« 今週のまとめ 婉曲表現 | トップページ | たこ揚げ 연날리기 »

2005年3月24日 (木曜日)

キム・スンウ

昨日のチョナンです。ゲストは韓国ドラマ『ホテリアー』でお馴染みのキム・スンウさんでした。

「선물 받았어요. 일본 팬들 한테.」
日本のファンの方から頂いたんです。

「새로나온 것도 선물 받았어요.」
新しい方も買いましたよ。

最近出演した映画『天軍』(2005.07.14韓国で公開予定)で北朝鮮兵の役をしました。

「전군의 촬영이 끝났다고 들었습니다만.」
『天軍』がクランクアップしたばかりだそうです。

「힘이있고 이렇게 알고 있잖아요?」
敵役じゃないですか?

「日本に来たことありますか?」という質問で

「뭐 이런데도 다 가봤고」
色々行きましたね。

日本には20回も来てるとは驚きです。沖縄、札幌、京都など行ったそうです。

「더 프로야구에 대해 관심이 많은 것 같아요?」
プロ野球が盛り上がってるじゃないですか?

「그 캐릭터가 너무 이뻐서」
あのキャラクターが好きなんです。

プロ野球が好きで巨人ファンだそうです。理由がキャラクターのジャビット君が好きだからとか。

「부대찌개 먹었어요.」
軍隊鍋を食べました。

キム・スンウさんは寿司とご飯の上にとんかつを載せるもの(カツ丼?)が好きだそうです。チョナンは昼にプデチゲ(軍隊鍋)を食べました。うまそうだなぁ。

「좀 외롭거나 힘들 때」
寂しい時や辛い時に

ヨン様は辛いときにたまーにキム・スンウさんを訪ねに来るそうです。

キム・スンウさんもですが、韓国の人は日本語の「ざ」が言えないんですよね。いつも「ありがとうごじゃいます。」になってます。知ってる日本語の一つに一気飲みの「一気」がありました。

「다 이제 함께 친해졌으면 좋겠어요.」
より一層仲良くなれればイイですね。

「ペ・ヨンジュンはお酒をおごってもらうために来るのかな?」というオチで終わりました。

|

« 今週のまとめ 婉曲表現 | トップページ | たこ揚げ 연날리기 »

番組 [チョナン・カン2]」カテゴリの記事

コメント

そうそう、「ありがとうごじゃいます。」なんですよね~!かわいいです。^^
でも、いま話題のKくんはちゃんと「ございます。」って言えていたと思うのですが・・・気のせいかしら!?

投稿: あみ | 2005年3月25日 (金曜日) 午前 01時25分

あみさん、こんばんは。
ザ行が難しいのでしょうか。日本人からすれば簡単だと思うんですがね。
Kくんって誰だろう。キム・ジェウォン?

投稿: ぱっきー | 2005年3月25日 (金曜日) 午後 08時01分

ぱっきーさん、
Kくんとは「K」と言う名前の、最近日本でデビューした、歌手のことですよ。^^
なんでも、ドラマの主題歌らしいです。私は見てないので分かりませんが、先日「ミュージックステーション」に出てました。

投稿: あみ | 2005年3月25日 (金曜日) 午後 09時04分

あーそっかぁ!(^_^)
てっきりイニシャルかと思いました。
Kくんってどのくらい日本語の勉強をしたのでしょうか。もうペラペラらしいですね。

投稿: ぱっきー | 2005年3月25日 (金曜日) 午後 09時52分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54475/3417166

この記事へのトラックバック一覧です: キム・スンウ:

« 今週のまとめ 婉曲表現 | トップページ | たこ揚げ 연날리기 »