« 2005年4月 | トップページ | 2005年6月 »

2005年5月31日 (火曜日)

野茂に似てるって・・・

nomo 今日、初めて会った人に

「野茂に似てますねぇ。」

って言われた。またかよって感じです。これで10回目ぐらいかなぁ。会う人みんなに野茂に似てるって言われます。

自分ではそれほど似てないと思うんですが、他人の目からは似ているらしい。がっちりした体格だしなぁ。でも普段はメガネをかけてるんですよ。そっくりさんの番組があったら出てみようかなぁ。

昔はドクタースランプののりまき博士に似ているって言われてました。スケベじゃないよ(笑)

自分としては、バラードの皇帝シン・スンフン신승훈に似ているって勝手に思っているのですが・・・ヾ( ̄□ ̄;)ノ (ファンの人ごめんなさい。orzただの妄想です。)

韓国語ジャーナルに載っているメガネと同じようなのをかけてるし、笑顔もこんな感じ。Σ(´д`ノ)ノ  だけど、とんでもなく音痴です。

韓国語ジャーナル 第9号―目から、耳から、韓国のことばと文化を学ぶマガジン (9)

「ぱっきー = 歌が下手なシン・スンフン、メガネをはずしたら野茂」と思っていただければと思います。ヾ(^-^;)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

これこれ

이러이러하다 【形】これこれだ、しかじかだ、こうこうである

이러이러한 이유로 しかじかの理由で、これこれの理由で
그 사건의 내용은 이러이러하다.
その事件の内容はしかじかである。

勉強してて出てきた単語です。発音が「イロイロ」なので覚えやすいと思います。だけど日本語の「いろいろな」とは違います。「いろいろな」は「여러 가지」です。


유감 遺憾

日本の政治家がよく使う言葉。韓国の政治家もそうなのだろうか?

실력을 유감없이발휘하다. 実力を発揮する
유감의 뜻을 표하다 遺憾の意を表する

あまりにもよく使うので、本当に反省しているのかわからない。普通に「ごめんなさい。」の方が、反省してるなぁと思うんだがなぁ・・・
( ̄~ ̄;)


미묘 微妙

最近、何かと使う言葉。日本人なら好きな言葉になるでしょうね。韓国人も使うのかしら?

미묘한 뉘앙스의 차이 微妙なニュアンスの違い

| | コメント (0) | トラックバック (0)

教科書?

DSCF0004

ずっと前にオークションで購入した韓国の教科書?らしき本です。内容は小学校1年ぐらいだと思います。

やっと分からない単語など調べ終わりました。なんか韓国の小学校1年生になった感じです。いろいろと勉強になり楽しめました。韓国に行ったら、こういう教科書を買うのもいいですね。

擬態語が出てきたので、忘れないようにまとめときます。

뱅글뱅글 くるくる 따르릉 チリリン 흔들흔들 グラグラ、ゆらゆら
데굴데굴 ゴロゴロ 벌벌 プルプル 토닥토닥 トントン
뻘뻘 せかせか 쌩쌩 ひゅうひゅう 
재잘재잘 ペチャペチャ、ピチクピチク 깡충깡충 ぴょんぴょん 
뒤뚱뒤뚱 ぐらぐら、よろよろ、ふらふら 째깍째깍 カチカチ 
반짝반짝 キラキラ

他にもいろいろありそうですね。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年5月29日 (日曜日)

どうも

아무리 해도:どうしても

아무리 해도 잘 되지 않는다.  どうしてもうまくいかない

어쩐지, 어딘지:なんだか、どことなく

어쩐지 수상쩍다. どうも怪しい。
어쩐지 이야기가 수상하다. どうも話がおかしい。

아무리 생각해도, 아무래도

내일은 아무래도 비가 올 것 가타. 明日はどうも雨らしい。

정말, 참말로, 대단히

대단히 실례했습니다. どうも失礼しました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

考え

생각다 못하여:考えあぐんで、思いあまって、思案にくれて

생각다 못하여 자수하다. 思い余って自首する。

생각이 꿀떡 같다:思いが蜜餅のようだ(何かをしようとする思いが切実である)

생각하는 갈대:考える葦

생각해 내다:思い起こす、思い出す、考え出す

잊고 있었던 약속을 생각해 내다. 忘れていた約束を思い出す。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

DSCF0003朝の4時半に起きて、公園を歩いてみた。

非常に広い公園です。甲子園球場の33倍もあります。
服部緑地

 

5時頃撮影した写真です。暗く写ってますが、結構明るいです。

DSCF0006
誰もいないグランド・・・

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年5月28日 (土曜日)

日本はすごい・・・

5528200102久しぶりに爆笑した。日本のテレビはハードゲイもOKです。

もう何でもありだなぁ・・・

こんなの日本だけじゃない?

5528201331

| | コメント (2) | トラックバック (0)

대학 잔디밭 곳곳서 "자장면 시키신 분"(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日も昨日に引き続き、ジャージャー麺の話です。

이화여대 등 일부 대학들은 아예 배달원의 출입을 막고 있으나 대부분의 대학들은 편의를 이유로 허요하고 있다. 한양대의 경우 한 달건 배달원의 출입을 막았으나 직원들과 학생들이 불평해 다시 허용했다.
梨花女子大学など一部の大学では、まったく出前を禁止しているが、ほとんどの大学は便宜を理由に許可している。漢陽大学では1ヶ月前、出前の出入を禁止したが、職員や学生の不評にあい再び認めた。

■漢字音の対応性(4)
3.母音、子音の対応性

  1. 「ア」→ㅏ
    아세아:亜細亜 가속:加速 심사:審査 다수:多数
     
  2. 「イ」→이, 의, 위
    이 이상:以上 이동:移動 이상:異常
    의 의복:衣服 의사:医師 의사:意思 의존:依存
    위 위치:位置 위로:慰労 위반:違反 위탁:委託
     
  3. 「ウ」→ㅜ
    우주:宇宙 구분:区分 분배:分配 무료:無料
     
  4. 「エン」→원, 연, 염
    원 원만:円満 원아:園児 원조:援助 원정:遠征
    연 연회:宴会 연기:延期 연선:沿線 연무:煙霧
    염 염분:塩分 염천:炎天 요염:妖艶 화염:火焔
     
  5. 「キ」→기, 희, 휘, 귀, 계, 규
    기 기질:気質 기원:起源 기초:基礎 기록:記録
    희 희망:希望 희극:喜劇 희박:稀薄
    휘 발휘:発揮 
    귀 귀하:貴下 귀국:帰国
    계 계절:季節 
    규 규율:規律
     
  6. 「コ」→고, 호, 개, 과
    고 고정:固定 고용:雇用 고인:故人 차고:車庫
    호 호칭:呼称 호수:湖水 호궁:胡弓
    개 개인:個人
    과 과장:誇張
     
  7. 「ゴ」→오
    오전:午前 오인:誤認 오색:五色 각오:覚悟

本日の勉強時間[5.0]時間 (Total:295.5時間) 予定

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年5月27日 (金曜日)

これまで費やしたお金

これまで韓国語の学習にどれぐらいのお金がかかったのか、調べてみました。

NHKテレビ『ハングル講座』 350円×30ヶ月分 \10,500
NHKラジオ『ハングル講座』 350円×30ヶ月分 \10,500
韓国語ジャーナル 1300円×12冊        \15,600
ソウル&韓国語                    \1,200
ハングルスタート 1,300円×2冊          \2,600
映画でハングル                    \1,600
イージーハングル                   \1,000
驚くほど身につく韓国語               \1,500
最もシンプルな韓国語マニュアル          \2,600
韓国人がよく使う スラング・口語表現       \1,600
ダイソー 韓国語会話集など5冊とCD2枚     \700
今すぐ話せる韓国語 単語集            \1,600
はじめての韓国語単語集              \1,600
Viva!中級韓国語                   \3,000
「ハングル」能力検定試験3級+4級+5級2002年春季 \3,000
「ハングル」能力検定試験「過去問題集」準2級  \2,200
NEW-ACE 韓日辞書                 \4,000
日韓英辞典                      \3,000

合計  \67,800
    +
韓国映画、ドラマの視聴・・・ priceless

大体7万円前後ですか。思ったよりもお金使ったなぁ (´・ω・`) こんなもんかなぁ?英語に使ったお金を考えれば、安上がりです。韓国語を習っている人はもっとかかっているでしょうね。

しばらくは本を買わないと言ったのに、下の本をAmazonで買ってしまった。

韓国語上達の近道―ミス徹底分析
韓国語上達の近道―ミス徹底分析 李 昌烈

おすすめ平均
stars上達の必需品!
stars中級レベルに最適
stars初心者用ではないと思います。
stars補助的な本としておすすめです!
stars韓国語らしい表現にするための全98ページの本

Amazonで詳しく見る

韓国語ジャーナルに3度、中級者にお奨めの参考書として載っていましたし、Amazonの評価も悪くないので買いました。明日に届くかなぁ。ついでにPLUTOも買ってしまった。(ノ゜ω゜)ノ

PLUTO (2) ビッグコミックス
PLUTO (2) ビッグコミックス 浦沢 直樹

おすすめ平均
starsウランちゃん登場
starsオメガ因子
stars書き下ろし?!
starsまぁまぁ…
starsすぐに3巻が読みたい!っていう訳じゃないけど…

Amazonで詳しく見る

| | コメント (4) | トラックバック (0)

キャンパスはジャージャー麺の匂いでいっぱい(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

16일 오전 10시 연세대 중앙도서관 잔디밭에는 인근 중국집 6~7군데에서 나온 종업원 30여 명이 경쟁적으로 좋은 자리를에게 달라붙어 "자장면 드실래요?"라며 호객행위를 했다.
16日午前10時、延世大学・中央図書館の芝生には、近くの中華料理屋6~7店の従業員30余名が競ってよい場所を陣取り、たくさんの敷物を敷き始めた。彼らは通りすがりの学生に「ジャージャー麺いかがですか」と客引き行為をした。

今日は大学内でのジャージャー麺の話でした。韓国の大学では出前をとることが多いのでしょうか?日本では全くないと言ってもいいんじゃないかなぁ・・・(知りませんけど)。研究室でピザの出前とかはあるけど。

ところで、ジャージャー麺を食べたことがありません。ヾ(〃^∇^)ノおいしい?韓国、中国、日本では味が微妙に違うでしょうね。今度、中華料理屋に入ったら、食べてみます。

■漢字音の対応性(3)
2.日本語の末音とパッチムの対応性

  1. 日本語末音「キ、ク」→ㄱパッチム
    駅(エキ)역 역전:駅前、 劇(ゲキ)극 극장:劇場
    席(セキ)석 석상:席上、 角(カク)각 각도:角度
    国(コク)국 국사:国史、 白(ハク)백 백지:白紙
     
  2. 日本語末音「チ、ツ」→ㄹパッチム
    一(イチ)일 일:심、 八(ハチ)팔 팔월:八月
    吉(キチ)길 길흉:吉凶、 発(ハツ)발 발표:発表
    末(マツ)말 말단:末端、 別(ベツ)별 별관:別館
     
  3. 日本語末音「ウ」→ㅂパッチム
    甲(コウ)갑 갑을:甲乙、 業(ギョウ)업 업적:業績
    習(シュウ)습 습자:習字、 法(ホウ)법 법제:法制
    合(ゴウ)합 합격:合格、 葉(ヨウ)엽 낙엽:落葉
     
  4. 日本語末音「ン」→パッチム
    間(カン)간 간접:間接、 損(ソン)손 손실:損失
    感(カン)감 감사:感謝、 音(オン)음 음성:音声
     
  5. 日本語末音「イ、ウ」→パッチム
    経(ケイ)경 경영:経営、 生(セイ)생 생물:生物
    明(メイ)명 명확:明確、 公(コウ)공 공무:公務
    商(ショウ)상 상사:商事、 情(ジョウ)정 정열:情熱

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:290.5時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

心 마음

마음에 걸리다 :気にかかる。 걸리다:ひっかかる

마음에 두다 :気にする、念頭に置く 두다:置く

마음에 들다 :気に入る 들다:入る、晴れる、持ち上げる

마음에 맺히다 :(心に)こびりつく 맺히다:しっかり締まっている

마음에 지피다 :①心当たりがある ②気がとがめる 지피다:取り付く、乗り移る

마음에 차다 :心にかなう 차다:満ちる、蹴る、冷たい

마음은 굴뚝 같다 :したくてたまらない 굴뚝 같다:したくてたまらない

마음을 끌다 :気をひく 끌다:引く

마음(을) 내다 :思い立つ 내다:出す

마음(을) 놓다 :安心する 놓다:放す

마음(을) 돌리다 :気持ちを変える、心を入れかえる 돌리다:回らせる、分配する

마음(을) 두다 :関心を持つ、心を寄せる 두다:置く

마음(을) 먹다 :決心する 먹다:食べる

마음(을) 붙이다 :専念する、心を寄せる 붙이다:貼る、寄せる

마음을 사다 :歓心を買う 사다:買う

마음(을) 쓰다 :①気を使う、気にする、気を配る ②(他人を)思いやる、同情する 쓰다:書く、雇う

마음(을) 잡다 :心を入れかえる 잡다:つかむ

마음(을) 졸이다 :気をもむ、いらいらする 졸이다:煮詰める、気をもむ

마음(이) 가다 :気が向く、心が傾く 가다:行く 

마음이 간지럽다 :気恥ずかしい 간지럽다:くすぐったい

마음이 끌리다 :心がひかれる 끌리다:引かれる、魅せられる

마음(이) 나다 :(何かをしようとする)気になる、気が向く 나다:生える、生じる、生まれる

마음(이) 내키다 :気乗りする、気が進む 내키다:気が向く

마음(이) 놓이다 :安心する 놓이다:置いてある

마음이 누그러지다 :心が和らぐ 누그러지다:和らぐ、和む

마음(이) 달다 :(事がおもうようにならなくて)気が焦る、いらだつ 달다:煮詰まる、高く掲げる

마음(이) 들뜨다 :(心が)浮き立つ 들뜨다:浮く

마음(이) 쏠리다 :気持ちが傾く 쏠리다:かたよる、傾く

마음(이) 쓰이다 :気にかかる 쓰이다:使われる

마음(이) 잡히다 :浮ついた心が落ち着く、気が静まる 잡히다:つかまえられる

마음(이) 좋다 :気立てがよい、人がよい、思いやりがある 좋다:良い

마음(이) 죄이다 :気がもめる、(心配や不安などで)はらはらする 죄이다:締まる、締められる

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月26日 (木曜日)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① 助詞~에서(~で/~にて)

ある動作が行われる場所を限定する助詞です。会話では「여기:ここ/거기:そこ/저기:あそこ/어디:どこ」の後に続く「~에서」の「~에」はよく脱落します。
 

ポイント② 助数詞

「何日」だけは「몇 일」ではなく「며칠」の方を使います。
 

ポイント③ 連用形(~아/어~)

用言と用言がくっつくと先行用言の形が変わり、その形を連用形といいます。
 

ポイント④ 現在形(~ㄴ/는다)

会話の中で、動詞が原形のまま使われるケースはまれで、現在形(~ㄴ/는다)を用います。
 

ポイント⑤ ㅂ変則活用用言

動詞や形容詞で、語幹がㅂで終わる単語の中には、後ろに아/어, 아요/어요などの母音が続くと、ㅂが오か우に変わるものがあります。これらを「ㅂ変則活用用言」と言います。

規則活用
입다→입어요.(着ます) 잡다→잡아요.(つかまえます)

不規則活用: 
굽다→구우+어요→구워요.(焼きます)
눕다→누우+어요→누워요.(横たわる)

(1)「ㅂ変則活用用言」のうち、ㅂが오に変わるのは「돕다:手伝う、助ける」と「곱다:きれいだ」の2つだけです。しかし、「돕다, 곱다」も含めて、「ㅂ変則活用用言」の後に「으」母音が続くと「ㅂ+으」は「우」に変わります。

(2)語幹がㅂで終わると形容詞のうち規則生活するのは、「좁다:狭い」と「곱다:かじかむ」の2つだけです。つまり、語幹がㅂで終わる形容詞は、上記の2つ以上の全てが「ㅂ変則活用」します。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:290.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

눈 밖에 나다:(信任を失い)憎まれる

눈에 거슬리다:目ざわりだ

눈에 넣어도 아프지 않다:目に入れても痛くない

눈에 들다:気に入る

눈에 띄다:目につく、目にとまる

그는 키가 커서 군중 속에서도 곧 눈에 띈다.
彼は背が高いので人ごみの中でもすぐ目につく。

눈에 밟히다:目に焼きついている

눈에 불을 켜다:目を光らせる

경찰이 눈에 불을 켜고 찾고 있다. 警察が目を光らせて探している。

눈에 불이 나다:①非常に憎い ②ひどく腹を立てる

눈에 선하다:目に鮮やかだ

눈에 설다:見慣れない

눈에 쌍심지를 켜다:目に角を立てる、目の色を変える

눈에 쌍심지를 켜고 화를 내다. 目に角を立てて怒る。
시험을 눈앞에 두고 그는 눈에 쌍심지를 켜고 공부하고 있다.
試験を目の前にして彼は目の色を変えて勉強している。

눈에 어리다:目に浮かぶ、目にちらつく

눈에 없다:①眼中にない ②相手にしない

눈에 차다:気に入って満足だ

눈에 칼을 세우다:目を三角にする

눈에 흙이 들어가다:死ぬ、死亡して埋葬される

눈을 감다:①死ぬ ②見て見ぬふりをする

눈을 맞추다:①お互いに見つめ合う ②男女が愛し合っていることをそれとなく目で表す

눈을 부라리다:目をすごませて脅かす、脅かして目をむく

눈을 붙이다:まどろむ、ちょっとのあいだ眠る

눈을 속이다:目をくらます、目を盗む

눈(을)주다:①視線を向ける ②視線を向けて何かを伝える

눈(이)꺼지다:目がくぼむ。

눈이 높다:目が高い

눈(이)뒤집히다:①目がくらむ、気が狂う ②(怒ったり、酷いことに遭ったりして)気を失う

눈이 등잔만하다:非常に怒ったり驚いたりして目を大きく見開く、目を皿のようにする

눈이 맞다:①二人の心が通じ合う ②(男女の)愛情が通じ合う、馴れ合う

눈이 멀다:①めくらになる ②ある一つの事に心を傾ける、目がくらむ

눈이 빠지도록 기다리다:首を長くして待ち焦がれる

눈이 삐다:(見誤ったときなど)目がどうかしている、目がおかしくなる

눈이 시퍼렇다:びんびんと生きている

눈이 캄캄하다:(目がくらんで)頭がぼうっとする

| | コメント (0) | トラックバック (0)

精神 정신

정신(을)잃다 :気が遠くなる、気を失う、気絶する 잃다:無くす、失う

정신(을)차리다 :気をつける、気を取り戻す 차리다:構える、整える

정신(이)나가다 :気が抜ける、ぼうっとする、ぼんやりする

정신(이)나다 :意識が戻る、気がつく。

정신(이)들다 :1.分別がつくようになる 2.気がつく、正気に返る 들다:入る

정신(이)없다 :(忙しかったり、うるさかったりして)ぼうっとしている、正気ではない、何が何だか分からない

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月25日 (水曜日)

ㅂ変則

ついに来ました。ㅂ変則活用です。変則しない動詞や形容詞があるからややこしいです。しっかり覚えたいですね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① ㅂ変則活用用言

動詞や形容詞で、語幹がㅂで終わる単語の中には、後ろに아/어, 아요/어요などの母音が続くと、ㅂが오か우に変わるものがあります。これらを「ㅂ変則活用用言」と言います。

規則活用
입다→입어요.(着ます) 잡다→잡아요.(つかまえます)

不規則活用: 
굽다→구우+어요→구워요.(焼きます)
눕다→누우+어요→누워요.(横たわる)

(1)「ㅂ変則活用用言」のうち、ㅂが오に変わるのは「돕다:手伝う、助ける」「곱다:きれいだ」の2つだけです。しかし、「돕다, 곱다」も含めて、「ㅂ変則活用用言」の後に「으」母音が続くと「ㅂ+으」は「우」に変わります。

돕다→도오+아요→도와요.(手伝います)
곱다→고오+아요→고와요.(きれいです)

덥다→더우+어요→더워요.(暑いです)
춥다→추우+어요→추워요.(寒いです)

굽다→굽+을까요?→구울까요?(焼きましょうか)
돕다→돕+을까요?→도울까요?(手伝いましょうか)
 

(2)語幹がㅂで終わると形容詞のうち規則生活するのは、「좁다:狭い」「곱다:かじかむ」の2つだけです。つまり、語幹がㅂで終わる形容詞は、上記の2つ以上の全てが「ㅂ変則活用」します。

좁다→좁+아요→좁아요.(狭いです)
곱다→곱+아요→곱아요.(かじかみます)

곱다は要注意ですね。しっかり覚えたいです。(* ̄0 ̄)/

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:289.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月24日 (火曜日)

第8課 復習編①

NHKテレビ ハングル講座

復習です。さらっと流しました。

来週からこてこてのラブストーリーが始まりますね。どうなることやら・・・

スペシャル・インタビューはチャン・ユンジョン장윤정さんでした。「オモナ」です。歌詞なしでも歌える唯一の歌です。だけどこのPV?がよくわからんストーリーです。
はぁ・・・かわいいですね。( ・ω・)
 

エンディング

성시경の「잘 지내나요」

| | コメント (11) | トラックバック (0)

連用形・現在形

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① 連用形(~아/어~)

用言と用言がくっつくと先行用言の形が変わり、その形を連用形といいます。

가다+보다 ⇒ 가 보다:行ってみる
앉다+있다 ⇒ 앉아 있다:座っている
뛰다+오다 ⇒ 뛰어 오다:走って来る
걸다+두다 ⇒ 걸어 두다:掛けておく
준비하다+놓다 ⇒ 준비해 놓다:準備しておく
연기하다+두다 ⇒ 연기해 두다:延期しておく
놓아 두세요.  置いておいてください。
(×두어 놓세요. 놓다:放す)
 

ポイント② 現在形(~ㄴ/는다)

会話の中で、動詞が原形のまま使われるケースはまれで、現在形(~ㄴ/는다)を用います。

달리다:走る
신칸센은 정말 빨리 달린다! 新幹線は本当に速く走るね。

졸다:居眠りをする
국회의원들이 국회에서 존다. 国会議員たちが国会で居眠りをしているよ

읽다:読む
요즘 학생들인 정말 책을 안 읽는다.
最近の学生たちは本当に本を読まないな。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:289.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月23日 (月曜日)

助詞「~에서:~で/~にて」・助数詞

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① 助詞~에서(~で/~にて)

ある動作が行われる場所を限定する助詞です。会話では「여기:ここ/거기:そこ/저기:あそこ/어디:どこ」の後に続く「~에서」の「~에」はよく脱落します。

집에서는 일 안 해요. 家では仕事をしません。
시장에서도 팔아요? 市場でも売っていますか。
 

ポイント② 助数詞

【注意】「何日」だけは「몇 일」ではなく「며칠」の方を使います。

  1. ~년(~年)
  2. ~월(~月)
  3. ~일(~日)
  4. ~원(~ウォン)
  5. ~분(~名様) 
  6. ~명(~名/~人) 
  7. ~사람(~人) 
  8. ~인분(~人分) 
  9. ~살(~歳) 
  10. ~번(漢数詞+번:~番、固有数詞+번:~回)
  11. ~개(~個) 
  12. ~마리(~匹) 
  13. ~병(~本) 
  14. ~잔(~杯)
  15. ~장(~枚)

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:288.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月21日 (土曜日)

財布

DSCF0001 自分が使っている財布です。ごく普通の財布。

ただ買ったのが中学2年生のときだから、10年以上は使ってます。

小銭入れの部分は穴が開いていて、たまに小銭が落ちます。よくレジ前で小銭を落としている人いるでしょ?あれ、σ(゚∀゚ オレ!! 

だけど新しい財布を買おうという気もないですね。愛着があって、新しいのに変えられないんです。このまま大事に使い続けるでしょう。(。 ̄O ̄)♪

何十年も使い続けている物ってありますか?

| | コメント (8) | トラックバック (0)

南北共同宣言(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

■漢字音の対応性(2)
3)タ行(ダ行)

  • 「ㄷ」 多:다(다수:多数) 大:대(대소:大小) 代:대(대표:代表) 
  • 「ㅌ」 打:타(타격:打撃) 通:통(통신:通信) 搭:탑(탑승:搭乗) 
  • 「ㅈ」 地:지(지구:地球) 題:제(제목:題目) 第:제(제일:第一)
  • 「ㅊ」 治:치(치안:治安) 天:천(천지:天地) 哲:철(철학:哲学)
  • 「ㄴ」 拿:나(나포:拿捕) 男:남(남자:男子) 暖:난(난로:暖炉)

4)ハ行(バ行)

  • 「ㅂ」 父:부(부모:父母) 非:비(비상:非常) 普:보(보통:普通)
  • 「ㅍ」 波:파(파란:波乱) 編:편(편집:編集) 風:풍(풍토:風土)
  • 「ㅁ」 美:미(미인:美人) 貿:무(무역:貿易) 文:문(문장:文章)

5)マ行

  • 「ㅁ」 摩:마(마찰:摩擦) 未:미(미명:未明) 無:무(무명:無名) 

6)ヤ行(ワ行、ア行)

  • 「ㅇ」 夜:야(야간:夜間) 移:이(이동:移動) 優:우(우승:優勝) 

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:287.0時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

語呂合わせ(2)

何かと好評だった語呂合わせを引き続き考えてみました。少しでも単語を覚えられたらと思います。

ヨン(용)様は、竜。 용:竜

小倉だ(억울하다)。無念。 억울하다:無念だ
(笑っていいとものゲストが小倉智昭で、無念に思う様子)

こんち(꽁치)はー、さんまでーす。 꽁치:さんま

トミ(도미)ーは鯛が好き。 도미:たい 
(『トミーと松』ってドラマ、知らないですよね)

あゆはUNO(은어)好き。 은어:あゆ 
(浜崎あゆみがUNOをやっている姿をイメージしてね♪)

幕だ(막다)、これで防ごう。 막다:遮る、防ぐ、塞ぐ

パッタパッタ(밟다)踏む。 밟다:踏む

プチプチだ(붙이다)。くっつけよう。  붙이다:くっつける

パタ(받다)ーをもらう。 바다:もらう

あんた(안다)を抱く。 안다:抱く、抱える

ウルウルだ(울다)。 울다:泣く

まった(맡다)り嗅ぐ。 맡다:嗅ぐ

待った!(맞다)当たる。 맞다:当たる

マッチだ(맞히다)。命中させる。 맞히다:命中させる 
(マッチに命中させるイメージ・・・?) 

手だ(대다)け触れる。 대다:触れる、比べる

パラダ(바라다)イスを願う。 바라다:願う

こりっこり(꼬리)なしっぽ。 꼬리:しっぽ (しっぽがコリコリしてておいしいイメージ)

模擬(먹이)の餌。 먹이:餌 (偽物の餌)

モジャモジャ(모자)な帽子。 모자:帽子

パックだ(바꾸다)。変える。 바꾸다:変える、代える、替える (ワンパックの卵に換えるイメージ)

無くし(낚시)た釣り 낚시:釣り

トンチだ(던지다)。投げる。 던지다:投げる 
(一休さんをイメージする)

秋だ(아끼다)から節約する。 아끼다:節約する、惜しむ。

あご(악어)の大きいワニ 악어:ワニ

浜(하마)で遊ぶカバ 하마:カバ

咲く(싹)前の芽 싹:芽

藻(못)がぎっしりの池 못:池

茶目(자매)っ気ある姉妹 자매:姉妹

孫は損じゃ(손자) 손자:孫

ヒットを打った(웃다)ので笑う。 웃다:笑う

ピッチャーまだ(비참하다)ぁ!!みじめだ! 비참하다:みじめだ
(打たれまくっているピッチャーを想像しましょう。)

妙(묘)な墓 묘:墓

染め(소매)てる袖 소매:そで

タンス(단추)にボタンがある。 단추:ボタン
(厳しい覚え方だなぁ)

(自転車の)ペダル(배달)をこいできた宅配 배달:出前/宅配

コショウはだ(고소하다)、風味がよい 고소하다:風味がよい 
(厳しい覚え方です)

栗だ(끓이다)。沸かそう。 끓이다:(湯を)沸かす

樽だ(따르다)!注ごう! 따르다:注ぐ

だしま(다시마)ででる昆布 다시마:昆布

トム(덤)とジェリーのおまけ 덤:おまけ

ヨット(역도)の重量挙げ 역도【力道】:重量挙げ

ペナン(배낭)島へリュックサックで行く。 배낭:リュックサック
(普通に륙색と言うのだろうか??)

ピリピリ(피리)鳴る笛 피리:笛

薄い色のカクテルに酔った(옅다) 옅다:(色が)薄い、淡い、浅い

風邪(가재)を引いたザリガニ 가재:ザリガニ

メ(매)ダカ 매:タカ(わしは독수리)

檻(오리)のアヒル 오리:おり

丘で音読(언덕)する 언덕:丘

砂がもれ(모래)る 모래:砂

そーさ(설사)、下痢さ。 설사:下痢
(もらして開き直りましょう。)

危険な鳥だ(떨리다)!震える。 떨리다:震える

みゃーみゃー(미아)泣く迷子の子猫 미아:迷子

| | コメント (8) | トラックバック (0)

2005年5月20日 (金曜日)

マクド

img_send_04_popup 夜はお腹が空きます。韓国のマクドナルドのHPを見てみました。→こちら

日本と値段がほとんど同じですね。

韓国のロッテリアも見てみました。→こちら
日本にはもうないバーガーキング→こちら

特徴はプルコギバーガー불고기버거とエビバーガー새우버거があるってことですね。あと種類が豊富です。

ハンバーガー햄버거と言えば、やはり「MOS BURGER モスバーガー」だ!!→こちら 
高いがどれもおいしい。(o ̄∀ ̄)ノ

名前が「MOS→멋→味わい、しゃれた」だとぴったりな名前になります。しかし、「MOS→못→釘」だから「釘バーガー」ですね。(゚Д゚ )  (これで1つ単語を覚えました。)

| | コメント (6) | トラックバック (0)

南北共同宣言(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今週の応用編は南北共同宣言です。

남북 정상들은南北両首脳は、 분단 역사상分断史上 처음으로 열린 이번初の今回の 상봉과対面と 회담이会談が 서로お互いの 이해를理解を 증진시키고増進させ、 남북관계를南北関係を 발전시키며発展させ、 평화통일을平和統一を 실현하는데実現するのに 중대한重大な 의의를意義を 가진다고持つと 평가하고評価し 다음과 같이 선언한다.次のように宣言する。

■漢字音の対応性(1)
ハングルの漢字音は日本語の漢字音に規則性を持って対応します。

1.日本語の頭音とハングルの対応性
1)カ行(ガ行)

  • 「ㄱ」 歌:가(가곡:歌曲) 家:가(가족:家族) 交:교(교류:交流) 街:가(가두:街頭) 具:구(구비:具備)
     
  • 「ㅎ」 花:화(화초:花草) 火:화(화재:火災) 海:해(해양:海洋) 厚:후(후생:厚生) 会:회(회의:会議)
     
  • 「ㅇ」 語:어(어학:語学) 魚:어(어업:漁業) 銀:은(은행:銀行) 原:원(원:原始) 元:원(원래:元来)

2)サ行(ザ行)

  • 「ㅅ」 査:사(사찰:査察) 事:사(사실:事実) 時:시(시간:時間) 新:신(신축:新築) 素:소(소질:素質)
  • 「ㅈ」 子:자(과자:菓子) 真:진(진정:真正) 前:전(전후:前後) 証:증(증명:証明) 章:장(문장:文章)
  • 「ㅊ」 差:차(차이:差異) 処:처(처분:処分) 初:초(초기:初期) 最:최(최근:最近) 取:취(취재:取材) 

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:283.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月19日 (木曜日)

懐かしい曲

과거의 추억에 잠기면서 개인적인 베스트 송을 선택해 보았습니다. Bugs로 들어 보세요.
過去の思い出に浸りながら、個人的なベストソングを選んでみました。Bugsで聴いてみてください。を押せば、聴くことが出来ます。

第1位『希望の轍』 Southern All Stars

第2位『Destiny』 MY LITTLE LOVER

第3位『Over』 Mr. Children

第4位『シェリー』 尾崎豊

第5位『愛しい人よ Good Night..』 B'z

第6位『白い恋人達』 桑田佳祐

第7位『愛を止めないで』 小田和正 (本当はオフコースの方を聴いてほしい。)

第8位『うれしい!たのしい!大好き!』 DREAMS COME TRUE

第9位『Love Song』 Chage & Aska

第10位『さよなら大好きな人』 hana hana 

어때요? 좋아하는 곡이 너무 많이 있어서 선택하는 것이 고생했어요.
どうでしょうか。好きな曲がたくさんあって、選ぶのに苦労しました。(^^;

| | コメント (4) | トラックバック (0)

ハン・ソッキュ

昨日のチョナン・カンです。

「일본을 많이 소개해 주세요.」
日本の良い所を紹介してください。

ハン・ソッキュさんからのメッセージでした。好きな俳優の一人です。

「5년째에 접어듭니다.」
5年目に突入しました。

もう5年もこの番組をやっているのですね。

K-POPランキング
第一位
チョ・ソンモ조성모の『Mr. Flower』
7千万かけて日本でロケしたそうです。

第二位
M.C the MAXの『向日葵もたまには首が痛いでしょう』
面白いタイトルですね。

第三位
BUZZの『弱虫』

何かお奨めのK-POPがありましたら教えてください。バラードがいいですね。

「이제 눈을 뗄 수가 없어요.」
もう目が離せません。

「문제 없어요.」OKでした。

恋に落ちたら~僕の成功の秘密~』は面白いのだろうか。見ればよかったなぁ。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

木曜日は今週の復習です。

ポイント① 固有数詞

日本語の1つ、2つ、3つ・・・に相当する数詞を固有数詞と言います。

하나:1つ 둘:2つ 셋:3つ 넷:4つ 다섯:5つ 여섯:6つ 일곱:7つ 여덟:8つ 아홉:9つ 열:10 스물:20 서른:30 마흔:40 쉰:50 예순:60 일흔:70 여든:80 아흔:90 아흔아흡:99

하나~넷と스물は後ろに名詞や助数詞が来ると、形が変化します。

한 개:1個 두 시:2時 세번:3回 스무 명:20名 스물한 시:21時 스물두 번:22回

ポイント② 時刻の言い方

「~시(時)」の前では固有数詞、「~분(分)」と「~초(秒)」の前では漢数詞。

ポイント③ ~から~まで

  1. AとBが〔時間〕を表す単語の場合はA부터 B까지
  2. AとBが〔場所〕を表す単語の場合はA에서 B까지

ポイント④ 曜日

  • 月曜日:월요일 [워료일]
  • 火曜日:화요일
  • 水曜日:수요일
  • 木曜日:목요일 [모교일]
  • 金曜日:금요일 [그묘일]
  • 土曜日:토요일
  • 日曜日:일요일 [이료일]

ポイント⑤ 疑問詞

  • 누구:誰 (누가:誰が)
  • 어디:どこ (어디서:どこで)
  • 무엇:何 (무엇을:何を)
  • 얼마:いくら
  • 언제:いつ
  • 어떻게:どのように
  • 왜:なぜ

ポイント⑥ 否定形

動詞と形容詞の否定形は2種類です。

  1. 前置否定形: 안+動詞・形容詞 
  2. 後置否定形: 動詞と形容詞の語幹+지 않다

ポイント⑦

「名詞+하다」の形を持つ動詞の前置否定形は〈名詞+안+하다〉

ポイント⑧ 存在詞と指定詞の否定形

아무도(誰も)、 아무것도(何も)、 아무 데도(どこにも)+否定形

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:281.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月18日 (水曜日)

否定形・아무도/아무것도+否定形

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① 否定形

動詞と形容詞の否定形は2種類です。

  1. 前置否定形: 안+動詞・形容詞
    안 오다(来ない)
     
  2. 後置否定形: 動詞と形容詞の語幹+지 않다
    먹지 않다(食べない)

ポイント② 

「名詞+하다」の形を持つ動詞の前置否定形は〈名詞+안+하다〉

약속하다(約束する):약속 안 하다
예약하다(予約する):예약 안 하다

ポイント③ 存在詞と指定詞の否定形

存在詞「있다:いる、ある」の否定形は「없다:いない、ない」で、指定詞「~이다:~だ」の否定形は、「~가/이 아니다:~ではない」です。

ポイント④

아무도(誰も)、 아무것도(何も)、 아무 데도(どこにも)+否定形

아무도 없어요. 誰もいません
아무도 안 와요. 誰も来ません
아무것도 없어요. 何もありません
아무것도 먹지 않아요. 何も食べません
아무 데도 없어요. どこにもいません、どこにもありません
아무 데도 가지 않아요. どこにも行きません

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:279.0時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年5月17日 (火曜日)

第7課 ファンでいらっしゃいますか

11時30分からの放送ですが、眠くて仕方がありません。目をこすりながら、ブログ書いてます。

NHKテレビ ハングル講座

先月とは違い、今月は明らかにレベルアップしました。4月から勉強を始めた人はだいじょうぶでしょうか・・・

第4回 韓国料理そして風

마키의 유학 목적이 권상우에요.
マキの留学目的がクォン・サンウなんですよ。

정말이에요? 잘됐네요. 제가 우리 대학 권상웁니다.

寒かったですね。
実は同じようなことを言ったことがある。Σ(- -ノ)ノ !? 
○| ̄|_

맛있겠다.おいしそう。맛있는데.おいしいのに。
수업, 끝나셨어요? 授業、終わられましたか。
아니, 이봐요.あれ、おーい。 이봐요は間投詞
뒤엣사람은 누구에요? 後ろの人は誰ですか。
근데, 둘이 어디 가는 거에요? で、2人はどこに行くんですか。

スピード感のないバイクでした。

4角関係になりましたね。今後どうなるのでしょうか。
 

■・・・です -(이)에요. -(이)ㅂ니다と-이-の脱落

권상우 팬이세요?

文章にかくときなど、さらに改まって述べる場合は、저는 핫토리 마키입니다.のように、母音で終わる単語につくときも、-이-を落とさず、-입니다を用いることもあります。
 

■・・・ですか -(이)에요? -(이)ㅂ니까?

■・・・でいらっしゃいます(か) -(이)세요. -(이)세요?

팬이세요? ファンでいらっしゃいますか。

친구세요? お友達でいらっしゃいますか。

■・・・でいらっしゃいます(か) -(이)십니다. -(이)십니까?

■・・・が -가/-이

■・・・に -에

■「AのB」は基本的に「A B」

한국 분:韓国の方 동아리 후배:サークルの後輩

의の使い方がまだよくわかっていません。韓国の人は「の」が多く感じるのですね。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

~から~まで・曜日・疑問詞

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は「~から~まで」です。韓国の場合は、2種類あります。曜日は日本語と似ているので覚えやすいかと思います。

ポイント① ~から~まで

「AからBまで」という表現を作るとき、

  1. AとBが〔時間〕を表す単語の場合はA부터 B까지
    몇 시부터 몇 시까지 자요?
    何時から何時まで寝ますか
  2. AとBが〔場所〕を表す単語の場合はA에서 B까지
    서울에서 부산까지는 약 420킬로미터예요.
    ソウルから釜山まではおよそ420kmです。

 
ポイント② 曜日

  • 月曜日:월요일 [워료일]
  • 火曜日:화요일
  • 水曜日:수요일
  • 木曜日:목요일 [모교일]
  • 金曜日:금요일 [그묘일]
  • 土曜日:토요일
  • 日曜日:일요일 [이료일]

 
ポイント③ いろいろな疑問詞

  • 누구:誰 (누가:誰が)
  • 어디:どこ (어디서:どこで)
  • 무엇:何 (무엇을:何を)
  • 얼마:いくら
  • 언제:いつ
  • 어떻게:どのように
  • 왜:なぜ
     

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:278.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月16日 (月曜日)

単語の覚え方 スコッチテープに書く

単語をどうやって覚えてますか?私がやっている覚え方を教えましょう。今日ラジオで出てきた「時計の読み方」を例にしてやってみます。

用意するもの
用意するもの

  • 時計・・・大きめの時計
  • スコッチテープ・・・白いテープです。なければセロハンでもOK。
  • 油性マジック・・・今回は見やすい赤にしました。

スコッチテープに書く 時計に貼る
簡単です。テープに書いて、文字盤に貼るだけです。1ヶ月ぐらい毎日見てたら、嫌でも覚えられます。

その他
その他の応用編です。いろんな所にペタペタ貼っています。ここで注意点を2つ

  • 日本語の意味を書かない
    日本語が書いてあるとすぐ日本語に目が行ってしまいます。単語の意味をもう一度調べるのが面倒だと思うため、この書かれた単語を集中して覚えるようになります。
     
  • 文を書く
    単語だけ書くのではなく、できるだけ文をそのまま書きましょう。これはDuo方式です。

受験生の皆さん、これを英語の単語に置き換えて、たくさんの単語を覚えてください。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

固有数詞と時刻の言い方

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① 固有数詞

日本語の1つ、2つ、3つ・・・に相当する数詞を固有数詞と言います。

하나:1つ 둘:2つ 셋:3つ 넷:4つ 다섯:5つ 여섯:6つ 일곱:7つ 여덟:8つ 아홉:9つ 열:10 스물:20 서른:30 마흔:40 쉰:50 예순:60 일흔:70 여든:80 아흔:90 아흔아흡:99
 

ポイント② 한~/두~/세~/네~/스부~

하나~넷と스물は後ろに名詞や助数詞が来ると、形が変化します。

한 개:1個 두 시:2時 세번:3回 스무 명:20名 스물한 시:21時 스물두 번:22回
 

ポイント③ 時刻の言い方

「~시(時)」の前では固有数詞、「~분(分)」と「~초(秒)」の前では漢数詞。

  • 지금 몇 시예요?(今何時ですか)
  • 午前11時半:오전 열한 시 반 = 오전 열한 시 삼십분
  • 午後2時50分:오후 두 시 오십 분 = 오후 세 시 십 분 전
  • 昼12時ちょうど:(낮) 열두 시 정각 = 정오(正午)
  • 夜12時ちょうど:(밤) 열두 시 정각 = 자정(子正)
  • 午後8時26分:여덟 시 이십육 분 = 스무 시 이십육 분

本日の勉強時間[1.5]時間 (Total:276.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年5月15日 (日曜日)

韓国の高校生

5515202006 『A』という番組で、韓国の高校の時間割を紹介してました。

朝7:30から授業があって、夜の11時まで自習があるとは驚きです。∑( ̄□ ̄;)
夜にも給食がある。

これだけ勉強して倒れたりしないのだろうか。ちょっとかわいそう。。・゚・(ノД`)・゚・。

韓国の高校生!(,,゚Д゚) がんばれ!

| | コメント (8) | トラックバック (0)

副詞

日本語もそうですが韓国語も副詞は変化しないのでうれしい単語です。会話のアクセントにもなります。たくさん覚えたいですよね。

この単語集はなかなかいいのですが、副詞があまり載ってなかったので、自分で調べて副詞だけの単語集を作ってみました。素人が作ったので間違っている箇所があるかもしれません。気づいた点などありましたら、教えてください。Wordで作ったファイルも置いときます。自由に改編してください。

pdfファイル→こちら

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2005年5月14日 (土曜日)

南北共同声明(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

さて今日も南北共同声明です。こんな硬い文じゃなくて、他の話にしてほしい。来週は南北共同宣言です。どう違うのだろう?調べてみます。

쌍바은 남북 사이의 긴장상태를 완화하고 신뢰의 분위기를 조성히기 위하여 서로 상대방을 중상비방하지 않으며 크고 작은 것을 막론하고 무장도발을 하지 않으며 불의의 군사적 충돌사건을 방지하기 위한 적극적인 조치를 취하기로 합의하였다.
双方は、南北間の緊張状態を緩和し、信頼の雰囲気を造りだすため、お互いに相手を中傷誹謗せず、大小を問わず武装挑発をせず、不意の軍事的衝突事件を防止するため積極的な措置を取ることで合意した。

■地名と人名

1.地名

  1. 特別市:서울특별시 ソウル特別市
  2. 道(道庁所在地)
    ①경기도 京畿道(수원 水原) 
    ②강원도 江原道(춘천 春川)
    ③충청북도 忠清北道(청주 清州) 
    ④충청남도 忠清北道(대전 大田)
    ⑤전라북도 全羅北道(전주 全州) 
    ⑥전라남도 全羅南道(광주 光州)
    ⑦경상북도 慶尚北道(대구 大邱) 
    ⑧경상남도 慶尚南道(창원 昌原)
    ⑨제주도 済州道(제주 済州)
  3. 広域市
    ①부산광역시 釜山広域市 
    ②대구광역시 大邱広域市
    ③인천광역시 仁川広域市 
    ④대전광역시 大田広域市
    ⑤광주광역시 光州広域市 
    ⑥울산광역시 蔚山広域市

2.韓国・朝鮮人の主な名字(多姓)

姜:강 康:강 高:고 郭:곽 具:구 権:권 金:김 羅:나/라 南:남 盧:노/로 閔:민 朴:박 斐:박 白:백 徐:서 成:성 孫:손 宋:송 申:신 辛:신 沈:심 安:안 梁:양/량 厳:엄 呉:오 禹:우 元:원 柳:유/류 兪:유 尹:윤 李:이/리 林:임/림 任:임/님 張:장 全:전 田:전 鄭:정 丁:정 趙:조 曺:조 車:차 蔡:채 崔:최 河:하 韓:한 許:허 洪:홍 黄:황 

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:275.0時間) 予定

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年5月13日 (金曜日)

南北共同声明(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は南北共同声明の話でした。ユホン先生は北朝鮮ではあまり使われていないと言われてた漢字語の多さと韓国にはない独特な表現に驚かされた記憶があるとおっしゃってました。

이 회담들에서 쌍방은 조국의 평화적 통일을 하루 빨리 가져야 한다는 공통된 염원을 안고 허심탄회하게 의견을 교환하였으며 서로의 이해를 증진시키는 데서 큰 성과를 거두었다.
これらの会議で双方は、祖国の平和統一を一日も早くもたらすべきだという共通の願いを抱き、虚心坦懐に意見の交換を行い、お互いの理解を深めることにおいて大きな成果を収めた。
 

■頭音法則

1.ラ行の頭音
韓国の言葉にはラ行の頭音がありません。ラ行で始まる漢字音が単語の先頭に来る場合、次のようになります。

라, 래, 로, 뢰, 루, 르 → 나, 내, 노, 뇌, 누, 느
랴, 려, 례, 료, 류, 리 → 야, 여, 예, 요, 유, 이

     北   南  南北共通
来年: 래년 내년 장래:将来
労働: 로동 노동 과로:過労
良心: 량심 양심 선량:善良
料理: 료리 요리 자료:資料

語中ではラ行音は本来の音のままですが、母音やㄴパッチムの後ろに続く렬(烈など)、를(率など)は「열, 율」と書き、表記通りに発音されます。

  1. 熾烈: 치 + 렬 → 치열
  2. 分裂: 분 + 렬 → 분열
  3. 優劣: 우 + 렬 → 우열
  4. 陳列: 진 + 렬 → 진열
  5. 比率: 비 + 률 → 비율
  6. 安全率: 안전 + 률 → 안전율

2.ナ行の頭音
ナ行で始まる漢字音は語頭で녀, 뇨, 뉴, 니が여, 요, 유, 이になります。

  1. 男女: 남녀 女性: 녀성→여성
  2. 信念: 신념 念仏: 념불→염불
  3. 中年: 중년 年末: 년말→연말

なるほど!!「いもづる漢字」のHPを作っていたときの疑問が解消されました。すっきりした。(o ̄∀ ̄)ノ だけど、ややこしいですね。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:272.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月12日 (木曜日)

混乱する単語

こういう単語って苦手です。間違えて覚えてしまいそうだし、聞き取りも難しい。激音、濃音とㅓㅗ、ㅡㅜ、ㅐㅔが絡むと日本人にとっては辛いです。。・゚・(ノд`)・゚・。

자다:寝る 차다:満ちる、蹴る、(時計などを)つける、冷たい

짜다:組み立てる、しょっぱい

지다:落ちる、負ける 치다:打つ、編む、描く など

개다:(天気が)晴れる、こねる、畳む 깨다:割る、覚める

재다:計る、速い 채다:少し値上がりする、(차이다の縮約形)蹴る

째다:きつい、仕事に追われる

| | コメント (5) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

木曜日は復習です。

ポイント① 

이~ この~ 그~ その~ 저~ あの~ 어느~ どの~ 

ポイント②

여기:ここ 거기:そこ 저기:あそこ 어디:どこ

ポイント③ 縮約形

縮約形のある場合、会話の中では殆どその縮約形を使う。

ポイント④

用言と体言
用言:動詞、形容詞、存在詞、指定詞の4つの品詞を用言といいます。用言は活用します。体言:名詞、代名詞、数詞の体言は活用しません。

語幹:用言の原形は全て~다で終わり、原形から다を除いた部分を語幹と言います。

  1. 母音語幹:하다(する)、가다(行く)、크다(大きい)など
  2. 子音語幹:먹다(食べる)、걷다(歩く)、작다(小さい)など
  3. ㄹ語幹:걸다(掛ける)、놀다(遊ぶ)、길다(長い)など

ポイント⑤

~에(~に):①進行方向を表す日本語の助詞「~に、~へ」に当たる助詞です。②時・期間、③場所・位置などを示す機能も持っています。

~를/~을(~を):日本語の「~を」に当たる目的格助詞です。

  1. 母音+를
  2. 子音+을

①~와/과 ②~랑/~이랑 ③~하고(~と)

ポイント⑥

丁寧な叙述形語尾の「~ㅂ니다. ~습니다.」:~です。~ます。
丁寧な疑問形語尾の「~ㅂ니까? ~습니까?」:~ですか。~ますか。

  1. 母音語幹+ㅂ니다./ㅂ니까?
  2. 子音語幹+습니다./습니까?
  3. ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㅂ니다./ㅂ니까?
    알다(わかる)→압니다./까?(わかります。/か?)

~아요/~어요、~예요/~이에요は親しみを感じさせる打ち解けた表現の丁寧な文末語尾で、特に会話の中でよく用いられる。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:271.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月11日 (水曜日)

第6課 服部マキです。

最近、11時になると眠たくなって、寝てしまいます。これからもハングル講座も録画して次の日に見るようになるかもしれません。

NHKテレビ ハングル講座

キム・ジナさん、Ryuさんも慣れてきたのか、明るく滑らかに進行ができるようになりました。(視聴者の目が慣れたってのもあるかもしれませんが・・・)
倉本さんのダジャレが毎回あると思ったのに、今回はなかった。いや、気づかないだけで、あったのか・・・?

第4回 また新たな出会い

1年前のことをよく覚えてるなぁ・・・。

바쁘실 텐데. お忙しいでしょうから。
이쪽은 동아리 후배에요. こちらはサークルの後輩です。
만나게 돼서 반갑습니다. お会いできてうれしいです。 돼서:~になって

난 한식 별론데. 私、韓国料理、あまり好きじゃないんだけど。
별【別】론데:それほど好きじゃないのに、いまいちなのに (별로:たいしたことないもの)

4人そろった修羅場の場面です。韓国に来たのに、韓国料理が好きじゃないってどういうことだ!?
 

■・・・と申します -(이)라고 합니다

박주호라고 합니다. パク・チュノと申します。
 

■・・・は -는/-은

単語が母音で終わっている場合 

저는 私は

単語が子音で終わっている場合 

이쪽은 こちらは
 

■・・・です -(이)ㅂ니다

이지은 입니다. イー・チウンです。

単語が母音で終わっている場合 ㅂ니다

単語が子音で終わっている場合 입니다
 

■・・・です -(이)에요

전 핫토리 마키에요. 私は服部マキです。

単語が子音で終わっている場合 이에요

単語が母音で終わっている場合 에요
 

■濃音化

終声の口音 [p] [t] [k] の直後に平音 ㄱ ㄷ ㅂ ㅅ ㅈ が来るとそれら平音は濁らず濃音になる
 

スペシャルインタビュー

美しい夜、残酷な朝 쓰리, 몬스터』の紹介でした。インタビューにイ・ビョンホンさん。
この映画も面白そうです。日本、韓国、香港のオムニバスで、韓国の監督は、『JSA』『復讐者に憐みを복수는 나의 것』そして『オールド・ボーイ』のパク・チャヌク박 찬욱さんです。
日本の監督もあの三池崇史監督なのでいろんな意味で期待できます♪

| | コメント (8) | トラックバック (0)

助詞「~と」と丁寧形(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は大事な陽母音と陰母音です。まずはㅏ、ㅑ、ㅗ、だけ覚えましょう。

ポイント①

①~와/과 ②~랑/~이랑 ③~하고(~と)

日本語の「~と」に当たる助詞3つです。会話では②と③が多く使われます。って②と③のどっちがよく使われているのだろう?誰か教えてください。

例) ビザ(査証)と旅券(パスポート)
①비자와 여권 ②비자랑 여권 ③비자하고 여권
 

ポイント②

陽母音と陰母音:用言の活用において非常に重要なポイントになる概念。

  • 陽母音:ㅏ ㅑ ㅗ ㅘ ㅛ
  • 陰母音:陽母音以外の母音
  • 陽語幹:語幹の最後の音節に陽母音が含まれている語幹。
  • 陰語幹:陽語幹以外の語幹。
  • 「하」語幹:語幹の最後の音節が「하」の場合は、他の陽語幹とは異なる変則活用をするので、別途「하変則用言」と呼ぶ。
     

ポイント③

~아요/~어요、~예요/~이에요は親しみを感じさせる打ち解けた表現の丁寧な文末語尾で、特に会話の中でよく用いられる。
 

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:270.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月10日 (火曜日)

totoGOAL3

もうやらないと決めた「toto」。なのにtotoGOALがtotoGOAL3に変わったので、これはやるしかない( ̄Д ̄)ノ と思い、買ってみた。

toto1 ←こんな感じで買いました。
クリックして拡大にして見てください。

「当せん確率256倍UP!」 (* ̄- ̄)ふ~んってな感じなんですけど、3試合のゴールなので気持ち的には予想しやすくなった。だけど、それって高額配当が当たる確率も減るってことですよね。うーん、だけど一度は1等を当ててみたい。こうなったら100万円でもいい。ぶっちゃけ10万でもいい。orz

毎度のこと、当たったらどうしようかなぁ~♪と考えてます。まぁ

ドリーム

ってやつですか。( ̄~ ̄;) ウーンどうしよう・・・。回転寿司で一皿に1個だけの寿司を食べてみよう。って、夢が小さっ!!Σ\( ̄ー ̄;)
 

関係ない話だけど、ファンである名古屋グランパスは奇跡的に2位をキープ中。怪我人多数で大変な状態です。ここ数試合の失点が多すぎます。次のホーム、豊田スタジアムではヴィッセル神戸なので勝ってほしいが、厳しいだろうなぁ。(-_-;

密かに中田ヒデが来ないかなぁって思ってるんですけども・・・

| | コメント (2) | トラックバック (0)

助詞「~に」・「~を」と丁寧形(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント①

用言と体言
用言:動詞、形容詞、存在詞、指定詞の4つの品詞を用言といいます。用言は活用します。体言:名詞、代名詞、数詞の体言は活用しません。

語幹:用言の原形は全て~다で終わり、原形から다を除いた部分を語幹と言います。語幹には大きく分けて次の3種類があります。

  1. 母音語幹:하다(する)、가다(行く)、크다(大きい)など
  2. 子音語幹:먹다(食べる)、걷다(歩く)、작다(小さい)など
  3. ㄹ語幹:걸다(掛ける)、놀다(遊ぶ)、길다(長い)など

ポイント②

~에(~に):①進行方向を表す日本語の助詞「~に、~へ」に当たる助詞です。②時・期間、③場所・位置などを示す機能も持っています。

~를/~을(~を):日本語の「~を」に当たる目的格助詞です。

  1. 母音+를
  2. 子音+을

ポイント③

丁寧な叙述形語尾の「~ㅂ니다. ~습니다.」:~です。~ます。
丁寧な疑問形語尾の「~ㅂ니까? ~습니까?」:~ですか。~ますか。

  1. 母音語幹+ㅂ니다./ㅂ니까?
  2. 子音語幹+습니다./습니까?
  3. ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㅂ니다./ㅂ니까?
    알다(わかる)→압니다./까?(わかります。/か?)

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:269.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月 9日 (月曜日)

語呂合わせ

語呂合わせで覚えるのは好きではないのですが、楽しく覚えられたらいいなぁと思い考えてみました。だけど非常に強引な覚え方です。

「島田(심하다)紳助はひどい。」 심하다:激しい、ひどい 

「サウザー(싸우다)はけんかする。」(サウザーって北斗の拳に出てきたキャラです。) 싸우다:喧嘩する

「阪神まだ(한심하다)2位。情けない。」 한심하다:情けない

「夜だ(열다)から開ける。」 열다:開ける

「苦い酢だ(쓰다)。」 쓰다:苦い

「塩辛い茶だ(짜다)。」 짜다:塩辛い

「ただ(타다)で乗る。」 타다:乗る、焦げる、混ぜる、受ける、

「コーラだ(고르다)ったので選ぶ。」 고르다:選ぶ (強引です。)

「速達(속다)にだまされる。」 속다:だまされる

「茶だ(자다)!寝る。」 자다:寝る、眠る (お茶を飲んでから寝るイメージ)

「いろんな(일어나다)女性と起きる。」 일어나다:起きる (強引です。)

「カルタ(깔다)を敷く。」 깔다:敷く (床にカルタを広げるイメージ)

「噛んだ(감다)髪を洗う。」 감다:(髪を)洗う

「くったくた(닦다)になるまで磨く」 닦다:磨く

「ピッ(빗다)と髪をとかす」 빗다:(髪を)とかす

「ポリだ(버리다)!捨てろ!」 버리다:捨てる (警察に見つかって、急いで麻薬を捨てるイメージ)

「チョンソが掃除する。」 청소【清掃】하다:掃除する (韓国ドラマ「天国の階段」でチョンソが掃除しているのをイメージする)

「この服はジュクジュク(축축)して湿っぽい。」 축축하다:湿っぽい

「かたったっかた(딱딱하다)っ・・・かたーい!!」 딱딱하다:かたい

「普通ロープ(부드럽다)は柔らかい。」 부드럽다:柔らかい

「けろ(괴롭)っとしているが、本当はつらい。」 괴롭다:つらい

「切符だ(기쁘다)。うれしい。」 기쁘다:嬉しい。 (探していた切符が見つかったイメージ)

「スープだ(슬프다)。悲しい。」 슬프다:悲しい。 (肉だと思ったのにスープだった感じ。)

「う、裏だ(우울하다)。憂鬱だ。」 우울하다:憂鬱だ (着ている服が裏だったことをイメージしてね♪)

「新聞紙まだー(심심하다)!退屈だ。」 심심하다:退屈だ (朝刊がまだ来てなくて、退屈している様子)

「釜山プサン(불쌍)はかわいそうだ。」 불쌍하다 (釜山は부산です)

「タップ、タップ(답답)してるのに、もどかしいなぁ。」 답답하다:もどかしい (K-1でタップしているのにレフリーが気づかずにもどかしく思っている様子)

「結局タダ(깨끗하다)。きれいだ。」 깨끗하다:きれいだ、清潔だ。 (きれいに掃除してもらって無料だったイメージ)

強引なものばかりです。他にもありましたら、記事をトラックバックして教えてください。一緒にこれで単語集でも作りませんか?

| | コメント (10) | トラックバック (0)

睡眠不足

수면 부족으로 몸이 나른하다. 5월병...?

睡眠不足で体がだるい。5月病・・・?

| | コメント (2) | トラックバック (0)

이/그/저/어느・縮約形

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① 이~/그~/저~/어느~

  • 이~ この~ 
    이것(これ) 이 곳(ここ) 이 때(この時) 이 사람(この人)
  • 그~ その~ 
    그것(それ) 그 곳(そこ) 그 때(その時) 그 사람(その人)
  • 저~ あの~ 
    저것(あれ) 저 곳(あそこ) 저 때(あの時) 저 사람(あの人)
  • 어느~ どの~ 
    어느 것(どれ) 어느 곳(どこ) 어느 때(どの時) 어느 사람(どの人)
     

ポイント②

場所や位置を表す単語では、「이~/그~/저~/어느~」の形が少し変化します。

여기:ここ 거기:そこ 저기:あそこ 어디:どこ
 

ポイント③ 縮約形

  • これ: 이것 → 이거
  • それ: 그것 → 그거
  • あれ: 저것 → 저거
  • どれ: 어느것 → 어느거
     
  • これは: 이것은 → 이건
  • それは: 그것은 → 그건
  • あれは: 저것은 → 저건
     
  • これが: 이것이 → 이게
  • それが: 그것이 → 그게
  • あれが: 저것이 → 저게
  • どれが: 어느것이 → 어느게
     
  • 僕の~: 나의~ → 내~
  • 私の~: 저의~ → 제~
  • 何ですか: 무엇입니까? → 뭡니까?
  • ~のものです: (~의) 것입니다. → ~겁니다.
  • ~のものですか: (~의) 것입니까? → ~겁니까?
  • ~のものではありません: (~의) 것이 아닙니다. → ~게 아닙니다.
  • ~のものではありませんか: (~의) 것이 아닙니까? → ~게 아닙니까?

母音の終わりの単語の後ろに続く「~입니다./~입니까?」の「이」はよく縮約されます。

저입니다.→접니다.(私です) 배입니다.→뱁니다.(梨です)
 

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:269.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月 8日 (日曜日)

269. 시치미:七味

中央日報から

다케치: 저는 매운 것을 좋아합니다.
竹地智子: 私は辛口なんです。

하영길: 그렇습니까?
河映吉: そうですか。

다케치: 그래서 소바에는 시치미를 잔뜩 뿌립니다.
竹地智子: だからおそばには七味をいっぱいかけます。

하영길: 시치미는 매운 것입니까?
河映吉: 七味は辛いものですか。

다케치: 예. 하영길씨도 시치미를 뿌려서 먹어보세요.
竹地智子: はい。河映吉さんも七味をかけて食べてみてください。

하영길: 그래보겠습니다.
河映吉: そうしてみます。

【単語】
매운 맛을 좋아함:辛口 그래서:だから 잔뜩:いっぱい

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国語の単語を覚えてます。

한국어의 단어를 기억하고 있다. 그러나 곧 잇다. 자기의 능력에 진짜 자증나다.

韓国語の単語を覚えてます。しかし、すぐに忘れます。自分の能力にまったくイライラする。

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:268.5時間)

| | コメント (8) | トラックバック (0)

2005年5月 7日 (土曜日)

(/∇≦\)あちゃー

「しまった!」を韓国語で言うと「아차!」 

( ; ̄ω ̄)ゞあちゃー・・・

日本語と似ている。あちゃーって元は韓国語なのか??

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国語で日記

そろそろ韓国語で日記を書こうと思います。最初のうちは簡単な文で一行程度しか書けませんが、徐々に長く書けるようにしたいです。素人が書くので間違いも多いと思います。もし間違っていたら、指摘していただけるとうれしいです。いつまで続くか分かりませんが、がんばります。( ̄0 ̄)/

| | コメント (0) | トラックバック (0)

単語集を買う

今すぐ話せる韓国語単語集 (東進ブックス)
今すぐ話せる韓国語単語集 (東進ブックス) 劉 卿美

おすすめ平均
starsこういう単語集が欲しかった
stars韓国語に慣れよう
stars車の中で聞いてます
stars意外に使える
stars今すぐ話せる韓国語単語集

Amazonで詳しく見る

本屋で上の本を見つけました。単語集は『CDブック 耳で覚えるはじめての韓国語単語集』というのを持っているので買おうか迷いましたが、買ってしまいました。英語の本と同じく、次々と参考書を買ってしまいそうです。○| ̄|_  もうこれでしばらく買うのを止めます。

この本のいいところは例文を使って、動詞や形容詞を覚えられることです。単語は例文で覚えた方が早いです。例文もCDに入ってます。これを完璧に覚えるつもりです。(* ̄0 ̄*)ノ

前の単語集もこれの後に使いますよ~♪ 

| | コメント (4) | トラックバック (0)

조일공동선언 朝日共同宣言(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

昨日に引き続き、日朝共同宣言です。漢字の発音では長母音が出てきました。これは、はっきりいって覚えるしかないと思います。何か法則などがありましたら、教えてください。

2. 일본측은 과거 식민지 지배로 인하여 조선인민에제 다대한 손해와 고통을 준 력사적 사실을 겸허하게 받아들이들이며 통절한 반성과 마음속으로부터의 사죄의 뜻을 표명하였다.
2.日本側は、過去の植民地支配により朝鮮人民に多大な損害と苦痛を与えた歴史的事実を謙虚に受けて止め、痛切な反省と心からの謝罪の意を表明した。

■漢字の発音(1)

5.激音化
6.流音化

7.長母音
単語の中には長母音を持つものがあります。長母音は第1音節目にあるのが原則です。(辞書には〔:〕で表示)

  1. 母音の長短で意味が異なるもの
    ①방:화(放火)/방화(防火) 
    ②가:정(仮定)/가정(家庭)
    ③부:자(富者)/부자(父子) 
    ④정:당(正当)/정당(政党)
    ⑤사:전(事前)/사전(辞典)
     
  2. 長母音を持つ単語
    ①단:파(短波) ②건:강(健康) ③경:기(競技) 
    ④경:축(慶祝) ⑤고:대(古代) ⑥노:후(老後) 
    ⑦방:송(放送) ⑧과:거(過去) ⑨최:고(最高) 
    ⑩회:원(会員) ⑪주:의(注意) ⑫예:상(予想)  

本日の勉強時間[3.5]時間 (Total:266.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月 6日 (金曜日)

セパ交流戦

5506211540 今日からセパ交流戦が始まりました。阪神タイガースは日本ハムとの対戦!

2-2の同点、2アウト満塁にバッター浜中こと、浜ちゃん!

カキーン!! 2点タイムリー2塁打!!!!

感動した。正直、目がうるうるしました。 。・゚・(ノД`)・゚・。 本当によかった。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

조일공동선언 朝日共同宣言(1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日の話は日朝共同宣言でした。

조일 사이의 불미스러운 과거를 청산하고 현안 사항을 해결하며 결실있는 정치, 경제, 문화적 관계를 수립하는 것이 쌍방의 기본 리익에 부합되며 지역의 평화와 안정에 큰 기여로 된다는 공통된 인식을 확인하였다.
朝日間の不幸な過去を清算し、懸案事項を解決し、実のある政治、経済、文化関係を樹立することが双方の基本利益に合致し、地域の平和と安定に大きく寄付するとの共通認識を確認した。

■漢字の発音(1)
1.平音の濁音化 →こちら
2.連音化 →こちら
3.濃音化 →こちら
4.鼻音化 →こちら

詳しい解説は、過去のブログ記事を見てください。(´・ェ・`) 今日は何度も書いたことなので書くのがめんどくさくなってしまいました。orzすみません。
 

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:263.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中央日報

いつも見ている「中央日報」(韓国の新聞)が新しくリニューアルされました。→こちら

それに伴い、「役立つ韓国語」が新しく出来ました。→こちら
毎日更新してくれるのでしょうか、楽しみですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月 5日 (木曜日)

チョナン・カン2 韓国映画ランキング

昨日のチョナンカンです。

「어떻게 하면 부자가 될 수 있습니까?」
どうやったら金持ちになれるのですか?

「요즘 사업은 어떠세요?」
最近は儲かってますか?

チョナンは韓国の「NEXON」社長に会いました。29才!若いなぁ。韓国では有名な人なのかなぁ?

恒例の韓国映画ランキング

第1位
第1位はチェ・ミンシク主演の『拳が泣く 주먹이 운다』でした。

第2位
イ・ビョンホン主演の『甘い人生 달콤한 인생 』。ハードボイルドアクションだそうです。関連情報を伝える公式ブログがありました。→こちら
今、日本の興行成績9位です。なんとその上の8位に『コックリさん』が来てます。(ノ゜ρ゜)ノ

第3位
『血の涙 혈의 누』。ミステリースリラー。見たい。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

木曜日は復習です。

ポイント① ~는/~은(~は)

  1. 母音+는 사과+는→사과는(りんごは)
     
  2. 子音+은 수박+은→수박은(スイカは)

ポイント② ~도(~も)

언니+도→언니도(姉も) 동생+도→동생도(妹も)
 

ポイント③ ~입니다.(~です) ~입니까?(~ですか)

日本語の「~です」に当たる丁寧な文末表現が「~입니다.」で、その疑問形は「~입니까?」です。

ポイント④ ~가/~이(~が)

  1. 母音+가 사과+가→사과가(りんごは)
     
  2. 子音+이 수박+이→수박이(スイカは)

ポイント⑤ ~가/~이 아닙니다.(~ではありません) 
       ~가/~이 아닙니까?(~ではありませんか) 

‘~では’に当たる助詞として‘~가/~이’が用いられることに注意。

ポイント⑥ ~의(~の)

日本語の「~の」に当たる所有格助詞は‘~의’です。所有格助詞として使われる際の‘~의’は[에]と発音します。こちらを参照

ポイント⑦ 사이시옷

所有格助詞의と同じ機能をする「사이시옷」というのがあります。「사이」は‘間’を意味する単語で、「시옷」はハングルの第7番目の基本子音字(‘ㅅ’)の名称。母音で終わる名詞の後に他の名詞が付いて合成語(複合名詞)に変わる際、名詞と名詞の間に入り所有格助詞としての役割を果たします。

ポイント⑧ 月日の言い方
 

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:262.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月 4日 (水曜日)

韓国映画「ミラクル・サッカー」

miraclesoccer

関西でサンテレビといえば、阪神タイガースの試合を必ず試合終了まで放送してくれる放送局として有名です。阪神ファンにとってはこれほどすばらしい放送局はありません。(今日は久しぶりに阪神が勝って、ほっとしております。)

そんなサンテレビは普段全く見ないのですが、お昼に韓国映画「ミラクル・サッカー교도소 월드컵」を放送してました。見たことがない映画だし、日本でレンタルもされてないので見れるのが非常にうれしかったです。

チョン・ジニョン、チョ・ジェヒョンと出演してますし、非常に期待しました・・・期待しました・・・期待しました・・・

○| ̄|_ 

期待したのが間違いでした。Naverの評価見て笑ってしまった。→こちら

| | コメント (4) | トラックバック (0)

所有格助詞と月日の言い方

今日のNHKラジオ ハングル講座

サイシオッ사이시옷が出てきました。いまいち理解できてないです。韓国語ジャーナル第4号に詳しく載っています。まとめたものをこちらにも載せます。

ポイント① ~의(~の)

日本語の「~の」に当たる所有格助詞は‘~의’です。所有格助詞として使われる際の‘~의’は[에]と発音します。こちらを参照


「의」は、次のような場合に省略されます。

  1. 分離できない全体、部分の構成の場合
    책상 서랍에 넣었어요. 机の引き出しに入れました。
     
  2. 位置名詞に用いられる場合
    짐은 책상 위에 놓으세요. 荷物は机の上に置いてください。
     
  3. 目的語の性格で用いられる場合
    경제 발전을 통해서 経済の発展を通じて
     
  4. 親族関係や人間関係の場合
    우리 동생 친구입니다. うちの弟[妹]の友達です。
     
  5. 産地などを表す場合など
    중국 산품 中国の商品

韓国語ジャーナル第4号から


ポイント② 사이시옷

所有格助詞의と同じ機能をする「사이시옷」というのがあります。「사이」は‘間’を意味する単語で、「시옷」はハングルの第7番目の基本子音字(‘ㅅ’)の名称。母音で終わる名詞の後に他の名詞が付いて合成語(複合名詞)に変わる際、名詞と名詞の間に入り所有格助詞としての役割を果たします。

해(日)+빛(光)→햇빛[핻삗](日の光)
비(雨)+물(水)→빗물[빈물](雨水)
바다(海)+가(辺)→바닷가[바닫까](海辺)


  1. 固有語+固有語で、前の単語にパッチムがない場合に付きます。
    나무(木)+가지(枝)→나뭇가지[나무까지]
     
  2. 漢字語+固有語の間に付きます。
    치(歯)+솔(ブラシ)→칫솔[시쏠]
    차(お茶)+집(家)→찻집[차찝]
     
  3. 漢字語+漢字語の間にはつきません
    해(海)+변(辺)→해변
    내(内)+과(科)→내과[내꽈]
    ただし、횟수(回数)、숫자(数字)などの例外があります。

要するに、後ろの単語の語頭の平音(ㄱㄷㅄㅈ)が濃音として発音されるため、サイシオッが必要となる。従って、後ろの単語が濃音や激音で始まるときには、サイシオッを付ける必要がありません。
갈비뼈(あばら骨) ×갈빗뼈
뒤편(後ろ側) ×뒷편
歯(이)+ぐき(몸)の場合、「이몸」と書いて[인몸]と鼻音化して発音されるため、「이」と「몸」の間にサイシオッが必要となって「잇몸」と表記するのです。ごま(깨)+葉(잎)を「깻잎」と書くのも、発音が[깬닙]だからです。

韓国語ジャーナル第4号から

わかりましたでしょうか・・・?


ポイント③ 月日の言い方

6月及び10月は、それぞれ유월と시월のように、本来の漢数詞(6:육/10:십)からパッチムが脱落するので注意しましょう。

1月:일월[이뤌] 2月:이월 3月:암월[사뭘] 4月:사월 5月:오월 6月:유월 7月:칠월[치뤌] 8月:팔월[파뤌] 9月:구월 10月:시월 11月:십일월[시비뤌] 12月:십이월[시비월]

6日:육일[유길] 10日:십일[시빌] 11日:십일일[시비릴] 12日:십이일[시비일] 16日:십육일[심뉴길] 20日:이십일[이시빌] 21日:이십일일[이시비릴] 22日:이십이일[이시비일] 31日:삼십일일[삼시비릴]
 

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:260.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年5月 3日 (火曜日)

第5課 こんにちは

NHKテレビ ハングル講座

あいさつは基本です。しっかりと覚えたいですね。

안녕하세요?
안녕하십니까?

こんにちは

第3回 マキとチュノの再会

いきなり話は一年後に飛びました。 1年前のことをよく覚えてるなぁと思ったけど、ドラマだからね~♪

チュノ「그렇게 짧은 치마를 입고 다니니까 그렇잖아요.」
    そんな短いスカートはいて歩いてるからじゃないですか。

チュノ「저 기억 안 나 나세요?」
    私のこと覚えてらっしゃいませんか。

안녕[アンニョん]

安寧(あんねい):元気であること

안녕하세요? 「해요 体」男女ともに日常よく用いる

안녕하십니까? 「합니다 体」社会人の男性が主に用いる
 

出会った場合 こんにちは
안녕하세요? 안녕하십니까? 

口音の鼻音化
안녕하십니까?→[안녕하심니까]
終声の口音[p]の後に鼻音の[n]が来ると[p]は鼻音[m]に変わる

別れる場合 さようなら
去る人へ   안녕히 가세요.   안영히 가십시오.
留まる人へ 안녕히 계세요.  안녕히 계십시오.

倉本さんのダジャレ?にとってつけたようなキム先生の笑いとRyuさんのリアクション・・・。確かに、笑えないんだけどね。(>_<) これから毎回、倉本さんのダジャレがあるのかなぁ。とにかくがんばれ!倉本さん!
 

スペシャルインタビュー

韓国映画「氷雨빙우」の紹介とイ・ソンジェ이성재さんのインタビューでした。まだ見てない映画なので早く見たいです。この映画を作ったキム・ウンスク김 은숙さんは女性の監督です。イ・ソンジェさんと言えば、「アタック・ザ・ガスステーション」のイメージがあります。3日前に関西地区で深夜放送がありました。ここ最近、関西の読売テレビで韓国映画の放送が続いています。
 

エンディング

JEWELRYの「Superstar」

| | コメント (2) | トラックバック (0)

姉、帰る (2)

今日、家族で回転寿司「スシロー」に行きました。家から歩いて5分の所にあります。休日なので6時頃行きましたが、満席でした。10皿ぐらい食べたかなぁ、腹いっぱいです。うまいし、安いし、文句ありませんね。

やりいか姿
「やりいか姿」を3皿食べたら、結構腹ふくれます。

DSCF0012 昨日、アメリカから姉が帰ってきて、お土産をくれました。

←これ

○| ̄|_

4.9ドルだから500円ぐらいかなぁ。メイド・イン・チャイナって書いてあるし・・・。やはり期待しなくて良かった。

基本的には家族からのお土産には期待しません。
昔、母が中国に旅行に行ったときにお土産にアーモンドとかピーナッツのナッツ類が入ったのを買って来ました。なぜ中国に行って、アーモンドなのかもわからないし、表示を見ればメイド・イン・USAって書いてある!もうそれで喧嘩になりました。
父もそうです。ドイツに行ったのに、お土産はマイケル・ムーアの「DOWNSIZE THIS!」っていうペーパーバックでした。なぜドイツに行ってアメリカ人のしかも英語で書かれた本を買ったのだ?!しかもワインを買ったつもりなのに、バルサミコ酢だし・・・

それ以来、おみやげには期待しません。まぁでも、おみやげの基本は食い物ですよね。食い物ならもらっても困るってわけではないです。自分がおみやげを買うときは、必ず食い物にしてます。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

料理名

トースト:토스트 
サンドイッチ:샌드위치 
ピザ:피자
スパゲッティ:스파게티 
ラーメン:라면 
おかゆ:죽
カレーライス:카레라이스 
シチュー:시튜 
ハンバーグ/ハンバーガー:햄버거
ステーキ:스테이크 
サラダ:샐러드 
寿司:생선초밥
天ぷら:튀김 
ぎょうざ:만두 
焼き肉:불고기
雑煮:떡국 
キムチ:김치 
チゲ:찌개
ビビンバ:비빔밥 
石焼きビビンバ:둘솥 비빔밥 
トンカツ:돈까스 
水ぎょうざ:물만두 
焼きぎょうざ:군만두 
焼き魚:생선구이
干し魚:건어물 
するめ:마른 오징어 
すいとん:수제비
そば:메밀국수 
蒲焼き:장어구이 
冷麺:냉면
のり巻き:김밥 
カルビスープ:갈비탕 
サムゲタン:삼계탕
もやしスープ:콩나물국 
クッパ:국밥 
カクテキ:깍두기

| | コメント (2) | トラックバック (0)

主格助詞(~が)と否定形

今日のNHKラジオ ハングル講座

ポイント① ~가/~이(~が)

日本語の‘~が’に当たる主格助詞。‘~は’と訳した方が自然な場合もあります。

  1. 母音+가
    배+가→배가(梨は) 친구+가→친구가(友達は)
     
  2. 子音+이
    귤+이→귤이(ミカンは) 학생+이→학생이(学生は)

ポイント② ~가/~이 아닙니다.(~ではありません) 
       ~가/~이 아닙니까?(~ではありませんか) 

‘~では’に当たる助詞として‘~가/~이’が用いられることに注意。
 

ポイント③ 네, 그렇습니다.(はい、そうです) 아뇨, 아닙니다.(いいえ、違います)

日本語と同じように、네と그렇습니다、아뇨と아닙니다のどちらか片方だけを使っても結構です。また、아뇨は아니오の縮約形です。
 

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:256.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

単語を覚える

今週はとことん単語を覚えようと思います。簡単な単語も口では言えるのに書けないということが多々あります。GWを利用して徹底的に頭に叩き込みます。なんか受験生の頃を思い出すなぁ。

Naverの単語集をうまく利用します。韓国人が日本語を覚えるために作られたものですが、逆に日本人が韓国語を覚えるためにも使えますよね。

名詞はそこそこ覚えるんですが、動詞と形容詞がなかなか覚えられません。そこで、動詞と形容詞を集中的に覚えていきます。気合入れてがんばります。(* ̄0 ̄)/

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年5月 2日 (月曜日)

姉、帰る (1)

titiちょうど2週間ぐらい前に見たロシア映画「父、帰る」。2003年第60回ヴェネチア国際映画際グランプリ金獅子賞作品です。最後が衝撃的です。お奨め映画です。

映画とは関係なく、アメリカへ留学してた姉が帰ってきた。理由はよく知りません。単位を全部取ったのか、論文を書き終えたから帰ってきたのか、もう嫌になって帰ってきたのか、わかりません。別に理由も聞きません。別に知ってどうなるわけでもないんで・・・

そう言えば、姉とはここ最近10年ぐらい話をしたこともないなぁ。業務連絡のような話はしますが、それ以外の何かこういうことがあったとか、日頃の出来事とかも話したことない。別に喧嘩をしているわけではないんですけども。

母からの情報によるとまたどこかに留学するらしい。(いつも母経由で姉の情報を入手してます。)大学にも2度行き、銀行で働いた後、留学している姉はどこにいくのだろう。もちろん結婚もしてません。

お土産は明日、家に届くそうです。期待はしません。その理由を明日のブログに書こうと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2つの助詞と丁寧な文末語尾

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日から助詞です。がんばって覚えましょう。

ポイント① ~는/~은(~は)

日本語の‘~は’に当たる助詞は次の2つです。

  1. 母音+는
    배+는→배는(梨は) 친구+는→친구는(友達は)
     
  2. 子音+은
    귤+은→귤은(ミカンは) 학생+은→학생은(学生は)
     

ポイント② ~도(~も)

日本語の‘~も’に当たる助詞は‘~도’です。

버스+도→버스도(バスも) 택시+도→택시도(タクシーも)
호텔+도→호텔도(ホテルも) 여관+도→여관도(旅館も)
 

ポイント③ ~입니다.(~です) ~입니까?(~ですか)

日本語の「~です」に当たる丁寧な文末表現が「~입니다.」で、その疑問形は「~입니까?」です。

①누구(誰)+입니까?→누구입니까?(誰ですか)
②동생(弟/妹)+입니다.→동생입니다.(弟/妹です)
③언제(いつ)+입니까?→언제입니까?(いつですか)
④오늘(今日)+입니다.→오을입니다.(今日です)
 

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:253.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年5月 1日 (日曜日)

しまった・・・○| ̄|_

昨日のオールインをビデオに録画したと思ったのに録画されてなかった。

うーん・・・どうしてだろうと考えること20分、録画入力画面を見ると、午前11:10~12:10の録画になってました。

ΣΣ(゚д゚lll)ガガーン!!

ショックなのでもう寝ます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国映画200作品突破!

nibasyaついに見た韓国映画が200作品になりました。たくさん見たなぁ・・・。

200作品目は「荷馬車」という作品です。1961年、第11回ベルリン国際映画祭特別審査銀熊賞受賞作品。貧しいながらも家族と一緒にがんばっていくほのぼのとした映画でした。何か受験に向けて、勉強をがんばっている人に見てほしいです。韓国版DVDに日本語字幕があるのでぜひ見てください。

さて200作品も見ましたが、まだまだ見たい韓国映画がたくさんあります。ここ最近、日本で公開される韓国映画が増えましたし、日本語字幕付きDVDも増えましたね。だけど昔の映画だったり、マニアックな映画はまだまだ無理です。これからもがんばって勉強を続けて早く字幕なしでも見れるようにしたいと思います。

200作品中のベスト20です。個人的な感覚でのランキングですので、「えぇぇぇぇ・・・?、どうして?」という人もいると思います。基本的には「あっ!」と驚く映画が好きなのでこうなりました。見る機会がありましたら、見てください。

韓国映画TOP20
【1】殺人の追憶
【2】カル
【3】八月のクリスマス
【4】JSA
【5】地球を守れ!
【6】九歳の人生
【7】魚と寝る女
【8】オールド・ボーイ
【9】猟奇的な彼女
【10】チング
【11】アダダ
【12】チルスとマンス
【13】復讐するは我にあり(復讐は我がもの)
【14】神様こんにちは
【15】ペパーミント・キャンディー
【16】美しき青年 チョン・テイルSingle Spark L.E
【17】われらの歪んだ英雄
【18】301 302
【19】犯罪の再構成
【20】プラスティック・ツリー

200作品のリスト
愛と、死を見つめて(空の庭園)
アタック・ザ・ガス・ステーション
アダダ
明日に流れる川
アナーキスト
アウトライブ
アー・ユー・レディ?
アイ・ラブ・ユー
アベンコ特殊空挺部隊 奇襲大作戦(アベンコ空輸軍団)
いい人がいたら紹介してね
イエスタデイ 沈黙の刻印
イルマーレ
Interview
インデアン・サマー
イエローヘアー
美しき青年 チョン・テイルSingle Spark L.E
浮気な家族
魚座
英語完全征服
H エイチ
永遠なる帝国
エンジェル・スノー
SSU
オールド・ボーイ
オアシス
オーバー・ザ・レインボー
幼い新婦
オー・マイDJ(アンニョン!UFO)
おばあちゃんの家
同い年の家庭教師
オー! スジョン
オー!ハッピーディ
女は男の未来だ
オルガミ ~罠~
おいしいセックス、そして愛
女と男・愛の終着駅(我々は今ジェノバへ行く)
カル
海岸線
風のファイター
神様こんにちは
カッコーの啼く夜 別離
GUNS&TALK
頑張れクムスン
鏡の中に
火山高
菊花の香り
火星に行った男
気まぐれな唇(生活の発見)
キルソドム
銀馬将軍は来なかった
狐怪談 (女高怪談三度目の話)
銀杏のベッド
九歳の人生
グリーンフィッシュ
鯨とり -コレサニャン-
九老アリラン
クワイエット・ファミリー
桑の葉
KT
黒水仙
ゴースト・タクシー
江原道の力
幸福な葬儀屋
これが法だ
殺人の追憶
魚と寝る女
301 302
サマリア
サイレン
最後の晩餐
サマータイム
サランヘヨ あなたに逢いたくて
最後のオオカミ
知ってる女
実尾島シルミド
JSA
時失里 2km
シュリ
新羅の月夜
シングルス
情事
春香伝
祝祭
将軍の息子
将軍の息子2
将軍の息子3
シバジ
白い部屋
女校怪談
少女たちの遺言(女高怪談 二番目の物語)
史上最大の戦場 洛東江大決戦(洛東江は流れるのか) 
スキャンダル
Three - Memories
ストライキ前夜
SPY リー・チョルジン北朝鮮から来た男
接続
西便制
世紀末
セブンティーン
青春スケッチ
生殺簿賜薬
ソウルの虹
ソウル武闘派兄弟 ブラザーズ・フッド(灰色都市2)
ソウル奪還大作戦 大反撃/ホワイト・バッジ ファイナル 史上最大の作戦(証言)
誰でも秘密はある
箪笥
太白山脈
旅人は休まない
地球を守れ!
チューブ・TUBE
チュ・ノミョン・ベーカリー
チャンピオン
チング
血も涙もない
チム あこがれの人
ディープ・ブルー・ナイト
友引忌
糞犬[トンケ]
チルスとマンス
テハンノで売春していてバラバラ殺人にあった女子高生、まだテハンノにいる
ディナーの後に(乙女たちの夕食)
ドクター・ポン
東海の水と白頭山
トゥー・カップス
特命作戦 K-27 -細菌兵器を阻止せよ!(海兵黙示録)
NOWHERE 情け容赦無し
ナチュラル・シティ
なせば成る
ナヌムの家
二重スパイ
荷馬車
春夏秋冬そして春
犯罪の再構成
バンジージャンプをする
八月のクリスマス
ハッピーエロクリスマス
春の日は過ぎゆく
反則王
爆烈野球団!YMCA野球団
ハッピーエンド
ハラギャティ
海辺へ行く
Bloody Beach
バットムービー
ハレルヤ
バス、停留所
花嫁はギャングスター

バイ・ジュン さらば愛しき人
美術館の隣の動物園
ピアノを弾く大統領
復讐するは我にあり(復讐は我がもの)
フェイス
豚が井戸に落ちた日
フー・アー・ユー
ブラザーフッド
黄真伊(ファン・ジニ)
Foolish Game
プラスティック・ツリー
北京飯店
ペパーミント・キャンディー
(どこかで誰かに何事か起きると、間違いなく現われる)ホン班長
ボイス
ホワイトクリスマス(カラー)
ホワイト・バッジ
ホワイト・バレンタイン

ほえる犬は噛まない (フランダースの犬)
マルジュク通り残酷史
マゴ
マドレーヌ
マリアと旅人宿
密愛
MUSA-武士-
木浦は港だ
モーテルカクタス
孟父三遷の教え
幽霊が棲む
ユリョン
4人の食卓
妖花オウールウドンの一生 大奥残酷物語
ラブ・ストーリー(クラシック)
ラブ・レター パイランより
ラブ/Love
LIES/嘘
ラスト・プレゼント
リベラ・メ
リザレクション(マッチ売りの少女の再臨)
リメンバー・ミー
REC【レック】
猟奇的な彼女
恋風恋歌
純愛中毒
ロスト・メモリーズ
ワニ&ジュナ 揺れる想い
我が心のオルガン
悪い男
悪い女(青い大門)
私にも妻がいればいいのに
われらの歪んだ英雄

詳しくは、HPにまとめてあります。→こちら

| | コメント (6) | トラックバック (0)

« 2005年4月 | トップページ | 2005年6月 »