« 2005年7月 | トップページ | 2005年9月 »

2005年8月31日 (水曜日)

第22課 私たち帰るときまで、やるべきことがあります。

NHKテレビ ハングル講座

今回の倉本さんギャグは、「今日もミニドラマということで、言葉が覚えやすいですよね。私も身に覚えのある展開となっております。」でした。(^-^;

■ Ⅱ-ㄹ 予期連体形 「・・・であろう・・・」、「・・・すべき・・・」

この講座では未来連体形を予期連体形と言っています。

먹는 밥 今現在食べているご飯

먹을 밥 これから食べるであろうご飯

5831215039
Ⅱ-ㄹ 때 ・・・するとき
Ⅲ-ㅆ을 때 ・・・したとき

작년에 한국 영화를 봤을 때는 한국말을 못 알아들었어요.
去年、韓国の映画を見たときは、ことばが聞き取れませんでした。

■ Ⅲ 주다 依頼の表現 「・・・してください」
5831215317

받으세요 [命令] (Ⅱ-세요)
받아 주세요 [依頼] (Ⅲ 주세요)
もらってください。
 

第18回 新人文芸賞募集
5831214813 5831215217

오빠 이거 소설 모으는 광고 아니에요?
先輩、これ、小説募集の広告じゃないですか。 모으다:集める

꽤 오래 있었던 것 같은 느낌도 들죠.
とっても長くいたような気がしますよね。 꽤:かなり、とても

일본에 돌아갈 날 얼마 남지 않았어요.
日本に帰る日までいくらも残ってませんね。 남다:残る

생각만 하고 행동하지 못하는 거.
考えてばかりで行動できないところ。

드디어 원고가 왔네. ついに原稿が来たな。
 

今回はスペシャルインタビューはなく、倉本さんの演奏の様子でした。倉本さん、かっこいいなぁ~。
5831215503 5831215556
がんばって韓国語で説明してました。

5831215731
よく使いそうな文かな。(^-^; そのまま覚えましょう。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

「~ㄴ지/는지/은지/ㄹ지/을지」

ちょっと今日はお昼に更新します。

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日の講座は「ウンチ(은지)を付けます。」とか、韓国語を勉強してない人が聴いたら驚くだろうなぁ。なんか聴きながら笑ってしまった。

포인트Ⅰ 「~ㄴ지/는지/은지/ㄹ지/을지」:「~のか、~かどうか」

「~ㄹ/을지도 모르다(~かもしれない)」はよく使う表現だそうです。日本語と韓国語がよく似ているなぁと思う表現ですね。

現在 
動詞・存在詞 ~는지

인천 공항까지 어떻게 가는지 알아요?
仁川空港までどのように行くのかわかりますか。

여권을 어디 두었는지 잊어버렸어요.
パスポートをどこに置いたのか忘れました。

形容詞・指定詞 ~ㄴ지/은지

인원수가 얼마나 많은지 확인해 보세요.
人数がどのくらい多いのか確認してみてください。

未来・推量 ~ㄹ지/을지

오후에는 눈이 내릴지도 몰라요.
午後は雪が降るかもしれません。

過去 ~았는지/었는지/였는지

이 선생님이라면 알지도 모릅니다.
李先生なら知っているかもしれません。

좀 늦을지도 모르니까 먼저 식사 하세요.
少し遅れるかもしれないから、先にお食事なさってください。


【語句】
덕택에:おかげさまで 다행이다:何よりだ 양:量 체중:体重 늘다:増える 돈이 들다:金がかかる 따로:別に 여행비:旅行代 비용:費用 

어떻게 하면 좋을지 잘 모르겠어요.
どうすればいいのかよくわかりません。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:340.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月30日 (火曜日)

いろいろな引用の表現

秋に近づくということで、デザインを茶色系に変えてみました。

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ いろいろな引用の表現

1)叙述文の引用
1. 動詞(現在): 母音・ㄹ(脱落)語幹+ㄴ다고 子音語幹+는다고

매일 부모님께 전화를 건대요. (=건다고 해요)
毎日ご両親に電話をかけると言っています。

2. 形容詞・存在詞: 語幹+다고

이 옷은 너무 크대요. (=크다고 해요)
この服は大きすぎると言っています。

3. 指定詞: 語幹+라고

저 분은 일본 사람이 아니래요. (=아니라고 해요)
あの方は日本人ではないと言っています。

4. 補助語幹+다고

오전에는 국립 미술관에 갔다 왔대요. (=갔다 왔다고 해요)
午前中は国立美術館に行って来たと言っています。
 

2)疑問文の引用
5. 動詞・存在詞・補助語幹: 語幹+(느)냐고

밤 늦게 어디 가냐고 묻습니다.
夜遅くどこへ行くのかと聞いています。

6. 形容詞: 語幹+(으)냐고

음식이 너무 매우냬요. (=매우냐고 해요)
食べ物が辛すぎるのかと言っています。

7. 名詞+(이)냐고

어느 분이 친구냐고 물어 보세요.
どなたかがお友達なのか聞いてみてください。
 

3)命令文の引用
8. 動詞・있다の語幹+(으)라고

만나고 싶으니까 서울에 오래요. (=오라고 해요)
会いたいからソウルに来るようにと言っています。

4)勧誘文の引用
9. 動詞・있다の語幹+자고

일요일에 같이 골프 치러 가재요. (=가자고 해요)
日曜日一緒にゴルフをしに行こうと言っています。


조만간:そのうちに 새끼:動物の子 낳다:産む 공짜로:ただで ~마리:~匹 얻다:得る、もらう

아버지께서 천천히 놀다 가라고 말씀하세요.
父がゆっくり遊んでから行くようにとおっしゃっています。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:340.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月29日 (月曜日)

サザンオールスターズ2005夏 「熱狂ライブ」

BOHBO No.5
B0009U7CQQ

昨日NHKで「サザンオールスターズ2005夏 「熱狂ライブ」」というのが放送されてたので見ました。テレビからだけどサザンの良さが出ているいいライブだなぁと思いました。実際に見たかったなぁ。

「BOHBO No. 5」で踊っているダンサーってすごいですね。足をクネクネとたこみたいです。しかもエロいです。(^-^;
あと「神の島遥か国」という曲のサビの部分がすばらしく、ジーンとして何か泣きそうになりました。ちょうど夏が終わる今頃に聞いてもいいんじゃないかなぁ。一度聴いてみて下さい。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

「~(이)라고 하다」・「~고 전해 주세요」

今日は涼しく感じました。湿度が低いといいですね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

「안부 말씀 전해 주세요. よろしくお伝えください。」これはそのまま覚えたいです。

포인트Ⅰ 「~(이)라고 하다」:「~という、~だという」

自己紹介で自分の名前を言うときに使いますね。

전 일본에서 온 와타나베 도시아키라고 합니다.
私は日本から参りました渡辺俊明と申します。

삼각 김밥은 일본말로 뭐라고 해요?
三角のり巻きは日本語で何と言いますか。
 

포인트Ⅱ 「~고 전해 주세요」:「~とお伝えください」

引用格助詞「고」に、「전하다(伝える)」の連用形と丁寧な命令形語尾の「주세요」が付いている形。

모두 잘 있다고 전해 주세요. 皆元気だと伝えてください。

일본에도 꼭 놀러 오라고 전해 주세요.
日本にも必ず遊びに来るようにと伝えてください。


웬일:どういうこと、何ごと 궁금하다:気がかりだ 강아지:子犬 꼬마:ちびっこ 귀여워하다:かわいがる 끊다:切る 

하나밖에 없는 아들을 외아들이라고 해요.
1人しかいない息子を1人息子という。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:339.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月28日 (日曜日)

夏も終わりに・・・

まだ昼間は暑いですが、夜は涼しくなりつつありますね。夏も終わりに近づきつつあります。季節の中で夏が終わり秋になる9月がいちばん好きです。

最近暑さのせいで、韓国語の勉強ができてませんでした。言い訳かな。この9月はラジオハングル講座も最後の月だし、テレビも一区切りの月です。内容も難しくなるので、ちょっと気合入れて勉強していこうと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月27日 (土曜日)

シネマコリア2005 大阪会場

シネマコリアに行ってきました。大阪ではシネコリ初めてなんです。十三の駅は乗り換えとかでたまに使いますが、駅から出たことがありませんでした。場所は第七藝術劇場ですが、周りはパチンコとか怪しい店?が多々あり、十三ってこんな所かぁと思ってしまった。(;^_^A

さて、見た映画は『大韓民国憲法第1条 대한민국 헌법 제1조』と『黄山ヶ原 황산벌』になります。

daikan

正直、期待してなかったが、『大韓民国憲法第1条 』はなかなか楽しめました。エロいシーンがちょこちょこあるので楽しめたと書くと誤解がありますが、ちょうど9月11日に選挙があるのでいろいろと日本と比較しながら見れた感じです。韓国では候補者に番号が割り当てられるのですね。話も風俗で働いているというハンディを負いながらもがんばっていくごく普通のサクセスストーリーです。逆にシンプルなのが良かったです。風俗で働く人に対する偏見と選挙の裏側を皮肉った映画でした。

主演のイェ・ジウォン예 지원がSPEEDのhiroに似ているんです。ずっとそのことが頭から離れませんでした。彼女が出演している映画をいろいろ見ましたが、似ているとは感じなかったんですけどね。(-_-;

それとアナウンサーを目指していた人(イム・ソンミン임 성민)って、本当にアナウンサーだったんですね。あと、キ・ジュボンが出演してました。本当によく出てるなぁ。

fasan

『大韓民国憲法第1条』が終わった後に『黄山ヶ原』がありました。こちらは満席で、見た感じ6,7割がお母様方かなぁ・・・。何の目的でこの映画を見に来たのだろう?やはり出演者?何か不思議な感じがするんですよね。(^-^;

さてさて、この映画に関しては正直よくわかりませんでした。いや、よくわからないというのは、所々うとうと眠ってしまったんです。(昨日、寝たのが3時・・・)○| ̄|_ だけど、面白い映画だなぁという感じはしませんでした。なんか中途半端なんですよね。すべてコメディってわけでもないですし。ちょっと歴史を知らないとつまらないでしょうね。
 

映画を2本続けてみると疲れてしまいました。まだまだこの後も続けて見る人がいるのでしょうね。来週は、日韓映画バトルがあるので3作品、7時間という長丁場です。途中で寝ないようにしっかり寝てから行きます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第16課 ことばはシャドーイングで鍛えよ!

今日のNHKラジオ ハングル講座

섀도 윙을 해 보면 어때요?
シャドーイングをしてみたらどうですか。

【単語】
따르다:従う、ついて行く 흉내(를) 내다:まねをする、まねる 짠:じゃーん!(華々しく登場する様子などを表す擬態語) 나타나다:現れる 하기야:とは言え、って言ったって、もっとも 동시통역【同時通譯】 높낮이:高低、上がり下がり 어쩜:[間投詞]あらまあ、なんだってまぁ 
 

【文法と表現】
■ 하면 어때요? (Ⅱ-면 어때요?) ・・・したらどうですか。
  하는 것이 어때요? (Ⅰ-는 것이 어때요?) ・・・するのはどうですか [提案]

내일 발표를 하기 전에 오늘 연습을 한번 해 보면 어때요?
明日発表をする前に、今日、練習を一度やってみたらどうですか。

우리 같이 시를 배우는 게 어때?
おれたちさ、一緒に詩を勉強するってのはどうだい?

그럼 다 같이 한 잔 하는 게 어때요?
じゃ、みんなで一緒に一杯やるってのはどうですか。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:338.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月26日 (金曜日)

第15課 わたし、この詩、大好き

明日、シネコリに行ってきます。楽しみです。

今日のNHKラジオ ハングル講座

한국 고유의 은은한 멋이 느껴져요.
韓国固有のそこはかとない良さが感じられます。

【単語】
나그네:旅人 건너다:渡る、越える 밀밭길:麦畑の道 구름:雲 하듯이(Ⅰ-듯이):・・・するごとく、・・・するように 외줄기:一筋の道 익다:味付く、食べごろ・飲み頃になる、(肉などが食べられるように)焼ける、煮える 마을:村 타다:燃える 저녁 놀:夕焼け 작품【作品】 은은【隱隱-】하다:ほのかだ、そこはかとない 멋:(ものごとの)味、趣、味わい、粋、良さ、素敵さ、かっこよさ 땅:地、土地 폭【幅】 바로:まさに、ちょうど
 

【文法と表現】
■ 하잖아(요) (Ⅰ-잖아(요)) ・・・するじゃない(ですか) [同意の要求]

그 가방 엄마 거잖아? そのかばん、母さんのじゃない?

한 폭의 그림을 보는 것 같잖습니까?
一幅の絵を見ようじゃありませんか。

오빠도 이 시를 좋아하잖아요? 兄さんもこの詩が好きでしょう?

■ 하는 것 (Ⅰ-는 것) ・・・すること、・・・するの [名詞節]

너무 무리하는 거 아니에요? あまり無理しすぎなんじゃないの?

내가 말하고 싶은 게 바로 그거야. 私が言いたいのはまさにそれなのよ。

일본어 공부하는 건 제미있습니까? 日本語を勉強するのは面白いですか。

말은, 배우는 것도 어렵지만 가르치는 건 더 어려운 것 같습니다.
ことばは学ぶのも難しいけれど、教えるのはもっと難しい気がします。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:338.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月25日 (木曜日)

韓国映画『三日月と夜船』

mikazuki今日韓国で公開された『三日月と夜船 초승달과 밤배』という映画です。→公式HP 
(公式HPの예고편보기というところでtrailerが見れます。)

毎年こういった子どもが主演の映画が公開されているような気がします。実はこんな映画が好きでして、子どもなのにつらい目に遭ってもがんばるというワンパターンの設定ですが、目を(┯_┯) うるうるしながら見てしまうんですよね。

( -人-).。oO(日本でも公開しないかなぁ・・・。)
有名な俳優がいないと公開されにくいですからね。せめてDVDで出してほしいなぁ。

 

ところで、この映画でキ・ジュボン(기 주봉)が出演しているらしい。
この人→gizubon
オールインのやくざの組長と言えば早いか。最近、気になる人です。まぁとにかく映画にしろドラマにしろよく出演してますね。ここ2,3年の出演数はすごいです。『ホン班長』にも出演しているということで、まさに「ドラマや映画で誰かに何かあれば間違いなく現れるキ・ジュボン」と言えるのではないかな。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

아직 경주와 부산에는 가 본 적이 없어요.
まだ、慶州と釜山には行ったことがありません。

할아버지께서는 검사를 받기 위해서 입원하셨어요.
おじいさんは検査を受けるために入院なさいました。

불법 주차 때문에 일어나는 교통 사고도 많지요?
不法駐車のために起きる交通事故も多いですよね。

비행기 타기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요.
飛行機に乗る前に、前もって電話をくれれば迎えに行きます。

「공부」는 ‘이응(ㅇ)’ 받침을 정확히 발음한 후에 ‘부’라고 발음하세요.
「공부」は‘이응’のパッチムを正確に発音した後、‘부’と発音してください。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:338.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月24日 (水曜日)

第21課 私の一番大切にしている後輩です。

NHKテレビ ハングル講座

내가 제일 아끼는 후배에요.
私の一番大切にしている後輩です。

今回は倉本さんのギャグはなかったと思います。たぶん・・・(; ̄ー ̄)

■Ⅰ-는 / Ⅱ-ㄴ 現在既定連体形

現在「そうしている」、「既にそうすることになっている」という既定の連体形を現在既定連体形と言います。

動詞、存在詞 Ⅰ-는
보다(見る)       보는 텔레비전:見るテレビ
공부하다(勉強する) 공부하는 동생:勉強する弟/妹
맛있다(おいしい)   맛있는 빵:おいしいパン
재미없다(面白くない) 재미없는 만화:面白くない漫画
없다(ない)       없는 물건:ないもの

形容詞、指定詞 Ⅱ-ㄴ
좋다(よい)       좋은 선배:よい先輩
싫다(嫌だ)       싫은 사람:嫌な人
소중하다(大切だ)   소중한 친구:大切な友達
윻학생이다(留学生である) 유학생인 마키:留学生であるマキ
친구가 아니다(友達ではない) 친구가 아닌 사람:友達ではない人

5824181244

■ ㅂ変格の用言
5824181429
第Ⅱ語基ではㅂが우に変わり、第Ⅲ語基ではㅂが워に変わるタイプの用言がある。

しかし、돕다(助ける、手伝う)のように第Ⅲ語基が워ではなく、와になるものもあります。

第17回 海
5824182031
今回は会話がほとんどなかったです。すんなり誤解が解けて良かったですね。

겨우 웃었네. やっと笑ったね。 겨우:やっと、ようやく

スペシャル・インタビュー
5824182421

韓国映画『南極日誌 남극일기』の紹介でした。ソン・ガンホが出演しているので楽しみです。インタビューは『オールド・ボーイ』、『アタック・ザ・ガス・ステーション!』、『春の日は過ぎゆく』などで有名なユ・ジテ유지태さんでした。実はなんとなくですが、あまり好きな俳優ではありません。(;^_^A ファンの人、ごめんなさい。

5824183444
SS501は知りませんでした。新しいアイドルグループでしょうか。

| | コメント (11) | トラックバック (0)

「~기 전에」・「~ㄴ/은 후에/뒤에」

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~기 전에」:「~する前(に)」
       <体言+전에>

일본에 오기 전에 일본말을 얼마나 공부했어요?
日本に来る前、日本語をどのぐらい勉強しましたか。

결혼 전에는 역시 잘 몰랐어요.
結婚する前は、やはりよくわかりませんでした。
 

포인트Ⅱ 「~ㄴ/은 후에/뒤에」:「~した後(で)」
       <体言+후에/뒤에>

매일 밤 일기를 쓴 뒤에 자요.
毎晩日記を書いてから寝ます。

그럼 식사 후에 시내 야경을 구경할까요?
では、食事を済ませてから市内の夜景を見物しましょうか。


행동하다:行動する 충분히:十分に 생각하다:考える 민족:民族 ~(으)면서:~しながら 대답:返事 운전 면허:運転免許 따다:取る

출발하기 전에 다시 한번 짐을 확인하세요.
出発する前にもう一度荷物を確認してください。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:338.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月23日 (火曜日)

「~기 위해(서)」・「~기 때문에」

일이 바쁘기 때문에 언제나 피곤해요.
仕事が忙しいのでいつも疲れています。

今日のNHKラジオ ハングル講座

위해(서)を使うのか때문에か分からなくなるときがあります。

포인트Ⅰ 「~기 위해(서)」:「~するために」
       <「~를/을 위해(서)」:~のために>

後ろに続く内容の「目的」を表す表現。

유학하기 위해 한국에 갈 거예요.
留学するために韓国に行くつもりです。

부모는 자식들의 성공을 위해 항상 기도하는 거예요.
親は子どもたちの成功のためにいつも祈っているのです。

스스로의 건강을 위해서 매일 운동을 해요.
自分の健康のために毎日運動をします。
 

포인트Ⅱ 「~기 때문에」:「~(する)ので、~(する)から」
       <「~때문에」:~のために、~のせいで>

後ろに続く内容の「理由や原因」を表す表現。

요즘 이웃 나라 말을 공부하기 때문에 바빠요.
このごろ隣国の言葉を勉強しているので忙しいです。

교통 정체 때문에 늦었어요. 交通渋滞のせいで遅くなりました。

외국에서 음식 때문에 고생이 많았지요?
外国で食べ物のために苦労が多かったでしょう。


【語句】
맹모 삼천지교:孟母の三遷の教え 묘지:墓地 부근:付近 돈을 벌다:金を稼ぐ

감기 때문에 그저께부터 학교를 쉬고 있어요.
風邪のため一昨日から学校を休んでいます。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:338.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月22日 (月曜日)

「~ㄴ/은 적이 있다/없다」・「~기」

今日は一日中、頭が痛かったです。薬を飲んで早く寝ます。

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~ㄴ/은 적이 있다/없다」:「~したことがある/ない」

動詞の過去連体形に、「経験」の意味を持つ形式名詞「적」と、存在詞の「있다/없다」を付けて、ある出来事や事実の「経験や有無」を表します。

저 부부는 지금까지 싸운 적이 없을 거예요.
あの夫婦は今までけんかしたことがないでしょう。

아직 밤을 새워 논 적은 없어요.
まだ徹夜で遊んだことはありません。

백 점을 받은 적이 한 번도 없어.
百点を取ったことが一回もない。
 

포인트Ⅱ 「~기」:「~すること、~であること、~さ」

用言を名詞化させる。

놀기:遊び 살기:暮らし 웃기:笑うこと

가까이에 공원이 있어서 산책하기 좋아요.
近くに公園があって散歩するのにいいです。

읽기:読み 쓰기:書き 더하기:足し算
빼기:引き算 크기:大きさ


【語句】
꼭:必ず ~가지:~つ、種類 열애:熱愛 빠지다:落ちる 상대:相手 헤어지다:別れる 쓰라리다:つらい 이별:離別、別れ 경험하다:経験する 훌륭하다:立派だ 

딸은 아직 스스로 돈을 번 적이 없어요.
娘はまだ自分でお金を稼いだことがないです。

고기가 부드러워서 먹기가 좋네요.
肉が柔らかくて食べやすいですね。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:337.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年8月21日 (日曜日)

面白い映画?

今日、友達と映画について熱く語ってしまいました。会話の一部です。

私:「最近、映画見た?」

友達:「ううん、見てない。面白い映画がなくてー。何か面白い映画ない?」

誰もが一度は同じような会話をしたことがあると思います。ここで2つ言いたいことがあります。

映画をあまり見ない人は、「面白い映画がない。」とよく言いますよね。これは「面白い映画がない。」のじゃなくて、「面白い映画を知らない。」のです。過去の作品、現在公開されている作品も含めて、必ずその人が面白い!最高だ!と感じる映画があります。その映画がどこにあるのかがわからないだけなんです。

そして「何か面白い映画ない?」と聞かれたことが誰でもあるはずです。これが一番困る質問ですよね。(´-ω-`) そもそも、世界がもし100人の村だったら、100人とも面白いと思える映画なんて存在しないんです。

映画って好みがあります。その人に合った映画を薦めるべきか自分が面白いって思えるものを薦めるべきか悩みます。(´・д・`) 自分では最高の映画を薦めたのに、反応がいまいちだったりするとちょっとへこみますよね。○| ̄|_
最近では『SURVIVE STYLE5+』を薦めたら、はぁ?Σ(´ロ`;)みたいな顔をされた・・・。結構そんなことがあります。マニアックな映画を薦めすぎかもしれないです。

まぁそれで、映画の楽しみというのは、映画を見る楽しみよりも前に自分に合った面白い映画を探す楽しみってのがあると思うんです。有名でない、誰も知らない映画の中にも自分に合った映画、これは!と思える作品が眠ってます。探してほしいです。

1つ学生時代にやってたやり方を教えましょう。これは探すというか片っ端から見ていく方法です。

まず、超有名な映画サイト「CinemaScape-映画批評空間-」に行きます。そこの映画ランキングに行ってください。[人気映画]または[話題作]のランキングを1位から1,000位までプリントアウトします。半分の500位まででもいいです。無駄なところが多いのでExcelなどを使って削除してまとめてください。そして1位から順番に見ていくのです。製作国とか製作年に関係なく見ていきましょう。食わず(見ず)嫌いはいけません。見たら印を付けていきます。

今はインターネットのオンラインで検索してDVDが借りられるので非常に楽です。「TSUTAYA DISCAS」「livedoor ぽすれん」「GEOLAND

今もこの自作リストを持ってまして、まだ見てない作品をチェックしてますよ。でも最近はほとんどこのリスト以外の韓国映画と最新の映画に集中してますね。
movieslist

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年8月20日 (土曜日)

第14課 このことばはどう使うのですか

今日のNHKラジオ ハングル講座

이 단어는 어떻게 써요? この単語はどう使いますか。

【単語】
뭐든지:何でも 이래 봬도:こう見えても 부사【副詞】 고생【苦生】:苦労

【文法と表現】
■ 해 보다 (Ⅲ 보다) ・・・してみる、・・・する [試図、体験]

모르는 게 있으면 그때 그때 물어 보세요.
わからないことがあったら、そのときそのときで聞いてください。

선생님, 그럼, 가 보겠습니다. 先生、では失礼いたします。

이 책, 읽어 봤어요? この本、読みました?

■ 할 걸 그랬다 (Ⅱ-ㄹ 걸 그랬다) ・・・すればよかった [後悔]

「그랬다」は省略して「・・・したものを」とできる

내가 같이 가 줄 걸 그랬네. 私が一緒に行ってあげればよかった。

아버지한테 이렇게 혼날 줄 알았더라면 좀 더 빨리 말씀드릴 걸.
お父さんにこんなに怒られるなんて知ってたら、もうちょっと早く話しておいたものを。

■ 했어야 했다 (Ⅲ-ㅆ어야 했다) ・・・していなければいけなかったのに [当為への後悔]

過去にするべきことをしていなかったという後悔を表す。

내가 미리 약도라도 보내 줬어야 했는데...
私が予め地図でも送ってあげてなくちゃいけなかったのに。

좀 더 열심히 했어야 했는데...
もう少しがんばらなきゃいけなかったのに。
 

ポイント 話を受けて新しい話題を導く表現

그러고 보니 そういえば
아, 그러고 보니 오늘 배용준이 온다고 하는 것 같았어요.
あ、そういえば、今日ペ・ヨンジュンが来るって言ってたみたいですよ。

그건 그렇고 それはそうと
그건 그렇고 장소는 예약했어요?
それはそうと、場所は約束しました?

그렇잖아도 それでなくたって
그렇잖아도 지금 하려고 했어요.
それでなくたって、今やろうとしてたんだよ。

그렇잖아도 ちょうど今
그렇잖아도 지금 제가 전화하려고 했는데...
ちょうど今、私が電話しようとしてたとこ・・・

그래서 그런지 なるほどそれで
그래서 그런지 요즘 나한테 연락이 없더라.
なるほどそれでこのところおれに連絡ないと思ったよ。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:337.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年8月19日 (金曜日)

第13課 ちょっと伺ってもよろしいですか

今日のハングル講座は勉強になりました。文をそのまま覚えたいですね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

‘씻다’하고 ‘빨다’는 어떻게 달라요?
「씻다」と「빨다」はどう違いますか。

【単語】
여쭙다:(目上の人に)伺う、お尋ねする、申し上げる 씻다:洗う、(汗などを)ぬぐう、(恥などを)そそぐ 빨다:(洗濯物を)洗う 양쪽 다:両方とも 다르다:異なる 세탁물【洗濯物】 대상【對象】:対象 이런 식으로:こんなふうに 감다:(髪を)洗う 비슷하다:似ている 미묘【微妙-】하다:微妙だ

【文法と表現】
■ 하네요 (Ⅰ-네요) ・・・しますねえ、・・・ですねえ [発見的感嘆]

話の現場で何らかの事態を発見したり気づいた場合の感嘆に用います。

이거하고 이건 비슷한데도 굉장히 차이가 나네요.
これとこれは似てるのにすごく違うんですね。

두 개 다 일본어에서는 같은 말이 되네요.
2つとも日本語では同じ言葉になりますね。

■ 하긴 하다 (Ⅰ-긴 하다) ・・・しはする、・・・することはする、・・・ではある

일본어는 어렵긴 하지만 참 재미있어요.
日本語は難しいことは難しいですが、ほんとに面白いですよ。

그 말도 좋긴 한데 이런 표현이 더 좋을 것 같아요.
そのことばもいいことはいいけど、こんな表現がもっと良さそうです。

ポイント ことばについて尋ねる

そのまま覚えてください。

하나 여쭤 봐도 될까요? ひとつ伺ってもよろしいでしょうか。

질문이 하나 있는데요. 質問がひとつあるのですが。

질문을 해도 괜찮습니까? 質問をしてもかまいませんか。

궁금한 게 하나 있는데요. 
わからないことがひとつあるんですが。

‘씻다’라는 말은 어떤 식으로 씁니까?
「씻다」という言葉はどんなふうに使いますか。

어떤 경우에 쓰는 겁니까? どんな場合に使うのですか。

어느 쪽을 더 많이 써요? どっちをよく使いますか。

이럴 때 ‘○○’라고 하면 어색해요? こんなとき、「○○。」というと変ですか。

이런 색깔은 한국말로 뭐라고 하죠?
こんな色を韓国語では何と言うんでしょう。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:336.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月18日 (木曜日)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

목이 마르니까 맥주라도 사 올까요?
のどが渇いたからビールでも買って来ましょうか。

당신과 함께라면 이 세상 어디라도 가겠어요.
あなたと一緒ならこの世のどこにでも行きます。

건강을 위해서 집에서 줄넘기라도 하세요.
健康のために家で縄跳びでもしてください。

손님, 돌솥 비빔밥 제가 비벼 드릴게요.
お客様、私が石焼ビビンバを混ぜてさし上げますね。

뒤에서 밀 테니까 앞에서 끌도록 해 보세요.
後ろから押すから、前から引っ張るようにしてみてください。

이름을 영어로 썼다가 한글로 고쳤어요.
名前を英語で書いた後、ハングルに直しました。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:336.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月17日 (水曜日)

第20課 具合がよくないので、先に帰ります。

昨日のハングル講座です。

NHKテレビ ハングル講座

몸이 좀 안 좋아서 먼저 갈게요.
体の具合がよくないので、先に帰ります。

倉本さんのギャグがなくなった。○| ̄|_ どうした?

■ Ⅲ-서 原因、動作の先行の接続形 「・・・なので」「・・・して」
5817135742

【動作の先行】
준호 씨를 만나서 얘기해요. チュノさんに会って話しなさいよ。

【様態】
여기 앉아서 말씀하세요. ここに座ってお話しください。

【原因】
오늘은 시간이 없어서 거기 못 갔습니다.
今日は時間がないので、そこに行けませんでした。

■ Ⅱ-ㄹ게요 約束法 「・・・しますから」
5817135959

그 영화는 꼭 볼게요. あの映画は必ず見ますよ。

■ Ⅲ 보다 試行の表現 「・・・してみる」

내가 그런 걸 왜 물어봐요? 
私がそんなこと、どうして聞いたりするんですか。

■ Ⅰ-잖아요 「・・・じゃないですか」

아 참, 곧 시험이죠? そうだ、すぐ試験ですよね?
아직이잖아요. まだでしょう。

第16回 破局
5817141049

面白い展開となってきました。そこで誰が一番悪いのでしょう?

1.マキ・・・誤解なのにチュノと話もしない
2.チュノ・・・優柔不断→優しさ?
3.チウン・・・チュノがマキのことを好きだと知ってての行動
4.ソグ・・・マキが誤解していることをチュノに話さない

3、1、2、4の順かなぁ~。

요즘에 왜 전화도 안 받고 그래요?
最近、どうして電話も取らなかったりしてるんですか。

피하지만 말고 만나서 얘기해 봐.
避けてばかりいないで、会って話してごらんよ。
피【避】하다:さける

아무것도 아닌데 니가 오해하고 있는 건지도 모르잖아.
何でもないのに、君が誤解してるのかもしれないじゃないか。

우리 엄마 돌아가셨을 때, 내가 모든 걸 다 포기【抛棄-】하려고 했을 때 같이 더 열심히 하자고 했잖아요.
うちのお母さんが亡くなったとき、私が全部投げ出そうとしたとき、一緒にがんばろうって言ってくれたじゃないですか。
돌아가시다:お亡くなりになる→돌아가다(帰って行く)の尊敬語 Ⅲ-ㅆ을때:・・・したとき 모든 거:すべてのもの、あらゆること  

スペシャル・インタビュー
5817141706 5817141804
韓国映画『マリといた夏 마리 이야기』の紹介と監督のイ・ソンガンさんのインタビューでした。
声優がイ・ビョンホン(이 병헌) 、アン・ソンギ(안 성기) 、コン・ヒョンジン(공 형진)、ペ・ジョンオク(배 종옥)となってます。ビョンホンファンのお母さんと子供が一緒に楽しめる映画ですね。

エンディング
5817142728

| | コメント (6) | トラックバック (0)

「~다가」

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~다가」:「~するうちに、~する途中、~して(から)」

1)継続していた動作や状態が途中で他の動作や状態に移る

일을 하다가 커피를 마셨어요. 仕事をしている途中コーヒーを飲みました。

회사에 가다가 아파서 집에 돌아왔어요.
会社へ行く途中体調が悪くなったので、家に帰って来ました。
 

2)先行動作がそのまま進行しながら新しい動作が付け加えられる

길을 걷다가 동전을 주웠어요. 道を歩く途中小銭を拾いました。

낮잠을 자다가 행복한 꿈을 꾸었어요.
昼寝をしている間に幸せな夢を見ました。
 

3)前後の2つの動作が何らかの因果関係を持っていて、後ろの内容が好ましくないことなどを表す接続語尾

의자를 고치다가 손을 다쳤어요.
椅子を直そうとして手にけがをしました。

생선을 먹다가 가시가 목에 걸렸어요.
魚を食べていて小骨がのどにつかえました。
가시:とげ
 

4)過去補助語幹「았/었/였」と一緒に使われると、先に行われた動作が完了・中断してから他の動作に転換する機能

우체국에 잠깐 들렀다가 갈게요.
ちょっと郵便局に寄ってからいきます。

일단 약속을 했다가 취소하면 안돼요.
いったん約束をしておいて、取り消してはだめです。
일단【一旦】:いったん、ひとまず


【単語】
다녀 오다:行ってくる 별일:普段と変わったこと 넘어지다:転ぶ 무릎:ひざ 다치다:けがをする 조심하다:気をつける 졸다:居眠りをする 야단 맞다:しかられる 하교길:下校の途中 오락실:ゲームセンター 줍다:拾う

편의점에 갔다(가) 올게요. コンビニに行ってきます。
他の文も「가」の省略が可能なのかなぁ?

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:336.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月16日 (火曜日)

「~도록」・「~ㄹ/을 테니까」

夏バテ中です。だるだる~。9時前ですが、寝ます・・・ミ(ノ;_ _)ノ =3

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~도록」:「~するように、~できるように」

語幹と尊敬補助語幹(시/으시)に付いて「目標」の意味を表す接続語尾です。

오늘은 모두 피곤하니까 일찍 쉬도록 하세요.
今日は皆疲れているから早めに休むようにしてください。

환기 를 위해서 매일 아침 창문을 열도록 해라.
換気のために毎朝窓を開けるようにしなさい。

할머니께서 이 약을 드시도록 하세요.
おばあさんがこの薬を服用なさるようにしてください。
 

포인트Ⅱ 「~ㄹ/을 테니까」:1)「~するから、~するつもりだから」 2)「~だろうから、~はずだから」

「意図、予定や推量」などを意味する形式名詞「터」と指定詞「이다」の語幹「이」が縮約されて「테」となる。それに「理由や原因」を表す「니까」が付いた形。

다시 한 번 발음할 테니까 잘 들어 보세요.
もう一度発音しますのでよく聴いてみてください。

산 정상은 추울 테니까 옷을 많이 입으세요.
山の頂上は寒いだろうから厚着してください。


【単語】
열:熱 자취:自炊 칼:包丁、刃物 도마:まな板 쌀:米 전기 밥솥:炊飯器 사용법:使用法 켜다:つける 방법:方法 오르다:上がる

더우면 창문을 열도록 하세요. 暑いから窓を開けるようにしてください。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:336.0時間)

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2005年8月15日 (月曜日)

「~(이)라도」・「~ㄹ/을게요」

今日のNHKラジオ ハングル講座

「~(이)라도」はよく使いそうな表現ですね。

포인트Ⅰ 「~(이)라도」:「~でも」

十分ではない、あまり満足のいかない対象(体言)を選択したり、容認することを表します。

시간이 있으시면 커피라도 마실까요?
時間がございましたらコーヒーでも飲みましょうか。

노력만 하면 누구라도 할 수 있어.
努力さえすれば誰でもできる。

어디라도 괜찮으니까 드라이브 갈까요?
どこでもいいからドライブにいきましょうか。
 

포인트Ⅱ 「~ㄹ/을게요」:「~します(からね)」

話し手の「意志」や「約束」の意を表します。

공항에 도착하면 전화를 걸게요.
空港に着いたら電話します。

먼저 약속 장소에 가 있을게요.
先に待ち合わせの場所に行っていますね。


얼굴색:顔色 창백하다:蒼白だ、青白い 몸 컨디션:体調 죽:かゆ 눕다:横になる 효자:孝子、親孝行の息子

과자라도 사 갈까요? お菓子でも買って行きましょうか。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:336.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月14日 (日曜日)

韓国映画『僕の彼女を紹介します』

bokukano 見よう見ようと思って、見てなかった韓国映画『僕の彼女を紹介します 내 여자친구를 소개합니다』をやっと見ました。

チョン・ジヒョン전 지현の魅力がたっぷり詰まった作品です。ファンにはたまらないでしょうね。チャン・ヒョク장 혁もいいキャラだしてますね。『ジャングル・ジュース』を見た後だったので、そのギャップがありすぎましたけども・・・。

ただ、『猟奇的な彼女 엽기적인 그녀』と比べると、これといったインパンクトがなかったです。『猟奇的な』より期待する方が酷なのかな。あとCGがちょっと雑だし、ありえねー出来事が続きました。もう少し現実的な話の方がよかったです。

それより昨日見た『春の熊は好きですか』が予想以上によかった。目が(┯_┯) ウルウル・・・・

個人的なランキングにも7位に入りました。なぜか『オールドボーイ』(8位)より上位です。日本でDVDが出たらぜひ見てください。

| | コメント (20) | トラックバック (0)

キムチ焼きそば

kimuchiyaki コンビニで「キムチ焼きそば」が売ってたので、食べてみました。

微妙・・・(-ω-;) まずくもないし、うまくもない(どっちかって言うとまずい)。普通の日清UFO焼きそばがうまいから、それに別のキムチをのせて食べた方がおいしいかも。

キムチって何でも合うのだろうか?

キムチカレーはココ壱にありましたね。キムチパスタ、キムチハンバーグ、キムチソーセージ・・・

キムチ納豆ってありますよね。日本食と合うのかなぁ。キムチ味噌汁、キムチ豆腐、キムチうどん、キムチお好み焼き、キムチたこ焼き・・・

日本でキムチ専門料理店ってないのかなぁ?ビジネスとしてどう?

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2005年8月13日 (土曜日)

第12課 まず自己紹介から・完結編

雨が降りそうで降ってないです。蒸し暑いなぁ。ι(´Д`υ)

今日のNHKラジオ ハングル講座

어머니하고 모국어로 얘기하고 싶어서.
母と母国語で話したくて。

【単語】
교사【教師】 마디:(ことばの)ひとこと 몰래:人知れず、こっそり 굉장히:すごく 서투르다:下手だ 하려고 하다(Ⅱ-려고 하다):・・・しようとする 곳:ところ、場所 잇다:つなぐ 대로:・・・どおりに、・・・なりに 용기【勇気】 소중【所重-】하다:大切だ 어리다:若い、幼い、年下だ

【文法と表現】
■ㅅ変格活用

「잇다:つなぐ」のように語幹がㅅで終わるもののうち、第Ⅱ語基、第Ⅲ語基でこのㅅが脱落する用言がㅅ変格活用の用言です。「웃다:笑う」「씻다:洗う」「벗다:脱ぐ」などはㅅ変格活用ではありません。

他のㅅ変格の用言
낫다:良い、ましだ、治る 짓다:作る 붓다:注ぐ、腫れる

얼굴이 왜 그렇게 많이 부었어요?
顔がなんでそんなに腫れてるんですか。

약을 지어 먹었는데도 잘 안 낫네요.
薬を煎じて飲んだのに良くならないんですよ。

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:336.0時間) 予定

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年8月12日 (金曜日)

パク・シニャンプロジェクト

「パク・シニャンプロジェクト」10月、韓日同時発売

俳優朴辛良(パク・シニャン)が「愛と旅」をテーマに企画した映像エッセイとアルバム、別名「パク・シニャンプロジェクト」が10月、韓国と日本で同時発売される。 パクの文を原作にし、小説、写真集、短編映画、アルバム、ミュージックビデオなどで構成するこのプロジェクトは6月、パリオールロケで進行された。

公式ホームページ 中央日報から

「パク・シニャンプロジェクト」!(;゚д゚) 値段はいくらかなぁ。短編映画だけ見てみたい。

パク・シニャン박 신양は好きな俳優の1人です。韓国ドラマ『パリの恋人 파리의 연인』が放送されるようになったので日本でも有名になりつつあるかな?(;^_^A  

女性から見てどうなんでしょう。ヨン様とかと比べると決してかっこいいとは思えないですが・・・( ´∀`)σ)Д`) (ファンに怒られそう) 
メガネははずした方がいいんじゃないかなぁ。だけどメガネも魅力の1つになっちゃいましたし、もう今さら無理かな。

まぁとにかく一般的に知れ渡って、パク・シニャンが出演してるすべての映画を日本でDVD化して欲しいです。今となっては、ありえないことではないでしょう。(=゚ω゚)ノ

| | コメント (6) | トラックバック (0)

懸賞

mixer 何か知りませんが、@niftyでミキサーが当たりました。凍らせた果物をシャーベットにするらしい。

それと今日は、サマージャンボの抽選日でした。母が1万円当たったそうです。夕食がカレーだったのですが、肉がいい肉だったらしい。(普段と味は変わらないです。言われなきゃ分からないですよね。)

昔、懸賞にはまってたことがありました。液晶テレビとかいろいろ当たったなぁ。ここで懸賞に当たるためのアドバイスを・・・

  1. 欲しい賞品を応募する。
    まずは応募しないと当たりません。それと欲しい賞品じゃないと当たってもうれしくありません。
  2. シールなど集める懸賞に応募する。
    お菓子やコーヒーなどのシールやマークを集めて応募する懸賞を狙った方がいいです。しかもすぐに集めてできるだけ早く送りましょう。
  3. 地域限定の情報誌、ラジオなどの懸賞に応募する。
    あまり知られてない懸賞を狙うといいと思います。

忘れた頃に当たった賞品が送られてくるんですよね。( ・ω・)∩

| | コメント (4) | トラックバック (0)

第11課 続々・まず自己紹介から

お盆など関係なく、いつも通りの週末です。どこにも行く予定ありません。(´Д⊂

今日のNHKラジオ ハングル講座

한국인 친구가 생겼어요. 
韓国人の友達ができたんです。

최근에 한국하고 거래가 많아져서 본격적으로 한국어를 공부하고 싶다는 생각을 하게 되었습니다.
最近、韓国と取引が増えまして、本格的にことばを勉強したいと思うようになりました。

앞으로는 끝까지 한국말로 얘기할 수 있도록 노력하겠습니다.
これからは最後まで韓国語で話せるように、努力したいと思います。

앞으로 더 열심히 하셔서 한국어로 많은 얘기를 나눌 수 있으면 좋겠네요.
これからもっとがんばっていただいて、韓国語でいろんなことを語り合えるようになればいいですね。

그 때는 그 친구하고 그냥 영어로 얘기했었는데 한국어로 얘기하고 싶어서 공부를 시작하게 되었습니다.
当時はその友達とそのまま英語で話をしていたんですが、韓国語で話したくて、勉強を始めました。

부부싸움까지도 한국어로 할 수 있게 되었습니다.
夫婦喧嘩まで韓国語でできるようになりました。

【単語】
다양【多様-】하다:多様だ 생각(이) 들다:(・・・という)気がする、(・・・と)考える 부탁【付託-】(을) 드리다:(目上に)お願いする、お願い申し上げる 최근【最近】 거래【去來】:取引 본격적【本格的】 다들:皆、誰も皆 해버리다(Ⅲ 버리다):・・・してしまう 나누다:分ける、分かち合う 생기다:生ずる、できる、生まれる 지난달:先月(지지난달:先々月) 부부【夫婦-】싸움:夫婦喧嘩(싸우다(争う)のⅡ-ㅁ名詞形) 

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:334.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月11日 (木曜日)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

자고 있는 아기의 얼굴은 마치 천사 같아.
寝ている赤ん坊の顔はまるで天使みたい。

손님들이 벌써 많이 와 계세요.
すでに多くのお客様がお見えになっていらっしゃいます。

여행을 하거나 그림을 그리는 게 제 취미예요.
旅行をしたり絵を描くのが私の趣味です。

정년 퇴직 후에는 조용한 시골에서 살려고 해요.
定年退職後は静かな田舎で暮らすつもりです。

예전보다 물가가 많이 오른 것 같네요.
以前より物価がだいぶ上がったようですね。

이 호텔에는 온돌방이 없을 것 같지요?
このホテルにはオンドル部屋はなさそうですよね。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:333.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月10日 (水曜日)

韓国関連のテレビ番組

今日は続けて韓国に関するテレビ番組がありました。

6時半からNHKで詩人のユン・ドンジュ(尹東柱)さんの特集がありました。
5810215550 5810225005
植民地時代に同志社大学留学中、治安維持法違反で逮捕され福岡の刑務所で獄死した詩人です。正直、知りませんでした。他の詩も読んでみたいです。

7時から『愛のエプロン』で、リュ・シオンがゲストでした。ババロア&クレープを作るのですが、何と堀越のりが韓国語を2年前から勉強しているらしい。チョナンに続けと、がんばっているのかな。
5810230919 5810230957
リュ・シオンと簡単な会話をしました。
しかし、料理は最悪・・・( ´Д`) バケツ行きでした。

次は10時から「水10!」。落武者が韓国の軍隊式訓練に参加しました。
5810231720 5810231621
海兵隊の訓練はすごいですね。自分なら絶対無理だ。日本人に生まれて良かったなぁ・゚・(ノД`)・゚・
落武者ふざけすぎだろうL(゜ロ゜L ;) でも笑ってしまったw

| | コメント (12) | トラックバック (0)

第19課 誕生日のプレゼントがほしいんです。

昨日は高校野球の延長のため放送時間がわからず、パソコンの録画ができませんでした。ということは、キャプチャできませんでした。日曜日に録画しようと思います。

それで、ビデオで11時半から2時間録画して昨日のハングル講座を見ました。

NHKテレビ ハングル講座

생일 선물 받고 싶어요. 誕生日のプレゼントがほしいんです。

■ Ⅰ-고 ことがらの並列を表す接続形 「・・・して」
英語のandですね。これを使えるようになると、長い文を言うことができます。

그럼 목걸이도 사고, 저녁 때 생일 파티도 하고.
じゃ、ネックレスも買って、夕方、誕生パーティーもして。

■ Ⅰ-고 싶다 願望を表す表現「・・・したい」
같이 가고 싶어요. 一緒に行きたいんです。

「名詞+ほしい」は「名詞+動詞+-고 싶다」
선배, 나 생일 선물 받고 싶어요.
先輩、私、誕生日のプレゼントほしいんです。 선물【膳物】:プレゼント

■ 르変格の用言
모르다(知らない、わからない)、고르다(選ぶ)、흐르다(流れる)のような語幹が르で終わる르語幹の用言は、第Ⅲ語幹で르がㄹㄹと形を変えます。また第Ⅲ語基で아をつけるのか、어をつけるのかは르の前の母音で決める。

내일 같이 골라요. 明日一緒に選びましょう。
 

第15回 チウンの誕生日
ついにチウンの小悪魔ぶりが出てきました。これでないと韓国ドラマと言えませんね。

어제 시험 잘 봤어요? 昨日、試験うまくいきました?
시험을 보다:試験を受ける

제일 아끼는 후배의 생일 인데 당연히 사 드려야지요.
一番大切にしている後輩の誕生日だから、当然プレゼントさせていただきませんと。
아끼다:大事にする 당연【當然-】히:当然

어제 어떻게 된 거야? 昨日はどうなっちゃったんだ?

신념【信念】도 확실【確實】하고 책임감【責任感】도 강하고.
信念も確かで、責任感も強いし。

지은이한테 잘 어울리겠다. チウンによく似合いそうだ。
어울리다:似合う
 

会話の究極奥義10
今回は「ぼかし」と「強調」でした。非常に大事というか、覚えておきたい表現ですね。会話のアクセントになります。

ぼやかし表現
-인 것 같은:・・・みたいな
-인 느낌:・・・って感じ
-이나:・・・とか
-라고 할까:ていうか・・・

(動詞、存在詞) Ⅰ-는 것 같아요. ・・・するようです。・・・すると思います。
(形容詞、指定詞)Ⅱ-ㄴ 것 같아요. ・・・のようです。・・・だと思います。

・・・, 뭐.   ・・・、なんか。
좀, 약간   ちょっと、少し
뭐, ・・・   なんか・・・
그냥     ただ、なんとなく

뭐, 그냥 좀 그렇죠, 뭐. なんか、まー、ちょっとあれですよ、もう。

強調の表現
막  やたらと、むやみに
딱  きっちり、ちゃんと、ぴったり
진짜 ほんとう  아주 とても  돼게 とても、やたらに

韓国語には「強調表現」がたくさん使われているのですね。日本人にとってはちょっとどのように使うのか悩む所かもしれません。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

「用言の連体形+것 같다」

暑いー!(´Д`υ) 

今日のNHKラジオ ハングル講座

必ず勉強する表現です。何度も復習したいですね。

포인트Ⅰ 「用言の連体形+것 같다」:推量・確実ではない断定の表現

우리를 찾았던 것 같다 我々を探していたようだ

손님이 많은 것 같다 お客さんが多いようだ

변화가 없을 것 같다 変化がなさそうだ

그 분은 시인이 아닌 것 같다 その方は詩人ではないようだ
 

【語句】
미성년자:未成年者 세다:強い 취하다:酔う 닮다:似る
술독:酒のかめ、大酒飲みのたとえ 
술고래:大酒飲み、(ふざけて)飲んべえ

조만간 좋은 뉴스가 있을 걷깓다.
近いうちにいいニュースがありそうだ。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:333.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年8月 9日 (火曜日)

203. 소문에 듣자 하니 風の便りに聞くと

中央日報から

A: 이사하라씨, 들었어요. 축하합니다.
A: 石原さん、聞きましたよ。おめでとうございます。

B: 네? 무슨 일이죠?
B:えっ?何のことですか?

A: 소문에 듣자 하니 도쿄에 있는 아드님이 새로운 사업을 시작했다면서요.
A: 風の便りに聞いたのですが、東京の息子さんが新しい事業をはじめたそうですね。

B: 그거, 단지 소문이에요. 뭔가 새로운 일을 해볼까 하고 말했던 게 어느새 그런 소문이 나 버렸나 봅니다.
B: それ、単なるうわさですよ。何か新しいことをしてみようかなと言ったのがいつの間にかそんなうわさになってしまたようです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~거나」・「~(으)려고 (생각)하다」

体調が悪いです。  (;´Д`) しんどいなぁ~。夏バテかしら。

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日の表現はよく使いそうです。「~거나」は英語のandとorに似ているかな。

포인트Ⅰ 「~거나」:「~(し)たり、~(する)か」

「겠」以外のすべての語幹の後ろに付いて、2つ以上の動作や状態を単純に「羅列」したり、その中から「選択」することを表します。

「~거나 말거나」は「~(し)ても(し)なくても、~しようがしまいが」という意味です。

그 일은 비가 오거나 눈이 내리면 못 해요.
その仕事は雨が降ったり雪が降るとできません。

춥거나 덥거나 하면 감기에 걸리기 쉬워요?
寒かったり暑かったりすると風邪をひきやすいですか。

이번 일요일에는 영화를 보거나 테니스를 칠래.
今度の日曜日には映画を見るかテニスをするつもりだ。

날씨가 좋거나 말거나 내일 꼭 이사를 해야돼.
天気がよかろうが悪かろうが、明日は必ず引っ越しをしなければならない。
 

포인트Ⅱ 「~(으)려고 (생각)하다」:「~するつもりだ、~しようと思う」 [主語の意図や将来の予定・計画]

「~(으)려고」は、行為を表す動詞や存在詞の「있다」、尊敬補助語幹の「시/으시」に付いて「意図」の意を表す接続語尾。

오늘은 피곤해서 일찍 자려고 해요.
今日は疲れているので早めに寝るつもりです。

가능한 한 CD를 많이 들으려고 해요.
可能な限りCDを多く聴こうと心がけています。
 

【語句】
노후:老後 졸업:卒業 발전시키다:発展させる 뛰어나다:優れている
젊은이:若者 아직도:いまだに 대통령:大統領

좀 쉬거나 낮잠을 자면 피곤이 풀려요.
少し休むか昼寝をすると疲れが取れます。

배가 고플 때는 반찬이 맛있거나 말거나 상관없지요?
お腹がすいているときは、おかずがおいしいかおいしくないか関係ないですよね。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:332.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年8月 8日 (月曜日)

「~고 있다」・「~아/어 있다」

郵政法案が否決されました。選挙はどうなるのでしょうか。今週のサンプロは面白いだろうなぁと思ったら、高校野球のため放送がないみたい。残念。

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~고 있다」:動作の進行(~ている、~つつある)

ある動作が進行中であることを示したり、ある出来事の繰り返しや習慣を意味する表現。

지금 자리에서 일어서고 계신 분이 할아버지예요.
今ちょうど、席から立とうとしている方がおじいさんです。

요즘 이웃 나라의 말을 배우고 있습니다.
最近、隣国の言葉を習っています。
 

포인트Ⅱ 「~아/어 있다」:状態の持続(~ている)

主に自動詞の語幹に付いて、ある一つの動作が完了した段階の状態が持続することを意味する表現。

정말로 이 생선은 아직 살아 있는 거예요?
本当にこの魚はまだいきているのですか。

왜 앉지 않고 일어서 있어요? どうして座らずに立っているのですか。
 

【語句】
일찍:早めに 어쨌든:とにかく 마음껏:思う存分 
케이크:ケーキ 살이 찌다:太る

지금 설거지를 하고 있어요.
今、食事の後片付け中です。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:332.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

202. 머리가 좋다 頭が切れる

中央日報から

A: 사토는 머리도 좋고 일도 잘하는군.
A: 佐藤は頭も切れるし、仕事もできるね。

B: 유망한 사원입니다.
B: 有望な社員です。

A: 다만 타인과의 커뮤니케이션을 좀 더 공부하지 않으면 윗사람은 되지 못하지.
A: ただ、人とのコミュニケーションをもうちょっと勉強しないと人の上には立てないのよ。

B: 그렇죠. 영업이라는 게 인간관계가 대부분이니, 머리가 좋다는 것만으로는 한계가 있죠.
B: そうですね。結局、営業は人間関係が大半ですから、頭がいいだけだと限界がありますね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月 7日 (日曜日)

『下妻物語』が韓国で公開!

simotumaうれしいー!!あの『下妻物語』が9月2日、韓国で公開されます。

題名が、『불량 공주 모모코』 です。 訳は「不良姫 桃子」でいいかな?
불량【不良】 공주【公主】: 王女、姫

これを韓国人が見れば、日本映画ブーム(→日流?)到来となるに違いないw ある意味衝撃を受けるはずだ!(まだ見てない人はレンタルして見てね。)

だけど、残念なことに、この映画の面白さをどれだけ理解できるかは疑問です。

なぜかって、韓国人はジャスコを知らないからです。trailer見たら、そのまま저스코になってました。ここは解説が必要かもしれません。

それともう1つ、あの水野晴郎を知らないだろう。うーん・・・、これを知っているかどうかで、面白さも違ってくるのになぁ。(^-^; これはどういうふうに字幕になるのだろう(・ω・ )? 気になる。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

201. 머리가 굳은 사람 頭が堅い人

中央日報から

A: 정말이지 좋은 이야기라고 생각했는데, 또 부장님한테 각하되어 버렸어.
A: 本当にいい話だと思ったのに、また部長に却下されてしまった。

B: 그는 머리가 굳어서 새로운 발상은 전혀 안 통해.
B: 彼は頭が固くて新しいコンセプトはまったく通じない。

A: 언제나 무조건 반대를 하는걸.
A: いつも頭から反対するもんね。

B: 이대로는 발전이 없어.
B: このままじゃ発展はないよ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

俳優 イ・ビョンホンのすべて

5807094355 昨日、NHKで「俳優 イ・ビョンホンのすべて」がありました。第1部が午後10:45から、第2部が0:10からでした。

だけど、ちょうど10:30頃から睡魔に襲われて、寝てしまいました。ヾ(`Д´*) 起きたら、第2部からの放送が始まるところでした。第1部が気になる・・・。○| ̄|_

放送はイ・ビョンホンのこれまでの作品紹介、ジャッキー・チェンやパク・チャヌク監督、その他周りのスタッフのインタビューなど。台湾でも人気あるんだなぁ。それとビョンホンは思いつめるタイプですね。まじめすぎるのかな?いろいろと本音を語ってました。

知らなかったのが、妹がいることです。ビョンホンと似ているような似てないような・・・。
5807093658

| | コメント (8) | トラックバック (0)

韓国映画『緑の椅子』

greenchar녹색 의자 (緑の椅子)』

監督:パク・チョルス
出演:ソ・ジョン、シム・ジホ、オ・ユンホン

今いちばん見たい韓国映画は何かというと、この映画になります。パク・チョルス監督の最新作です。まぁもちろん今公開中のパク・チャヌク監督作品『親切なグムジャさん 친절한 금자씨』も気にはなりますけどもw

今年の6月10日公開で7月8日にDVD発売ですから、韓国ではDVDになるのが本当に早いです。→こちら

問題は日本でDVDが発売されるかどうかなんですよね。「2005年のベルリン映画祭、サンダンス映画祭、バルセロナアジア映画祭、ウディネ極東映画祭など世界各国の映画祭に招かれ好評を博した」らしいので(本当かどうかはわからない)、日本で公開、DVD発売もないわけではない。

うーん・・・日本でDVDが出るまで待とうかなぁ。でも待つとこの見たいという熱が冷めちゃうときがあるんですよね。悩むなぁ~。 

「買えよ!」┌(`Д´)ノ)゚∀゚ )←自分にツッコミを入れてるところ

놀색:緑 초록【草緑】:草色 진초록, 갈매:深緑

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年8月 6日 (土曜日)

輪廻 リ・インカーネーション

B0007WZUZQ

輪廻 リ・インカーネーション

監督: パク・スンベ
出演: カン・スヨン、チョン・ウンイン、チェ・ジョンユン ユ・ジュンサン
ビデオメーカー 2005-05-06

韓国映画『輪廻 リ・インカーネーション (原題:써클サークル)』を見ました。

なんともコメントし難い映画です。映画のストーリーはまぁこんなもんでしょうね。過去と現在をうまく絡めて、なぜ犯罪が起こったかという展開も分かりやすかったし、最後には「あーなるほどね」と思わせる終わり方でした。驚きはなかったです。

ただ、アレの標本がやたらリアルに数回出てきます。見てると、ちょっと気分悪くなります。モザイクかけるとか、もっと他のことで代用できなかったのだろうか。まだ映画を見てない人は気をつけてください。

今回注目してたのが、主演のカン・スヨンさんです。彼女の出演映画はいろいろと見ました。どの作品も衝撃的です。昔の映画と比べると全然雰囲気が違います。こんなんだったけ?と疑う程です。垢抜けましたね。
しかし、なぜこの映画の出演を決めたのかは疑問です。他にもいい作品があっただろうに。今度は国際映画祭に出品されるような映画に出てほしいですね。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

第10課 続・まず自己紹介から なぜことばの勉強を?

セミがうるさいので、ラジオを聞くときは窓を閉め切ってます。

今日のNHKラジオ ハングル講座

‘겨을 연가’를 보고 한국어 공부를 시작하게 되었습니다.
「冬ソナ」を見てことばの勉強を始めるようになりました。

【単語】
자막【字幕】 퍼센트:パーセント 알아듣다:聞き取る 목표【目標】 주인공【主人公】 팬레터:ファンレター Ⅰ-도록:・・・するように 성함【姓銜】:お名前

시험【試験】 막내:末っ子 대단하다:大変なものだ、すごい 결과【結果】

【文法と表現】
■形容詞の第Ⅲ語基+하다=・・・해하다 (Ⅲ하다)
 ・・・がる、・・・だと思う [精神動詞]

形容詞から動詞が作れます。

좋다(良い) → 좋아하다(好む)
싫다(嫌だ) → 싫어하다(嫌う)
귀엽다(かわいい) → 귀여워하다(かわいがる)
예쁘다(かわいい) → 예뻐하다(かわいがる)
밉다(憎たらしい) → 미워하다(憎む)
아프다(痛む) → 아파하다(痛がる)
괴롭다(苦しい) → 괴로워하다(苦しむ)
슬프다(悲しい) → 슬퍼하다(悲しむ)
쑥스럽다(照れくさい) → 쑥스러워하다(照れる)
부끄럽다(恥ずかしい) → 부끄러워하다(恥ずかしがる)
창피하다(恥ずかしい) → 창피해하다(恥ずかしがる)

너무 슬퍼하지마. 괴로워하지 마. 내가 있잖아.
そんなに悲しむなよ。苦しむなよ。おれがいるじゃないか。

귀여워해 주신 선생님이 돌아가셔서 제자들은 정말 마음 아파했다.
かわいがってくださった先生が亡くなられて、弟子たちはほんとうに心を痛めた。

ポイント 標準語の発音とソウルの発音(서울방언)

  • 長母音(장모음)が短く発音される 
    눈:「雪(母音を長く発音する)」と「目(短く発音する)」の区別がなくなってきている。
  • ㅐとㅔの区別がなくなっている
    네가(お前が)→[니가]、若い層では[너가]という形を一部に用いる人がいる。
  • 語末や語中のㅗがㅜのように発音される
    [저는 고등학생이구요] [-고]が[-구]となる現象は顕著。名詞では起こりにくい。
  • 語末、文末では、ㅛ→ㅕ
    안녕하세요(こんにちは)→[안녕하세여]
    하죠(しますよ)→[하져]
    여보세요(もしもし)→[여부세여]

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:332.5時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月 5日 (金曜日)

たけしの誰でもピカソ

倉本さんのダジャレはここでも有名なんですね。orz

5805230636 5805231025
バラードの皇帝、シン・スンフンが登場!!日本語の歌、うまいなぁ。韓国人ってみんな日本語の歌がうまいです。

5805231220
声高っ!!声帯ってどうなっているんだろう?

毎日じゃないけど、スタッフ全員で映画を2本観るそうです。スタッフ、おつかれさまです。
そしてシン・スンフンさんは韓国芸能界の相談室長だそうです。

5805231704
シン・スンフンさんの眼鏡コレクション
      ↓
武:「度が入っているの?」
      ↓
倉本さん:5805231651 ○| ̄|_

倉本さんの韓国での活動。ホテルからパジャマかと思うようなラフな格好です。
5805232312 5805232447
ストレッチリムジンとかで会場へ。うーん、すごい。超VIPじゃん。と、車の中でもサラッとダジャレ。

5805232713 5805233018
ああああああああぁぁああぁ!倉本さんとのコラボだー!
曲は『君だけのための愛』

さらにユンソナが倉本さん演奏で新曲披露!曲は『Love, Again』

| | コメント (8) | トラックバック (0)

三人三色

B0007NDYVC

三人三色

ポン・ジュノ ユー・リクウァイ 石井聰亙
アップリンク 2005-03-25

チョンジュ国際映画祭で公開された『三人三色 디지털 삼인삼색』オムニバスです。

ポン・ジュノ監督の「インフルエンザ 인플루엔자」が見たくてレンタルしました。ポン・ジュノ監督と言えば、韓国映画『ほえる犬は噛まない 플란다스의 개』や『殺人の追憶 살인의 추억』で有名ですね。

この「インフルエンザ」は30分ぐらいの短編映画です。監視カメラに写った映像のストーリーですが、期待した以上に面白かったです。さすがポン・ジュノ監督だと思いました。だけど、これは本当に韓国で起こったことじゃないですが、いかにも韓国だったらあるのかなぁと思ってしまいます。面白いから笑いたい、しかし笑えない現実というのが感じとれます。シュールなブラックユーモアを楽しみたい方に見てほしいかな。

他のユー・リクウァイ監督の『夜迷宮』、石井聰亙監督の『鏡心』の作品も見ましたが、ポン・ジュノ監督にはかなわなかったです。この「インフルエンザ」だけ見て返却してもいいかなw 30分ほどしかないので、気軽に見れます。お薦めです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第9課 まず自己紹介から なぜことばの勉強を?(その1)

今日のNHKラジオ ハングル講座

한국 여행을 다녀오면서 흥미를 갖게 되었습니다.
韓国旅行に行って興味を持つようになりました。

【単語】
중급【中級】:中級 첫수업【-授業】:最初の授業 「첫-」は「最初の」「初めの」の意味の接頭辞 -민데:・・・なのだが 우선:[副]まず 자기소개【自己紹介】 -씩:・・・ずつ 경험【経験】 적:(・・・した)こと(経験を表す) 자꾸:どんどん、ひっきりなしに 잊어버리다:忘れる 강좌【講座】

퇴직【退職】하다 재작년【再昨年】:おととし -다가:・・・していて[中断] 바둑:碁 바둑을 두다:碁を打つ 낚시:釣り -초【初】:(年や月の)初め 집사람:家内、妻 흥미【興味】 갖다:持つ(가지다の短縮形) -개 되다:・・・するようになる 독학【独学】 따라가다:ついてゆく -ㄹ지:・・・するか(どうか) 계기【契機】 

【文法と表現】
■하게 되다 (Ⅰ-게 되다)
 ・・・するようになる、・・・し始める [なりゆき、新段階への推移]

「-게」のみならず「-고」「-기」「-지」「-죠」「-다가」など、「ㄱ」や「ㅈ」、「ㄷ」で始まる語尾はすべて第Ⅰ語基です。この形は、ことがらが新しい段階に入ることを表す。

공부를 더 많이 하고 싶어서 이 강좌에 나오게 되었습니다.
もっとたくさん勉強をしたくて、この講座に通い始めました。

한국 여행을 다니면서 한국이에 관심을 가지게 됐어요.
韓国旅行に行き来しているうちに、韓国語に関心を持ち始めました。

요즘은 일본어를 잘 알아들을 수 있게 됐네.
このごろ日本語がよく聞き取れるようになったね。

ポイント
「学校行く」のは「학교 가다」と言えるのに、「留学行く」は「유학 가다」とは言わず、「유학 가다」と言います。英語の「go to school」「go abroad」と似た感覚ですね。行った後に何かをすることを目的とした名詞の場合に、「을」を使います。

例:낚시(釣り), 도망(逃亡), 소풍(遠足), 쇼핑(ショッピング), 시집(女性の結婚), 심부름(お使い), 유학(留学), 이사(引っ越し), 장가(男性の結婚), 전학(転校), 출장(出張), 피서(避暑)

지희 아버님은 회사를 그만두시고 요즘 해외 여행을 다니고 계십니다.
父は会社を辞めて、最近は海外旅行に(よく)行っております。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:330.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月 4日 (木曜日)

韓国ドラマ&シネマLIVE

韓国ムービースターLIVE

韓国ムービースターLIVE (1)

竹書房 2004-12

今日Amazonで注文した雑誌です。お目当ては付録DVDの韓国映画『Born to Kill』を見るためです。チョン・ウソンとシム・ウナが共演するアクション&バイオレンスムービーだそうです。雑誌に110分の映画がまるごと入っているとは、すごいですね。こういう雑誌がもっと増えてほしいです。

それと同じく「韓国ムービースターLIVE (2)」も購入。こちらは『君の中のブルー』って映画が入っています。韓国映画が好きなんですよねぇ~w

ここの出版の韓国ドラマ、シネマ関連の雑誌にはDVDにドラマがまるごと入ってます。それぞれの雑誌に何の映画、ドラマが入っているかを調べました。

韓国ドラマスターLIVE 韓国映画『The Happenings』

韓国ドラマスターLIVE (2) 韓国映画『灼熱の屋上』

以下、韓国ドラマ

韓国ドラマスターLIVE (3) 韓国ドラマ『私は願う』

韓国ドラマスターLIVE (4) 韓国ドラマ『恋人と別れさせる101の方法』

韓国ドラマスターLIVE (5) 韓国ドラマ『彼女と別れる数時間前』

韓国ドラマスターLIVE (Vol.6)
韓国ドラマ『12通の手紙』

韓国ドラマスターLIVE (Vol.7)
カン・ソンヨン主演ドラマ『君を忘れない』

韓国ドラマスターLIVE (Vol.8)
リュ・シウォン主演「折鶴」第1話他ドラマ2本

韓国ドラマスターLIVE (Vol.9)
「復活」第1話ほかドラマ2本完全収録

 

韓国ドラマ&シネマLIVE
韓国ドラマ『ハッピーバースデー』の前編

韓国ドラマ&シネマLIVE (2)
『冬ソナ』的純愛&悲恋ドラマ『ハッピーバースデー』後編

韓国ドラマ&シネマLIVE (3)
韓国ドラマ『真心の斧』クォン・サンウ主演

韓国ドラマ&シネマLIVE (4)
『あなたは愛だと言う 私は欲望だと思う』

韓国ドラマ&シネマLIVE (5)
韓国ドラマ『NO春香VS否夢龍』

韓国ドラマ&シネマLIVE (6)
韓国ドラマ『愛を胸に刻んだまま』

韓国ドラマ&シネマLIVE (7)
韓国ドラマ『その愛の果てには… 復讐沼』

韓国ドラマシネマLIVE (8)
韓国ドラマ『私の美しい郵便配達員』

韓国ドラマ&シネマLIVE (9)
韓国ドラマ『涙より美しい遺産』

韓国ドラマ&シネマLIVE (10)
韓国ドラマ『隠れた愛を探して』

韓国ドラマ&シネマLIVE (11)
韓国ドラマ『愛してると伝えたのか』

韓国ドラマ&シネマLIVE (12)
韓国ドラマ『私たちは今 森へ行く』

韓国ドラマ&シネマLIVE (13)
韓国ドラマ『四月物語』

韓国ドラマ&シネマLIVE (14)
韓流ドラマ『記憶の森に愛がある』

韓国ドラマ&シネマLIVE (15) バンブームック
韓国ドラマ『金より男』

韓国ドラマ&シネマLIVE (16) バンブームック
韓国ドラマ『蝶』

韓国ドラマ&シネマLIVE (17) バンブームック
韓国ドラマ『彼らが出会った時』

韓国ドラマ&シネマLIVE (18) バンブームック
韓国ドラマ『ラストカーニバル』

韓国ドラマ&シネマLIVE (19) これにはドラマは入っていません。

韓国ドラマ&シネマLIVE (20)
ウォンビン&クォン・サンウ生声収録

韓国ドラマ&シネマLIVE (21)
リュ・シウォン主演ドラマ収録

韓国ドラマ&シネマLIVE (22)
イ・ビョンホン「恋の香り」&イ・ワン「白雪姫」

韓国ドラマ&シネマLIVE (23)
パク・ヨンハ『ギプス家族』、イ・ヨンエ『真実のために』、キム・レウォン&ハ・ジウォン『人生は美しい』
 

韓国ドラマファンにとってはうれしい雑誌となってます。こんな雑誌が出版される時代になったんですね♪

| | コメント (4) | トラックバック (0)

200. 김칫국부터 마시다

中央日報から

A: 이번에 로또에 당첨되면 차를 살 거야.
A: 今度ロトに当たったら車を買うんだ。

B: 또 김칫국부터 마시는 거야? 아직 로또도 사지 않았으면서.
B: また皮算用か?まだロトもかってないくせに。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

チョナンの韓国語講座

昨日の『チョナン・カン2』イムニダ。

テーマ「ソウルでとっておきのスポットってドコですか?」

ヨイドの『仙遊島公園선유도 マップ
ソウルに行ったら、一度は行ってみたいです。

東大門のファッションビルの向い側にある『ホルモン屋台
おいしそうです。

西江大橋の南側にあるJ&Cビル7階のカフェ『ゲルツ』 GORTZ
夜景がきれですね。

ビジネス街のど真ん中にある都市公園『汝矣島(ヨイド)公園
この時期は暑そうです。

蚕室オリンピックスタジアムのすぐ西側にある『蚕室88ムービーパーク
車1台1500円なら3,4人で割り勘すれば安いですね。

最新映画ランキングベスト3
第1位 『ダンサーの純情 댄서의 순정
観客動員200万人突破!ムン・グニョン恐るべし!

第2位 『恋愛の目的 연애의 목적
『オールド・ボーイ』のカン・ヘジョン主演のラブコメディ

第3位 『アンニョン 兄ちゃん 안녕, 형아
3週間で100万人動員!

チョナンの韓国語講座

「목이 탄다.」 ノド渇いた。

「のどが渇く」は、教科書では「목이 마르다.  」ですが、若者は「목이 탄다.」(타다:燃える、焦げる、痛む、)を使うそうです。

先週、放送がお休みだったせいか、昨日は2本立てでした。2本目は一般人との会話でした。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

そのまま覚えたい文だけ載せてます。

시야가 부예서 잘 안 보여요. 視野がぼやけていてよく見えません。

정말로 담배를 끊어야겠어요. 本当にタバコをやめるつもりです。

지금 출발해도 좀 늦을 거예요? 今出発しても少し遅れるでしょう。

팁을 안 줘도 돼요? チップをあげなくてもいいですか。

색이 너무 노라면 다른 색으로 바꿔도 돼요.
色があまりにも黄色すぎるのなら、他の色に変えてもいいです。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:330.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年8月 3日 (水曜日)

第18課 どうしてご存じなのですか。

暑いので勉強する気が起こらないですね。今日も早く寝ますw

NHKテレビ ハングル講座

■ㄹ活用の用言
第ⅠⅡ語基にㄹが落ちない形とㄹが落ちた形の2つの形がある。
5803091050 5803091854
覚え方は「ㄴ,ㄹ,ㅂ,ㅅ,오はㄹ落ち」でもいいですし、「ㅅ,ㅂ,오,ㄹ,ㄴ→spornの法則」でもいいです。

아는데요. 知っていますが。
알겅든요. 知ってますから。

ㄹ語幹の用言はㄹが落ちる、落ちないに関わらず母音語幹同様に活用します。つまり、第Ⅱ語基でも-으-をつけません。
5803092151 5803092305
ここら辺がちょっとややこしく感じますね。

■ㄷ変格の用言
第Ⅱ語基と第Ⅲ語基ではㄷがㄹに変わる用言をㄷ変格の用言と言う。
5803092635
ㄷ変格は듣다(聞く)、알아듣다(聞き取る)、묻다(尋ねる)の3つを覚えましょう。

倉本さん「覚えㄷ[ティグッ]のが大変ですけども・・・」

■Ⅰ-네요 発見的感嘆! 「・・・しますね」「・・・ですね」

5803093422

倉本さん「作り方は比較的簡単(感嘆)ですが、発音は気をつけないといけねよ(네요)」

第14回 漢江

너무 입 크게 벌리고 하품하시는 거 아니에요?
あまり口を大きく開けてあくびなさってるんじゃないですか。

이름이 참 세련됐네요. 名前がとてもすてきですね。

사랑은 국경도 초월하는 겁니다.
愛は国境も越えるのです。

スペシャル・インタビュー
5803094152 5803094943 5803095306
韓国映画「恋する神父 신부수업(神父授業)」の紹介です。クォン・サンウ、ハ・ジウォンよりキム・インゴンに注目しましょう!「マルチュク青春通り」にも個性的なキャラで出演中です。

「語基の活用を覚えてしまえば、もうご機(語基)嫌ですねぇ~♪」by倉本

| | コメント (6) | トラックバック (0)

「~(으)면 안되다」・「ㅎ(히읗)変則形容詞」

今日7時に家を出るつもりで起きて、駅に向かったんです。そして駅に着いて、時計を見たら、6時10分じゃないですか!(゚Д゚≡゚Д゚)? 駅の時計がおかしいと思って、携帯見ても6時10分でした。○| ̄|_  どうやら家の時計を見間違えたらしい。メガネしてなかったしなぁ・・・。もう少し寝れたのにと残念に思いながら、仕事に行きました。(´・ω・`)

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~(으)면 안되다」:「~してはいけない、~くてはいけない」 [禁止の表現]

「~지 않으면 안되다」は「~しなくてはいけない、~でなければならない」という意味になります。

수엽중에 떠들면 안돼. 授業中うるさくしてはだめ。

밤에 손톱을 깎으면 안돼요? 夜、爪を切ってはいけませんか。

하지만 조용하지 않으면 안 됩니다.
だけど静かでなければだめです。
 

포인트Ⅱ 「ㅎ(히읗)変則形容詞」

語幹が「ㅎ」で終わる形容詞のうち、「좋다(いい)」以外は変則活用する。
〈낳다(生む)、넣다(入れる)、놓다(置く)、쌓다(積む)などのㅎ語幹の動詞はすべてが規則活用〉

①語幹末母音がㅏ/ㅓの場合、ㅐに変わる。
②語幹末母音がㅑの場合、ㅒに変わる。
③語幹末母音がㅕの場合、ㅖに変わる。

좋다:いい → 좋아요
파랗다:青い → 하래요
이렇다:こうだ → 이래요
하얗다:白い → 하얘요
부옇다:ぼやけている → 부예요


오랜만에:久しぶりに 고르다:選ぶ 싫증을 내다:あきあきする 싫증이 나다:あきる

파란 하늘과 하얀 구름이 아름다웠어요.
青い空と白い雲が美しかったです。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:329.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

199. 풀이 죽다・의욕을 잃다 肩を落とす, 気を落とす

中央日報から

A: 요즘 요시다가 풀이 죽어 있네.
A: 最近、吉田が肩を落としているね。

B: 이번 실패로 재기하지 못하는 모양이에요.
B: 今回の失敗から立ち直れないみたいです。

A: 다음 기회도 있으니까 너무 오래 낙담하고 있지 않으면 좋으련만.
A: 次のチャンスもあるから、あまり長く落ち込んでないといいけど。

B: 꽤나 의욕을 잃고 있어서 시간이 걸릴 것 같아요.
B: そうとう気を落としていますから、時間がかかると思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月 2日 (火曜日)

許可と義務の表現

今日のNHKラジオ ハングル講座

牛肉は쇠고기だと思っていたのですが、소고기の方をよく使うのですね。

포인트Ⅰ 「~아도/어도/라도 되다」:「~してもいい、~でもいい」

先行する用言の内容を許可したり、相手の許可を求める表現。「되다」の代わりに「좋다」や「괜찮다」もよく使う。

숙박 카드는 영어로 써도 괜찮아요.
宿泊カードは英語で書いても結構です。
 

포인트Ⅱ 「~야야/어야/여야/라야 되다/하다」:「~しなければならない、~でなければならない」 [義務の表現]

단어를 많이 외워야합니다.
単語をたくさん覚えなくてはいけません。

좀 더 큰 가방을 가져 왔어야 했는데・・・
もう少し大きいカバンを持ってくるべきだったのに


【単語】
슈퍼:スーパー 수입:輸入 쇠고기/소고기:牛肉(소고기の方をよく使う) 입에 맞다:口に合う ~외에(는):~のほかに(は) 마늘:にんにく 파:ねぎ 배:梨 제철:旬 아무리:いくら 부드럽다:柔らかい 부엌:台所 가스:ガス 켜지다:火や明かりなどがつく 대금:代金 내다:(お金などを)払う

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:329.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年8月 1日 (月曜日)

「~아/어야겠다」・「~ㄹ/을 거예요./거예요?」

いつのまにか8月です。8月からまたスキットが難しくなりました。なかなか大変です。

今日のNHKラジオ ハングル講座

「~아/어야겠다」は英語のshouldに、「~ㄹ/을 거예요./거예요?」はwillに似てるかな。(-ω-;)

포인트Ⅰ 「~아/어야겠다」:「~するつもりだ、~しなければならない」

1)主語が1人称の場合:1人称主語の強い意志を表す。
2)主語が2・3人称の場合:当然そうでなければならない状況や当為性を意味する。

좀 더 큰 가방을 하나 사야겠어요.
もう少し大きいカバンを1つ買うつもりです。

방이 좀 더 밝아야겠어요.
部屋がもう少し明るくなければだめですね。
 

포인트Ⅱ 「~ㄹ/을 거예요./거예요?」:「~するつもりです/ですか。~でしょう」

「거예요./거예요?」の部分を「겁니다./겁니까?」にすると、より丁寧な表現に、また「거야./거야?」に変えるとぞんざいな言い方になります。

정말로 담배를 끊을 거예요. 本当に禁煙するつもりです。

출근 시간에는 지하철이 제일 빠를 거야.
出勤時間には地下鉄がもっとも速いだろう。

누가 다나카 씨 이사를 도울 거야?
誰が田中さんの引っ越しを手伝うの?


【語句】
홀몸:独り身 밑도 끝도 없다:根も葉もない 배:腹 풍선:風船 신경 쓰다:神経を遣う、気をつける 체중:体重 늘다:増える 집안일:家事 계약:契約 위반:違反 파기:破棄

오후에는 친구 병문안을 가야겠어요.
午後は友人の見舞いに行くつもりです。

영어 단어를 더 많이 외워야겠다.
英語の単語をもっとたくさん覚えなきゃだめだ。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:329.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2005年7月 | トップページ | 2005年9月 »