« 口蓋音化・激音化 | トップページ | 第3課 母音② 子音② »

2005年4月19日 (火曜日)

買ってみたい本

阿部美穂子のサランヘヨ!韓国語
阿部美穂子のサランヘヨ!韓国語 阿部 美穂子

おすすめ平均
starsサランヘヨー
stars前著「韓国およめいり」が気に入った人で、韓国語の学習をしている読者にはお薦め
stars阿部さんの魔法にかかってしまいました!

Amazonで詳しく見る

昨日発売された本です。結婚する前まで、阿部さんが好きだった(過去形)。もちろん今でもファンですよ。(/・ω・)/ NHKはもう一度、阿部さん、キム・ティさんコンビの「とっさのハングル」を再放送してくれないかなぁ。今なら視聴率もいいと思うんだけど。

本の紹介で「住んでみて分かった!韓国語表現」というのが気になります。うーん、ほしい・・・。

韓国人がよく使うスラング・口語表現
韓国人がよく使うスラング・口語表現 中山 義幸

おすすめ平均
stars興味のある人はいいのでは、、。

Amazonで詳しく見る

今月の15日に発売されました。最近、単語をただ覚えるよりも面白い文をそのまままるごと覚えたいんですよね。

「人を不快にさせる可能性のある表現も「危険度マーク」や訳文から類推できるようにしてあります。」うーん、気になる。映画でよく出てくるスラングは知ってます。

正攻法でまじめに勉強するより、こういう学校で習わないのも知りたい。よし!買おう!

|

« 口蓋音化・激音化 | トップページ | 第3課 母音② 子音② »

書籍・雑誌」カテゴリの記事

コメント

こんにちは^^
サランへヨ韓国語昨日買ったんですよ~
なかなか良かったですよ。
住んでみて分かった韓国語表現は韓国語らしい言葉、教科書で習うのとは違う言葉で生きた会話で
紹介されてましたよ。
買って損なしだと思います~^^

投稿: ありさ | 2005年4月20日 (水曜日) 午前 09時19分

どーして人間って汚い言葉から覚えちゃうんでしょうね〜^^;
映画見てるとどんどん頭に入ってくるんだよなー

ところで、先日「ド素人」という番組で
オセロが韓国語教室の先生に
"ジャージ”って韓国人の前で言っちゃダメっていう
話をしてました。
うーん、どういう意味なんだろ?
気になる。。。

投稿: urga | 2005年4月20日 (水曜日) 午後 05時25分

ありささん、こんばんはー。
阿部さんの本、買おうかなぁ。一度、本屋で中身を確認して見ます。やはり生きた会話を習いたいですよね。

投稿: ぱっきー | 2005年4月20日 (水曜日) 午後 07時55分

urgaさん、こんばんは。
映画見てると結構出てきますよね。개새끼야!とか미쳤어.などなど。

うっ、すごい爆弾質問ですね。(/・ω・)/
ジャージ자지は、男性のあそこです。男性店員に「ジャージ、ジュセヨ。」とは言わないようにしましょう。

投稿: ぱっきー | 2005年4月20日 (水曜日) 午後 08時11分

うははは。
予感的中!?
多分、下ネタ系だろーなーと思ってたのですが...
しかし、ぱっきーさんの禁止例おもしろすぎ。
「ジャージ、ジュセヨ。」って...

投稿: urga | 2005年4月21日 (木曜日) 午後 06時47分

urgaさん、こんばんは。
下ネタでした。他にも知ってます・・・orz
いつかはブログに載せられたらと思います。

投稿: ぱっきー | 2005年4月21日 (木曜日) 午後 08時13分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54475/3769835

この記事へのトラックバック一覧です: 買ってみたい本:

« 口蓋音化・激音化 | トップページ | 第3課 母音② 子音② »