☆1人でチャレンジ!☆23☆
先週と同じくNHKラジオ講座のテキストに載っている問題をやろうと思います。
1.次の文を訳しましょう。
①何の本なの?/推理小説(추리 소설)だよ。
멋 잭이야? 추리 소설이에요.
解答
무슨 책이야? 추리 소설아야.
②何買うつもり?/合い服(춘추복)を買うつもりなの。
멋 살거에? 추추복을 살거에요.
解答
뭐 살거야? 춘추복을 살거야.
③その方のお年はおいくつでいらっしゃいますか。
그 분 연새가 어떡에 습니까?
解答
그분의 연세는 어떻게 되세요?
④お食事、なさいましたか。
먹으시
解答
진지 드셨어요?
⑤何の雑誌(잡지)をご覧になりますか。
무슨 잡지를 보
解答
무슨 잡시를 보십니까?
⑥釜山についてよくご存じですね。
보산에 데무내 찰 알십니다.
解答
부산에 대해서 잘 아시네요.
⑦この家をお建てになってからどれくらいになりますか。
이 집을 채으시
解答
이 집을 지으신 지 얼마나 되셨어요?
⑧いつそのニュース(소식)をお聞きになりましたか。
언제 그 소식을 들셨어요?
解答
언제 그 소식을 들으셨어요?
2.次の会話を訳しましょう。
A: 仕事(일)も多いし、デートもしなくちゃならないし、忙しくて大変。
일도 많고 대이토도 해야고 빠바서 곤란하다.
解答
일도 많고 데이트도 해야 되고 바빠 죽겠어.
B: 忙しいのがいいんだよ。お祖父様は元気でいらっしゃる?
바빠한 거 좋아. 아보님은 잘지내
解答
바쁜 게 돟은 거야. 할아버님께서는 안녕하셔?
A: 最近ご飯を召しあがらないのよ。
解答
요즘 진지를 안 드셔.
B: 大変だなぁ。
대핸이야.
解答
큰일 났네.
A: ご飯の代わりにパンをたくさん召しあがるの。早くお祖父様を安心させてあげなくちゃならないんだけど。
반 대 판을 많이 드세요. 발이 바 안신
解答
밥 대신 빵을 많이 잡수셔. 빨리 할아버님을 안심시켜 드려야 되는데.
B: じゃあ、早く就職(취직)すればいいじゃない。
그럼 발이 취직하면 좋아.
解答
그럼 빨리 취직하면 되잖아.
A: いい会社(회사)がないじゃない。
좋안 회사기 없어.
解答
좋은 회사가 없잖아.
B: うちも40越えた兄さんがまだ就職できてないよ。
나도 40 형기 아직 취직할 수 없어요.
解答
우리 집도 사십 넘은 형이 (오빠가) 아직 취직 봇했어.
| 固定リンク
「ラジオ(入門編)2004年後期」カテゴリの記事
- 今週のまとめ 最後(2005.03.31)
- 活用の整理(3)(2005.03.30)
- 活用の整理(2)(2005.03.29)
- 活用の整理(1)(2005.03.28)
- 今週のまとめ 婉曲表現(2005.03.24)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント