. ええ、おかげさまで。

모두:みんな 건강【健康】하다:健康だ 덕분【徳分】에:おかげで


[3] 내일 모레가 월급날이라 明日、明後日が給料日だから

「~라」は「~라서」を縮めた形で、「~だから」という理由を表します。

사방 팔방에서 캐롤밖에 안 들리네요.
そこら中から聞こえてくるのはキャロルばかりですね。

사방 팔방【四方八方】:そこら中


本日の勉強時間 60分 (total: 111時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月17日 (金曜日)

遊びについてきく

最近、ネット上で韓国ドラマの1話だけを見るのにはまっています。無料なので韓国語の勉強のつもりで見てます。Yahoo!動画で「威風堂々な彼女」の11話から最終話まで視聴できるようになりました。1話300円程かかりますが、これは非常に面白いので、お金を払ってでも見たいと思ってました。お正月休みにゆっくりと見ようと思います。1話から10話まで無料ですので、まだ見てみてない人はいかがでしょうか。1月4日から有料になってしまいます。

今日のNHKラジオ ハングル講座

韓国も日本も会社帰りの遊びって同じようなもんですよね。ただ韓国の場合、お酒を飲むイメージが強いです。

きくキーポイント

[1] 말도 마세요. さんざんでしたよ。

直訳すると「言わないでください」ですが、「さんざんだ」「たいへんだ」のように、ある状況が普通ではないことを強調する時に使われる表現。


[2] 지각 안 하는 거 보면 遅刻しないなんて

「~는 거 보면」は「~(する)のを見れば」という意味で、後ろにくることの理由や根拠になっていることを表します。

그렇게 먹으면서도 살 안 찌는 거 보면 부러워.
そんなに食べても太らないなんて、うらやましい。

체질인가 봐. 体質みたい。

면서:<逆接>~しながら :肉 찌다:つく 부럽다:うらやましい 체질:体質


[3] 땀 빼고 나면 汗をかいたら

「~고 마면」は「~したら」という意味で、その次にある結果になることを表す。

운동 하고 나면 기분이 상쾌해져요.
スポーツしたら、気分がすっきりします。

상쾌【爽快】하다:爽快だ


本日の勉強時間 60分 (total: 110時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月16日 (木曜日)

今週のまとめ 疑問詞

ラジオの音をパソコンに取り込めることができるようになりました。これでハングル講座をパソコンに貯めてCD化なんてのもできます。これからは応用編に関してはパソコンに録音します。

今日のNHKラジオ ハングル講座

今週は疑問詞でした。疑問詞といっても疑問文だけで使われるのではなく、副詞として使えることを勉強しました。

疑問詞+든지は「~でも」
疑問詞+は「~も/~ほど」

①「든지の用例」:「~でも」
몇 시든지 좋아요. 何時でも構いません。
어떤 학교든지 들어가야지. どんな学校でも入らなきゃ。
얼마든지 도와 드리겠습니다. いくらでもお助けいたします。
※「든지」の縮約形「든」もよく用いられる。

②「나の用例」:「~ほど/~も」
고기 얼마나 드려요? 肉、いかほど差し上げましょうか。
언제까지나 기다리고 있겠습니다. いつまでも待っております。
어느 회사나 지금은 힘들어요. どの会社も今は大変です。

本日の勉強時間 60分 (total: 109時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2004年12月15日 (水曜日)

辞書

NEW-ACEとうとう辞書を買ってしまった。もう少し勉強してからと思っていたが、NATE.comに載っていない単語など出てきたためやはり必要と思い買いました。

有名な小学館の「朝鮮語辞典」にしようか迷いましたが、結局値段の安いこちらにしました。orz

日本語学習者のためのこの辞典の値段は、小学館の半分の値段4,000円。中身はほとんど同じらしいです。これから使いまくって元取るつもりです。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

疑問詞に慣れよう(6)

今日のNHKラジオ ハングル講座

아무と왜の用法
①「아무の用例」
아무도 없어요. だれもいません。

학생이라면 아무나 괜찮아요. 学生ならだれでもいいです。

아무것도 안 보여요. 何も見えません。

아무거나 좋아요. 何でもいいです。

아무 때나 좋아요. いつでもいいです。

②「왜の用例」
왜냐고요? なぜですって?

있잖아요. ほら、ええと。

왜냐하면 다음주 시험이 있거든요. なぜって、来週試験があるんですよ。

どの文もまるごと覚えておきたいです。


本日の勉強時間 60分 (total: 108時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月14日 (火曜日)

疑問詞に慣れよう(5)

パソコンでテレビのハングル講座を録画できるようにキャプチャーカードを買おうと思うのですが、どれがいいのか迷ってます。お勧めのカードがあれば教えてください。

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のスキットに焼肉を何人前か注文する話がでてきました。そう言えば、カルビって何・・・?牛のどの部分とかあるのでしょうか。分厚く切ったのがカルビになるの?カルビの定義を知っている人は教えてくださいw

언제と몇の用法
①「언제の用例」
언제나 봄 같은 날씨에요. いつも春のような気候です。

②「몇の用例」
몇 번이나
전화 드렸어요. 何度も電話いたしました。

몇 인분[며딘분]:何人分 몇 명[면명]:何人


本日の勉強時間 60分 (total: 107時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月13日 (月曜日)

本屋

今日は帰りに本屋に行きました。本屋に行くと決まったパターンがあります。まず新刊、よく売れてる本のコーナーのチェック、その後パソコン雑誌のコーナー、最後に韓国雑誌、韓国語のコーナーです。

それにしても韓国ドラマ・映画の雑誌が増えましたね。だけどちょっと気に入らないのが、韓国映画雑誌の中身のなさというかドラマの情報も入ってるし、もうウォンビンとかイケ面俳優だけの写真しかありません。他にももっと韓国俳優がいるだろ!と言いたい。もう少し詳しく奥まで掘り下げた内容のものを出してほしいです。
関係ない話かもしれないが、韓国ドラマや映画雑誌を立ち読みするのはちょっと勇気がいる。男の俺が、韓国ドラマの解説を読んでいる姿が恥ずかしいというかなんというか・・・。別にヨン様の写真をまじまじ見ているわけではないですよ。

さて韓国語の参考書コーナーに行くと、よさそうなのを見つけては買いたくなる。が、そこをぐっと我慢してます。もうすでに買った本を完璧にマスターしてから次の本を買うと決めたからです。だけど「恋からはじめる韓国語」は面白かったなぁ。恋愛に使う言葉が載ってて、つい笑ってしまいそうなのもありました。買おうか気持ちが揺らぐ。

そして買うつもりだった「チョンマルブック-2」は結局買いませんでした。知っている言葉も結構あったし、もったいないかなぁと思ったので。それで本屋に行ったら、その場で2,3個覚えてしまおうと思います。今日覚えたのが앗싸(ラッキー)と마니 파세요.(どうも)です。마니 파세요.は直訳すると「たくさん売ってください。」という意味で、店で物を買ったあと「ありがとう」の変わりに言うそうです。
こんな感じで覚えた単語をブログに載せていこうと思います。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

疑問詞に慣れよう(4)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今週も疑問詞です。今日のスキットは面白かったです。

店員と客の会話
A: 何になさいますか。
B: この店は何がおいしいですか。
A: 汁冷麺がおいしいです。
B: どのくらいおいしいですか。
A: ものすごくおいしいです。
B: では、汁冷麺にしましょう。

客に「どのくらいおいしいですか。」と聞かれても困ると思うんですが・・・。店のおいしい汁冷麺を薦めて、「まぁまぁおいしいです。」とは言えないですし、答えは「非常においしいですよ。」しかないですよね。日本の飲食店で「どのくらいおいしいですか。」と言ったことがある人いますか?

기막히게 맛있어요. ものすごくおいしいです。
기막히게は、会話で使われることばだそうです。

あと兼若先生が、韓国で店の店員に「맛없써요.(まずいです。)」が使えるかどうか聞いていたが、さすがに使えないでしょう。いくら韓国では思ったことをストレートに言うとは聞きますが、「まずいです。」はストレート過ぎますよね。(^_^.)


얼마と뭐の用法
①「얼마の用例」
얼마나 비싼지 몰라요. 高いったらありません。

배는 얼마든지 드세요. 梨はいくらでも召し上がってください。

얼마 안 남았어요. いくらも残ってません。

*「얼마도」という言い方はありません。

②「뭐の用例」
아무것도 없어요. 何もありません。

*「뭐도」という言い方はありません。

뭐가 뭔지 몰라요. 何がなんだかわかりません。

뭐든지 잘해요. 何でも上手です。

今日はそのまま覚えたい文がたくさんありました。今日中に完璧に覚えます。


本日の勉強時間 60分 (total: 106時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月11日 (土曜日)

飲酒についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

韓国ドラマを見ると必ず酒を飲んでるシーンがあります。ストレスを酒で紛らわす人が多いのかな。

出てきた単語
쓰리다:胃が痛い 접대【接待】:接待 맨날:いつも 망가지다:壊れる、だめになる 끓이다:つくる ~놓다:~しておく(놔は놓아を縮めた形) 지긋지긋하다:こりごりだ

きくキーポイント

[1] 무슨 술을 그렇게 どうしてそんなにお酒を

「무슨」は、このケースでは「どうして」という意味です。그렇게そんなに、이렇게こんなに

이젠 아무것도 하기 싫고 딱 죽고만 싶어요. 
もう何もしたくないし、ひとおもいに死んでしまいたいです。 이젠:もう 딱:思い切って
무슨 말을 그렇게 해요? どうしてそんなことを言うんですか。

すごい例文ですね。


[2] 몸 망가지면 어떻게 해요? 体を壊したら、どうするんですか。

그러다가 졸업 못하면 어떻게 해요?
そんなことしていて卒業できなかったら、どうするんですか。 
그러다가:そんなことしていて 졸업【卒業】하다:卒業する


[3] 그럴 줄 알고 そうだろうと思って

「~ㄹ 줄 알고」は「~だろうと予想していたので、・・・」と次に続きますが、「~ㄹ 줄 알다」は「~だろうと思う」という意味で、あることを予想する表現。

아직 준비 안 됐대. まだ準備できてないって。
내가 이럴 줄 알았어. こんなことだろうと思ったよ。


本日の勉強時間 60分 (total: 105時間)

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2004年12月10日 (金曜日)

正月についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

きくキーポイント

[1] 차 끌고 갔다가 車を運転して行ったけど

「~ㅆ다가」はあることをしたら、こんなことが起きたという「~(し)たが~だった」という意味。そのまま日本語の読み方と同じですね。

어제 제대로 찾아가셨어요? 昨日ちゃんと着きましたか。
아뇨, 지도만 믿고 나섰다가 몇 시간이나 헤맸어요.
いいえ、地図を頼りに出かけたんですが、何時間も迷いました。
나서다:出かける 헤매다:迷う


[2] 벌써 끝났을 걸요. もう終わっているでしょう。

「~ㄹ 걸」は、確かではないけれども、おそらく「~だろう」という推測を表します。

아마 안 올 걸. たぶん来ないと思う。 아마:たぶん、おそらく


[3] 바로 가자. すぐに行こう。

바로」には「바로 뒤(真裏)」のように、方角や場所を表す「すぐ」もありますが、このように、時間的にすぐという意味もある。

지금 바로 갑시다. いますぐ行きましょう。


本日の勉強時間 60分 (total: 104時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2004年12月 9日 (木曜日)

今週のまとめ 助詞「の」

@niftyのココログもやっとカラフルなテンプレートを追加しましたので、変えてみました。犬です。

今日のNHKラジオ ハングル講座

兼若博士の今日の一本
位置を示す語には「の」にあたる助詞は使わない

자는 서랍 속에 있어요. 定規は引き出しの中にあります。
「引き出しの中」の「の」にあたる助詞は用いない。

■プラスワン■存在詞と位置・方向を示す語

位置・方向を示す語
:前 :うしろ :横 가운데:中央 사이:間 :上 아래:下 :(大きいもの)中 :(小さいもの)中 :外 오른쪽:右側 왼쪽:左側 :東 :西 :南 :北 동쪽으로:東へ 아래로:下へ

本日の勉強時間 60分 (total: 103時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月 8日 (水曜日)

100円ショップの韓日辞典

ダイソー韓日辞典たまたま帰りにダイソー(100円ショップ)に寄りました。

偶然、本のコーナーを見たら何と「韓日辞典」があーるじゃありませんか!! 2004年11月30日 第1刷発行となってるので、新しくできたんですね。掲載している語数は本当の辞書に比べるともちろん少ないですが、100円だから結構お得かなと思っています。重要語は色文字にしてますし、単語帳感覚で使えそうです。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

NHKテレビ ハングル講座

昨日のNHKテレビ ハングル講座を見ました。いつも録画してみるのですが、巻き戻している途中で止めると先週の「美しき日々」が出てきた。ついつい後半の20分を見てしまった。最後のシーンはよかったなぁ。

今回は重要なオプションの学習です。

尊敬のオプション
母音コト + 시
子音コト + 으시
ㄹコト-ㄹ+ 시 (ㄹが脱落する)

그 사람을 아십니까? 彼をご存じですか。

過去のオプション
陽コト + 았
陰コト + 었

시원했어요. 涼しかったです。「시원하다(涼しい、爽やかだ)」

尊敬のオプション+過去のオプション
母音コト + 시 + 었 = 셨
子音コト + 으시 + 었 = 으셨
ㄹコト-ㄹ+ 시 + 었 = 셨

만나셨습니까? お会いになりましたか。

推量・未来のオプション
母音コト + ㄹ 것이다
子音コト + 을 것이다
ㄹコト-ㄹ+ ㄹ 것이다 (ㄹが脱落する)

비가 올 거예요. 雨が降るでしょう。

今回のドラマハングルは사랑해요!です。いつも思ってたが、週末に放送されるのをここで少しも見たくない、というか重要なシーンを題材にするのは止めてほしいです。ドラマを見終わった後にその言葉を覚えたいと思うんですがどうでしょうか。

アラカルトコレアはミルムル・ダンス・カンパニーの「ハングル・チョム」でした・・・(知らないです)。ハングルをダンスで表現しているらしい。たしかに文字に見える。 「ハングルは宇宙の原理に基づいた文字」 なるほど。もし宇宙人がいるとしたら、会話するための言語にハングルを使用するといいなぁと思った。小倉さんがハングルの美しさを語ると1本の番組が出来てしまいそう。

梓のハングル色いろは、金色금색と銀色은색でした。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

疑問詞に慣れよう(3)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日も疑問詞です。어디「どこ」、무슨「どんな、何、何か」
NATE.comの辞書に対応させました。これからもできるだけそうしたいと思います。

①「어디の用例」

실례지만 어디세요?  失礼ですがどなたですか。
어디든지 갑시다.    どこでも行きましょう。
어디 좀 봅시다.     ちょっと見せて。

②「무슨の用例」

무슨 일로 오셨어요? どんなご用でしょうか。
무슨 좋은 방법이 없을까요? 何かいい方法はないでしょうかね。

覚えておきたい例文を限定して載せました。


本日の勉強時間 60分 (total: 103時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月 7日 (火曜日)

疑問詞に慣れよう(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日も疑問詞です。어떤(どの)は名詞、어떻게(どうやって)は動詞を修飾し、어때요(どうですか)は文末に来ます。

어떤 사람은 게란을 못 먹어요.
ある人はたまごが食べられません。

어떻게 좀 해 주세요.
そこをなんとかお願いします。

上のような使い方もできます。
兼若先生がショッピングで断るときに「싫어요.(嫌です。)」を使ってもいいと言ってました。日本語の直訳だときつい感じもしますが、韓国とはニュアンスが違うのかな。

単語
까만~:黒い~(連体形)(까맣다:黒い)


本日の勉強時間 60分 (total: 102時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2004年12月 6日 (月曜日)

疑問詞に慣れよう(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日から疑問詞です。英語で言うと5W1Hってやつですか。


포카라에서 찍었어요.
ポカラで撮りました。 찍다:写真を撮る


①「누구の用例」

야구 선수 중에서 누가좋아요?
野球選手のなかでだれが好きですか。

애인도 있고 누구는 좋겠네요.
恋人もいて、だれかさんはいいですね。

②「어느の用例」

이 중에서 어느것이 좋아요?
この中でどれがいいですか。

A와B, 어느 쪽이 정답이에요?
AとB、どちらが正解ですか。

어느 정도 알아요.
ある程度知っています。

어느はこんな使い方もできるのですね。


本日の勉強時間 60分 (total: 101時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月 5日 (日曜日)

セカチューを見た

今さらですが、レンタルしてセカチューを見ました。(ピカチューじゃないよ。)
もう感動!感動!感動!泣きっぱなしでした。
という訳で、韓国版ホームページを見ながら単語を覚えてみます。

세상의 중심에서 사랑을 외치다  (世界の中心で, 愛をさけぶ)

がーん、何だよ!韓国のパスポートって!!(+_+)

掲示板が文字化けして見れない・・・

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月 4日 (土曜日)

住宅についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は「住宅について聞く」です。韓国はソウルに住宅が集中しているイメージがあるなぁ。

きくキーポイント

[1] 왜요? 何でですか。そうですよ。


[2] 샀다나 봐. 買ったらしいよ。

「~다나 보다」は「~らしい」「~みたいだ」の意味ですが、これは人から聞いた話しから、そう考える場合に使われます。「~나 보다」は自分が推測してそうだろうと思うという違いがある。

네, 한 사람도 없었다나 봐요. ええ、1人もいなかったみたいですよ。


[3] 그런 거죠, 뭐. そんなものですよ。

文の最後に「뭐」がつくと、当然そうだという「~だよ」の意味になる。

아무리 노력해도 안되는 건 안되는 거네.
いくら努力しても、だめなものはだめなんだね。

아무리:いくら 노력【努力】하다:努力する

다 그런 거지, 뭐. みんなそんなもんだよ。


単語
특별【特別】하다:特別だ 이사【移徒】하다:引越しする 젊다:若い 벌써:もう、すでに
평【坪】:坪 융자【融資】:融資 벽걸이:壁掛け 화분【花盆】:植木鉢、鉢植え


本日の勉強時間 60分 (total: 100時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月 3日 (金曜日)

頑張れ!クムスン

最近ブログがNHKのハングル講座のことばかりでつまらないので、久しぶりに韓国映画を観て勉強してみようと思う。今回見たのがペ・ドゥナ主演の「頑張れ!クムスン」です。英語字幕をスクリーンの下に、上に韓国語を表示。英語の字幕を見て内容を理解しつつ、韓国語を聞き、韓国語字幕を見るという状況。頭の中は英語と韓国語の格闘でした。

頑張れ、グムスン(굳세어라 금순아)(2002)
監督:ヒョン・ナムソブ
出演:ぺ・ドゥナ、キム・テウ

クムスン(ペ・ドゥナ)がぼったくりにあった夫を助けるために夜の街を駆けずり回る映画です。コメディでなかなか面白かったです。コンビニのMini Stopが映画に出てきます。制服など日本のとほとんど同じですね。映画の中でコンビニで携帯の充電をしているシーンがありました。実際に韓国のコンビニでは携帯電話の充電ができるのでしょうか。知っている人は教えてください。(・ω・)ノ
ペ・ドゥナは、赤ちゃんを背負ったまま走り回ります。と、思い出すのが、ドラマの「威風堂々な彼女」です。これも同じように赤ちゃんを背負ったシーンが多かったですね。苦労しながらも明るく生きる役は彼女にピッタリ合っている感じがします。
キム・テウもだらしない夫の役を演じきってました。いろいろ彼の作品を見てきたが、今回がいちばん良かったんじゃないかなぁ。「接続」ではどこに出演したのか忘れてしまった。ヽ( ゜ 3゜)ノ「JSA」ももう一度見直そうっと。

さて、今回題名にもあった、「굳세어라(がんばれ)」を覚えました。힘내라や화이팅と同じように使えるのかなぁ?

夫のジュンテが酒を飲みまくっているシーンです。隣の女の子もあきれてます。「爆弾酒」をどれだけ早く飲めるかタイムを測ってます。

kumusun

신기록을 향해  新記録出すぞー

신기록(シンキロク)は日本語の新記録と同じですね。映画を観てこれが印象に残った・・・。(。・_・。)ノ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

親族についてきく

今日のNHKラジオ ハングル講座

木曜日なので応用編です。相変わらず繰り返して言うのができません。スピード速すぎ!

きくキーポイント

[1] 제일 힘들겠네... 一番たいへんだね・・・。

푹 쉬고 싶어요.
ゆっくりやすみたいです。 푹:ゆっくり、ぐっすり


[2] 알아서 하신대요. 考えてなさるそうですよ。

「알다」には「知る」とか「わかる」の他に、「(自分で)判断する」という意味がある。主に「알아서」の形で用いられ、「考えて~する」という意味になります。

제가 알아서 해결할게요.
自分で考えて解決します。 해결【解決】하다:解決する


[3] 하긴 어머니는 발이 멃으니까
  本当に母さんは顔が広いから

相手の言ったことを受け、その内容を肯定しながら、話を続ける時に用いられるのが、この「하긴」です。

이렇게 사람이 많을 줄은 몰랐어요.
こんなに人が多いとは思いませんでした。 ~ㄹ 줄은 모르다:~とは思わない

하긴 오늘이 세일 마지막 날이잖아요.
そういえば、今日はセールスの最終日じゃないですか。 마지막 날:最終日


単語
남편【男便】:夫  잔치:祝いの宴、宴会  삼촌【三寸】:おじ  하루 전날:前日 
맞추다:仕立てる、合わせる  비워 두다:あけておく

夫が【男便】とは・・・。「男は便利」の略だったりして。


本日の勉強時間 60分 (total: 89時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月 2日 (木曜日)

今週のまとめ 漢字の読み方

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は木曜日なので今週のまとめです。今週はこれから単語を覚えていくうえで重要な週でした。これを知ってるか知らないかで全く違うと思います。兼若先生ありがとうございます。

漢字の読み方ルール(4)

①初声の「ㅁ」は「マ・バ行」で読む
摩[마]マ
無[무]ム
味[미]ミ
馬[마]バ
武[무]ブ
美[미]ビ

②合成母音の「애」は「アイ」と読む
愛[애]アイ
開[개]カイ
対[대]タイ
内[내]ナイ
毎[매]マイ

漢字は強い味方です!
という閉めで終わってます。まさにその通りだと確信しました。漢字のハングル読みと日本語の音読みとの密接な関係を実感できた週でしたね。

本日の勉強時間 60分 (total: 88時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2004年12月 1日 (水曜日)

NHKテレビ ハングル講座

昨日のハングル講座を見ました。

맥주 세 병 부탁합니다.
ビール3本お願いします。

옷이 날개다. 服が翼だ。→馬子にも衣装。 (漢字は孫かと思ってました。)

근데 너무 매운 것 샅아요.
でも辛すぎるみたいです。 것 같다:~のようだ、~みたいだ


今回の勉強は固有数詞でした。20스물/스무、30서른、40마흔、50쉰、60예순、70일흔、80여든、90아흔を再確認。すぐに忘れてしまいます。ところで固有数詞は99までとなってますが、100以上を言うときはどうするのでしょうか。誰か教えてください。(-ω-)/

美しき日々で出会うハングルのコーナー
너 지금 몇 살이지?  あなた今いくつなの?
그건 왜 물어?     なぜそんなこときくの?

インタビューは「オールドボーイ」に出演したユ・ジテでした。残念ながら「オールドボーイ」はまだ見てません。もうDVDが発売されるまで待とうと思います。ユ・ジテが出演した映画の中で好きなのが「春の日は過ぎゆく」です。他の映画もいろいろ見ましたが、正直いまいちでした。というわけもあり、早く「オールドボーイ」見たいですけども・・・

アラカルトコレアは火曜飛(ファヨビ)の名で日本でも活動を始めた歌手パク・ファヨビさんです。第2のBoAとなりますでしょうか。注目していきたい。R&Bと韓国の「ハン(恨)」の説明をされてました。

梓のハングル色いろ
今回は、青 파랗다でした。アメ・キャンディーは、샅탕です。青いアメは、파란 사탕になります。ちなみに悪魔のサタンは、사탄です。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

漢字の読み方(3)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日も漢字の読み方です。これを知っとくだけでもだいぶ違います。

몇 호선이에요?
何号線ですか。


漢字の読み方ルール(3)

①パッチム「ㅂ」を長音で読む漢字

合[합] ゴー
業[업] ギョー
習[습] シュー
吸[흡] キュー
入[입] ニュー
納[납] ノー

※長音でないものは「ツ」と読む。圧[압]:アツ

②初声の「ㅎ」を「カ・ガ行」で読む漢字

夏[하] カ
漢[한] カン
混[혼] コン
訓[훈] クン
湖[호] コ
希[희] キ

賀[하] ガ
学[학] ガク
戯[희] ギ
害[해] ガイ
後[후] ゴ
郷[향] ゴー

今回の法則を見てわかると思うのですが、1,2回目の法則と重なる単語があります。注意しましょう。


本日の勉強時間 60分 (total: 87時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2004年11月 | トップページ | 2005年1月 »