« 2005年8月 | トップページ | 2005年10月 »

2005年9月30日 (金曜日)

韓国語講座Part2

木曜日のチョナンカンいむにだ。録画して今見ました。久しぶりです。韓国語の勉強になりそうなところだけを載せます。

チョナン:「더위 먹지 않았어요? 夏バテとかしませんでした?」
夏バテを調べてみると「여름을 탐:夏負け→夏バテ」になってました。

今回は韓国映画を教材とした「韓国語講座Part2 한국어강좌 파트2」でした。

チョナン:「『늑대의 유혹』의 한 장면 입니다. 『オオカミの誘惑』の1シーンです。」

カンドンウォンのセリフ:「좋아하니까 好きだから」

チョナン:「진짜 멋진 연기였어요. イイ芝居してるなぁ。」

JSAのイ・ビョンホンのセリフ:「살려주세요. 助けてください」

八月のクリスマスのハン・ソッキュのセリフ:「좋아하는 남자친구 없어요? 好きな人はいないの?」

チョナン:「오늘 한 것들을 살펴볼까요. 今日のおさらいをしてみましょう。」

最新韓国映画ランキング

第1位 「刑事 DUELIST [형사 Duelist]」
カン・ドンウォン[강 동원]とハ・ジウォン[하 지원]の共演。アン・ソンギ[안 성기]も出演とは! 日本でも公開されるでしょうね。

第2位 ペ・ヨンジュン[배 용준]最新作「四月の雪 [외출:外出]」
ヨン様ファンにはたまらない映画でしょうね。レンタルされたら必ず見る予定。

第3位 殺人捜査を描いた異色作「拍手するとき、発て [박수칠 때 떠나라]」
観客動員数250万人突破だそうです。チャ・スンウォン[차 승원]、シン・ハギュン[신 하균]主演。こりゃあ見なきゃいけませんね。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

パソコンの前

front
パソコンの前です。ペットボトルに付いているおまけを置くので、うっとうしいです。次から次へとおまけ付きのペットボトルを買うので貯まるんですよね。

お皿はローソンの「おーいお茶」に付いてます。相田みつをさんの作品みたいです。

「つまづいたっていいじゃないか。にんげんだもの」

いい詩だ。どうやらシークレットおまけだったみたいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

キムチU.F.O.

kimuchi_UFO キムチU.F.O.を買って食べてみました。

微妙・・・Σ(´ロ`;)

ちょっとピリ辛かな。やはり普通のU.F.O.焼きそばの方がうまい。

一度お試しあれ。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

第25課 ハングル講座のパーティーを始めます

野間先生の応用編も今週で終わりです。気合入れて聴きました。(`・ω・´)

今日のNHKラジオ ハングル講座

정말 잊을 수 없는 좋은 추억이 될 것 같습니다.
ほんとうに忘れがたい良き思い出になりそうです。

앞으로도 계속 한국어 공부 열심히 해 주세요.
これからもずっと韓国語の勉強をがんばっていただきたいと思います。

【単語】
쫑파티:打ち上げパーティー、「뒤풀이」も「打ち上げパーティー」の意で使われる 짝짝짝:パチパチパチ(拍手の音を表す擬声語) 건배:乾杯(くだけた場では「건배!」の代わりに冗談めかして「위하여!:ために」と言ったりもする) 엊그제:ついこの間 세월【歳月】 잊다:忘れる 연장자【年長者】

사릴은 저희가 조그만 선물을 하나 준비했거든요.
実は私たちがささやかな贈り物を1つ用意いたしました。

그럼 한 장 더, 갑니다! 
では、もう一枚(写真)、行きまーす!

【単語】
부족【不足】하다 인연【因縁】 평생【平生】:一生 만남:出会い(Ⅱ-ㅁ名詞形) 조그맣다:ささやかだ、ちっぽけだ 순간【瞬間】 번쩍:ピカッ、ギラリ、光るさまを表す擬態語 플래시:フラッシュ 터지다:(フラッシュや花火などが)光る、破裂する、(中に何かが詰まっている袋などが)破れる、(ことが)起こる 

ポイント

韓国語って日本語以上に擬声擬態語が豊富なんですね。
「陽母音を用いると、小さくかわいい、好感の持てる感じを表し、陰母音を用いると、大きく暗い、しばしば好感の持てない感じを表す傾向がある」
覚えるためのヒントになるかな。

밤하늘에 반짝반짝 작은 별들이 빛나고 있다. [陽母音]
夜空にキラキラ小さな星たちが輝いている。

어둠 속에서 칼이 번쩍했다. [陰母音]
闇の中で刀がギラリと光った。

아이들이 연못에 돌을 던져 ‘퐁당’ 소리가 났다.
子どもたちが池に石を投げ‘ポチャン’と音がした。

어디선가 사람이 풍덩 물에 빠지는 소리가 들렸다.
どこからか人がドブンと水に落ちる音がした。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:353.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月29日 (木曜日)

阪神タイガース優勝!!

阪神優勝!
わぁいヽ(ω・ヽ)(ノ・ω)ノ わぁい♪

六甲おろ~しに~♪ 颯爽と~♪

いやぁー、うれしい。やっぱ優勝はいいねぇ。

 

だけど、2年前ほどの気持ちの高ぶりはないかな。なんか冷静?

藤川投手の号泣を見ると、目が(┯_┯) うるうる

やはり日本シリーズで優勝、ソフトバンクにリベンジしたら感動して泣くかな。。゚(゚´Д`゚)゚。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日でトンハン先生のラジオ・ハングル講座入門編が終わりました。最後まで一日も欠かさず聞き続けたことは自信になります。まぁ少しは韓国語のレベルがUPしたと思うのですが、あまり実感はありませんね。(;^_^A

4月から初めて韓国語の勉強をされた方は、おそらく挫折したと思います。私も同じ立場なら確実に挫折しました。それほどやさしくはありません。しかし中身は非常に重要な文法の基礎ですし、何度でも復習をしたくなるような内容だったのではないでしょうか。また再放送がありましたら、必ず聴きたいです。

キム・トンハン先生、ゲストのキム・テイさん、イ・ホンボクさん、お疲れ様でした。トンハン先生には、次は応用編をお願いします。それとこの6ヶ月のテキストをまとめた本、文法の参考書を出版して欲しいです。 ( ・ω・)∩
 

음악을 들으면서 홍차를 마시는 시간이 제일 행복해요.
音楽を聴きながら紅茶を飲む時間が一番幸せです。

공부도 안 하면서 교과서만 많이 사면 어떻게 해?
勉強もしないくせに教科書ばかり買ってどうするの。

하루에 열 개씩 단어를 외울까 해요.
1日に10個ずつ単語を覚えようかと思っています。

오는 일요일에는 가족이 모두 집안 청소를 하자.
今度の日曜日は家族みんなで家の中の掃除をしよう

계속 무리를 해서 하마터면 큰 병에 걸릴 뻔했대요.
無理をし続けたせいで危うく大きな病気にかかるところだったそうです。

식사를 마치자마자 곧 떠납시다.
食事を終えたら、すぐに出発しましょう。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:352.0時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年9月28日 (水曜日)

第26課 総復習編

NHKテレビ ハングル講座

ミニドラマの総集編でした。今回で終わりですね。
寂しいなぁ。(´・ω・`)

=倉本さんのおやじギャグ=
5928143755
「ミニドラマがマーニ(많이:たくさん)になりますね。」

今回は特別に解説付きでした。倉本さんのギャグが編集でカットされてたそうです。○| ̄|_ 倉本さん、面白い人だ!d(>_< )Good!! カットされたギャグも見せてほしかった。

5928144855
チュノ役のイム・ギョンオプさんはすごいプレッシャーだったんですね。でもそんな感じしなかったなぁ。

5928145151
マキ役のチェ・ジヘさん。演技にこだわる人だったのですね。

5928145501
ソグ役のナ・ギョンミンさんは、サービス精神旺盛な人なのかぁ。場を盛り上げるためにいろいろやったんでしょうね。日本語の勉強をするってことなので、お互いがんばりましょう。

5928150053
チウン役のチャン・ジュヨンさん。さまざまなドラマに出演しているのかぁ。何のドラマだろう。
泣くことが苦手だそうです。確かに難しいよね。韓国の俳優は泣くシーンが多いので大変だろうなぁ。。・゚・(ノД`)

ミニドラマのNG集は面白かったです。ジナ先生、倉本さん、RyuさんのNGも見てみたかった。

来週からは再放送です。文をまるごと全部覚えるつもりで見ようかな。o(゚Д゚)っ muri

エンディング
KCM「은영이에게 part2」

| | コメント (2) | トラックバック (0)

阪神タイガース弁当

明日、優勝して欲しい!!(中日ドラゴンズ様、今日か明日負けてください。お願いします。( ̄人 ̄))

今日、明日と家にいるのは私だけなので、サンクスで久しぶりにコンビニ弁当を買ってみました。

tigersbento1

ジャーン!「阪神タイガース弁当」 555円。

tigersbento2

V字の黒のりとソーセージ。星型のニンジンは赤星をイメージしているのかな。鳥のからあげは鳥谷?

名古屋名物エビふりゃーを食うってことか・・・。

全体の味の評価は・・・(((;-д- )=3はぁ もう買わん(笑)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

「~ㄹ/을 뻔했다」・「~자마자」

今日のNHKラジオ ハングル講座

ラストスパートです。明日は復習なので、文法の勉強は今日で最後になります。もっと文末表現を教えて欲しいなぁ。

포인트Ⅰ 「~ㄹ/을 뻔했다」:「~するところだった」

「ひょっとしたらそうなるところだったが、結局はそうならなかった」という意味を表す。

하마터면 큰일 날 뻔했다.
危うく大変なことになるところだった。

수업중에 깜빡 졸 뻔했다.
授業中にうっかりまどろむところだった。

비행기 출발 시간에 늦을 뻔했어요.
飛行機の出発時間に遅れるところでした。
 

포인트Ⅱ 「~자마자」:「~するやいなや、~するとすぐ」

先行動作に続いてすぐに後続動作が起こることを表す。

오늘은 회사가 끝나자마자 오세요.
今日は会社が終わったら、すぐ帰って来てください。

짐을 풀자마자 시내 구경하러 나가자.
荷物をといたら、すぐ市内を見物しに出よう。

전화를 받자마자 외출했어요.
電話を受けるやいなや外出しました。


【語句】
도중:途中 넘어지다:転ぶ 저녁 준비:夕食の支度 끝나다:終わる ~에 대한~:~に対する~ 식다:冷める 착각하다:錯覚する 분위기:雰囲気 완전히:完全に 표정:表情 원래:本来 키우다:育てる 책임:責任 볼링(을) 치다:ボウリングをする

하마터면 가방을 잃어 버릴 뻔했어요.
危うくカバンをなくしてしまうところでした。
잃어 버리다:なくしてしまう

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:352.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月27日 (火曜日)

細木数子がパク・ソルミに・・・

「ズバリ言うわよ!SP」がありました。スペシャルで4時間の番組だったのですが、パク・ソルミ[박 솔미]が出演したとこだけ見ました。

5927215313
パク・ソルミ「日本で成功するには?」

細木「冬のソナタに出た脇役のあなた、素晴らしかった。天狗でわがままで意地悪な女の役だったの。
あなた自身が、その通りの女です。
ということは、うぬぼれが強いってこと!!それを直さなきゃ日本で成功できない。」

   ↓

5927215823
怖いぐらいに、笑顔が消える・・・((;゚Д゚)

ソルミ「いつ結婚できますか?」

細木「34才ぐらいでいい男性にご縁が出るはずです。」Σ(゚Д゚;エーッ! 

チソンはどうなる!?・゚・(つД`)・゚・

有田が彼氏がいるの?という質問に対し、

細木「今はねぇ、彼氏はいない。」 嘘つきー!いるだろ!ヽ(`Д´)ノ

5927220308
「今まではいたけどいない」ということは、もしかしてチソンと別れた?軍隊に行っている間に別れるって法則に当てはまるのかな!? (T-T ))(( T-T)ト?

| | コメント (4) | トラックバック (0)

サンテレビで韓国ドラマ「ガラスの華」

阪神の優勝が近づいてます。甲子園でぜひとも胴上げをしてほしいです。

できれば、サンテレビ(関西ローカル)が放送する29日(木)に優勝して欲しい。というのも、サンテレビは必ず試合終了まで放送してくれるからです。例え延長で夜0時ぐらいになっても放送してくれます。どこかのテレビ局とは大違いです。

そんな関西の阪神ファンなら誰でも知っているサンテレビが10月2日(日)、夜8時から韓国ドラマ「ガラスの華 [유리화]」の放送を始めます。

非常にうれしいし、楽しみです。見た人いますか?土曜は、「宮廷女官チャングムの誓い」、日曜は「ガラスの華」となりそうですね。
d(>_< )Good!!

キム・ハヌル[김 하늘]、イ・ドンゴン[이 동건]、キム・ソンス[김 성수]が出演。(ノ´▽`)ノ♪

キム・ハヌル、イ・ドンゴンは分かりますが、キム・ソンスって誰?
Σ(゚Д゚;?
あぁぁぁー、「おいしいセックス、そして愛 [맛있는 섹스 그리고 사랑]」に出演してた人かぁ~。調べて初めて知る、そんなパターンが多いです。○| ̄|_

チョ・イジン[조 이진]も出演しているんだね。韓国映画『台風太陽 [태풍태양]』を見たいなぁ。( ・ω・)∩ おっ!KitKatでショートフィルムオリジナルエディションとして見れるのか!!→こちら

| | コメント (6) | トラックバック (0)

「~ㄹ/을까 (생각)하다」・「~자」

朝は寒くなりましたね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

トンハン先生の入門編もこれ入れて3回です。
がんばらなきゃなぁ~εεεεεヾ(*´ー`)ノ

포인트Ⅰ 「~ㄹ/을까 (생각)하다」:「~しようかと思う」

話し手がこれからしようと思っている目標や予定のことを明らかにする表現。

내년쯤에 한국에 유학할까 해.
来年ぐらいに韓国へ留学しようかと思っている。

함께 여행한 사람들의 연락망을 만들까 해요.
ともに旅した人々の連絡網を作ろうかと思います。

교외에 자그마한 집을 지을까 합니다.
郊外に小さな家を建てようかと思っています。
 

포인트Ⅱ 「~자」:「~しよう、~になろう」

오늘은 피곤하니까 일찍 쉬자.
今日は疲れたから早く休もう。

다음주에 시험이 끝나면 마음껏 놀자.
来週試験が終わったら思う存分遊ぼう。

특히 고령자와 어린이에게 친절하자.
特に高齢者と子どもに親切になろう。


【語句】
남편:夫 훌륭하다:立派だ 다정하다:優しい 즐기다:楽しむ 이심전심:以心伝心 부부 일심동체:夫婦一心同体

포장마차에도 한번 들러 보자.
屋台にも一度立ち寄ってみよう。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:351.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月26日 (月曜日)

「~(으)면서」Ⅰ・Ⅱ

今週でトンハン先生の入門編も終わりです。なんとか欠かさず聞き続けることができました。木曜日まで、はりきってがんばりましょうね。( ̄Д ̄)ノ

今日のNHKラジオ ハングル講座

「~(으)면서」は2つの用法があります。どちらの意味で使っているのかは前後の文脈で判断しなきゃいけませんね。

포인트Ⅰ 「~(으)면서」Ⅰ:「~(し)ながら、~(である)と同時に」

2つ以上の動作や状態が平行して同時に存在することを表す表現。その際、前後の文の主語は同じになる。

차로 천천히 돌면서 구경할까요?
車でゆっくり回りながら見物しましょうか。

큰 소리로 읽으먼서 많이 써 보세요.
大きい声で読みながらたくさん書いてみてください。

어머니는 언제나 노래를 하시먼서 집안일을 하세요.
母はいつも歌を歌いながら家事をします。
 

포인트Ⅱ 「~(으)면서」Ⅱ:「~(する)のに、~でありながら」

「逆接」の意味にもなる。助詞「도」と一緒に使う場合もある。

잘 모르면서 아는 체하는 것도 문제예요.
よく知らないのに知っているふりをするのも問題です。

이 가게에는 싸먼서도 좋은 물건이 많아요.
この店には安いのに、いい品が多いです。

볼일이 있다먼서 그렇게 늦잠을 자도 돼?
用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいの。


【語句】
성적:成績 낫다:よい、ましだ 야단을 치다:しかる 고치다:直す ~처럼:~のように 이를 닦다:歯を磨く 수돗물을 틀다:水道の水を出す、蛇口(수도꼭지)をひねる

남을 잘 도우면서도 이름은 안 밝힌대요.
他人をよく助けるにもかかわらず名前は明かさないそうです。

남:他人 밝히다:明かす

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:351.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月25日 (日曜日)

愛知万博、閉幕

banpaku愛知万博(愛・地球博)が今日閉幕しますね。行きましたか?

私は6月5日に行きました。(そのときの記事→こちら

さっきニュースを見ましたが、最高で8時間待ちだそうです。凄すぎます。日本人は並ぶのに慣れているけど、外国人は無理だろうなぁ。これだけ人気ならもう1ヵ月延長すればいいのに。

だけど、これ程成功するとは思いませんでした。正直、お金をかけるだけかけて、失敗するパターンだと思ってました。

どうして成功したのでしょう? この万博でしか見れない物が多かったからかなぁ。(-ω-;) 思い出に一度は行っとかなきゃという心理もあるでしょうね。

実はパビリオンに入ることに集中しちゃって、本当に自然の大切さを考えさせられたって人は少ないのかも・・・ヽ(=゚ω゚)人(゚ω゚=)ノ

今日、最後まで万博にいることができる人はうらやましいです。感動するだろうなぁ。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

梅干し

クレジットカードはセゾンカードです。郵貯のカードと一緒のやつですね。

普段は使わないのに、いつのまにか800ポイント貯まりました。意外と貯まるもんですね。

せっかくなので、梅干しに全ポイント使いました。


和歌山「紀和農園」紀州はちみつ漬南高梅
ume1 ume2
今日、配達されました。

ちょうどいいすっぱさの梅干しです。はちみつ漬けだからでしょうか、塩っ辛くもないです。
私はあまり梅干しって食べないんですけども、家族の誰かが食べてくれるでしょう。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2005年9月24日 (土曜日)

恐るべし、浜村淳

菊花の香り ~世界でいちばん愛されたひと~

昨日、深夜2:30から韓国映画『菊花の香り~世界でいちばん愛されたひと [국화꽃 향기]』が放送されました。見ましたか?

一度DVDで見ているのですが、その時は英語字幕だったので、今回は日本語字幕でじっくりと見ようと思い録画しました。

チャン・ジニョン[장 진영]とパク・ヘイル[박 해일]が主演です。チャン・ジニョンは女性なのに力強い演技だし、逆にパク・ヘイルはなんか弱々しいんですよね。 弱々しい役の映画しか見てないから、そう思うのかな。ヽ(=゚ω゚)ノ

ところで、映画が始まる前に、毎回浜村淳さんが最新映画とこれから放送される映画の紹介をします。だけど、今回も映画のストーリーを全部言っちゃいました。サスペンスではないのでネタばれを言ったってことでもないんですがね。昔、明らかにネタばれをやった気がするんですが・・・○| ̄|_

浜村さんの解説を聞くと、映画を見なくても、見た気になってしまいます。Σ( ̄Д ̄;)
苦情とかないのかな? (-_-;

| | コメント (6) | トラックバック (0)

「韓流ドラマで大発見!!100倍楽しむ韓国 」

今日の2時から毎日放送で『韓流ドラマで大発見!!100倍楽しむ韓国』というのが放送されました。阪神×広島戦があったので、『韓国ドラマで~』はパソコンで、野球はテレビの音をけして掛け持ちで見ました。

今田耕司とユンソナが司会です。

ドラマでよく見る韓国語グルメ BEST5
第1位 チゲ [찌개] 
「冬のソナタ」「太陽に向かって」「猟奇的な彼女」「オールイン」で登場。麺のお代わり自由な店があるなんて、いいですね。

第2位 トッポッキ [떡볶이] 
「冬のソナタ」に登場。

第3位 ジャージャー麺 
「Happy Together」「プロポーズ」「猟奇的な彼女」「天国の階段」に登場。定番ですね。

第4位 サムギョプサル [삼겹살]
豚バラの焼肉のことだそうです。お餅と一緒に食べるのが流行。

第5位 おでん [오뎅] 
「僕の彼女を紹介します」「愛の群像」で登場

5924154926
ソウルでおでん屋を経営しているキム・ヘギョンさん。ウォンビンのお姉さんだそうです。

5924160347
②わかめが正解。ぬるって滑るという理由でした。

その他の意味は、
①くし 問題がよく解ける(髪をとく)
④バット よく当たる・志望校に打ち勝つ

③トイレットペーパー  
「巻き取る=풀다=解く」だからだそうです。単語を覚えられましたね。..._〆(゚▽゚*) 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

オークションでトラブル中

Yahoo!オークションを利用しているのですが、もうこりごりです。
落札した人が明らかなクレーマーなんです。○| ̄|_

「思っていたのと違うから返品したい」ってありですか? ( ゚Д゚)?

「明確な理由もないのにそれはできません」とメールすると、「表記不足だからそちらが悪い」とか、訴えるとか言い出すし・・゚・(つД`) 

その落札した人が、「いかなる理由でも落札者には返品する権利がある」って言っていますが、おかしいくないか??それを許したら、マンガを落札して読み終わった後に、傷つけて、傷があるから返品しますもOKになるじゃないですか。

もう腹が立って、腹が立って・・・ヽ(`Д´)ノ

でも結局、返品を受け付けました。(((n;‘Д‘))ηもう相手にしたくないですし。なんか怖いでしょ。

システム料金とか自腹ですが、いい勉強になったと思ってあきらめます。

今までスムーズにオークションの売買をやっていたのに、(´・ω・`)ガッカリです。オークションには十分注意してくださいね。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

第24課 そんな丁寧なことばを使わないでください

いい天気です。湿度が低くて、いいですね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

말씀 놓으세요. 
そんな丁寧なことばを使わないでください。

이거 정말 갑자기 반말로 하려니까 되게 쑥스럽네.
こりゃほんとに、急にため口で行こうってんで、やたらにこっぱずかしいな。
쑥스럽다:照れくさい、きまりが悪い

보기보다 성격이 급하시네요.
ほんとに見かけよりせっかちですね。
급【急-】하다:せわしい、急だ

손님, 가져가실 거에요? 여기서 드실 거에요?
お客様、お持ち帰りですか、ここでお召し上がりになりますか。

ファーストフード店に入ったら、尋ねられる文ですね。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:350.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月23日 (金曜日)

第23課 文学書はどこにありますか

今日は「秋分の日」ですね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

場所を尋ねられたときに、教えられるようにしておきたいです。

왼쪽으로 도시면 소설 코너가 바로 나올 거에요.
左にお行きになりますと、小説の売場がすぐあります。

저기로 내려가시자마자 왼쪽으로 도시면 소설 코너가 바로 나올 거에요.
あそこから降りていただいて、左に行っていただきますと、小説の売り場がすぐございます。

【単語】
층【層】:(建物の)階 하자마자:・・・するとすぐ、・・・するやいなや 돌다:回る 단행본【単行本】 들어 있다:入っている 되게:すごく、話しことば的 하나 보다:・・・するようだ

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:349.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月22日 (木曜日)

「恋のから騒ぎ」ドラマスペシャル第2弾

昨日、「恋のから騒ぎ」ドラマスペシャル第2弾の放送がありました。オムニバス形式で3編ある中で最後の「ひきこもりの女」だけ見ましたよ。(・ω・)ゞ
そういえば、「恋のから騒ぎ」って初期の頃は見てましたが、最近は全く見てないなぁ。(-_-;

上原多香子さんとリュ・シウォン[류 시원]さんが出演。シウォンさんは韓国からの留学生で弁当屋さんの役でした。変に違和感もなく、ぴったりの役だったんじゃないかな。日本語もそつなくこなしてましたね。

ドラマの内容は悪くもなかったし、まぁまぁ楽しめました。だけど最後のデパートのシーンで花束を渡して告白するのは、うーん韓国人らしいなぁと思いました。(・_・;) あんなの客みんなが見ている前で出来ないよ~。(/ω\)

5922220757 5922215200
番組から逃げようとする夏美(上原多香子)に、エレベーター前でサンミン(シウォン)が教える韓国のことわざです。私も韓国語を勉強し始めて、最初に知ったことわざでした。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

오후에는 비가 올 걸요. 우산을 가지고 가세요.
午後は雨が降ると思います。傘を持って出かけてください。

추우면 옷을 입으면 될 텐데, 왜 에어컨을 켜지?
寒かったら服を着ればいいだろうに、なぜエアコンをつけるのかね。

‘신독’이란 혼자 있을 때도 몸가짐을 조심한다는 뜻이에요.
「慎独」とは、1人でいるときも身を慎むという意味です。

고등학생이면 혼자서 여행시키는 것도 좋을 걸요.
高校生なら1人で旅をさせるのもいいでしょう。

벼는 익으면 익을수록 머리를 숙인대요.
稲は実れば実るほど頭を下げるそうです。

저녁 값은 당신이 내세요. - 점심도 내가 냈잖아.
夕食代はあなたが出してください。 - 昼食代も僕が出したじゃない。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:348.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月21日 (水曜日)

第25課 復習編③

NHKテレビ ハングル講座

来週に総復習編がありますが、実質今回の第25課で終わりですね。去年までは1年を通してやってきたのに、今年は半年で終わっちゃったので何か違和感があるというか何というか・・・。( ̄ヘ ̄;) 達成感がないなぁ。また10月から新しく始まるのならまた違った気持ちになれたのかもしれません。

復習編
ㄹ語幹の用言
5921082704
「ㄹ語幹 ㄴ ㄹ ㅂ ㅅ 오 はㄹ落ち」を習いましたね。

ㄷ変格用言
5921082618
Ryuさん「ㄷ変格用言は数が少ないので 듣다(聞く), 알아듣다(聞き取る、理解する), 묻다(尋ねる)を覚えれば大丈夫です。」

르変格用言
5921083508
「모라요.」と書かないようにしましょう。

ㅂ変格用言         으語幹用言
5921084040 5921084241

連体形
5921084635 5921084703 5921084910 5921085002
過去連体形に慣れるのに時間が要ります。どっちがどっちだったか忘れてしまいます。(;^_^A

=倉本さんギャグ=
「ドラマのように山あり、谷あり、海あり、風邪(風)を引いたりしましたけれども、・・・。」
「でも発音がまだ難しいですし、アクセントなんか悪戦苦闘してますよ。」

このおやじギャグも最後かと思うとさみしいです。(つд・) 毎回裏切らずにギャグを言い続けたいいおじさんでしたw 

ジナ先生がいいこと言ってました。
「世の中の達人に共通していることが2つあります。1つは誰もがみんな、最初は初心者だった。もう1つは誰もが皆、続けたということです。」

止めずに継続することは大切だと思います。韓国語の勉強を生涯学習としたいですね。

今日の練習
最後に倉本さんが作文を書いてきました。
5921090516
改善箇所 
「오늘까지(今日まで)」より「지금까지(今まで)、그동안(その間)」の方がよく使う。
「잘 말하고 싶습니다.」→「멋있게 말하고 싶어요.」(엇있게:素敵に)の方がかっこいい。

スペシャルインタビュー
5921092115 5921092336
シン・スンフン[신승훈]さんでした。コンサート行ってみたいです。だけど一緒に歌えるように歌詞を覚えなきゃいけませんね。何度も聴けば自然と覚えるかな。(o^-')b
誰でもピカソの出演記事→こちら

5921093257
ジナ先生、最後は涙をこらえて、熱く語ってくれました。とりあえず終わって、ほっとしたでしょうね。また来年がんばってください。

ジナ先生、倉本さん、Ryuさん、お疲れ様でした。
さようなら・・・(´・ω・`)/~~

| | コメント (6) | トラックバック (0)

「~(으)면~ㄹ/을수록」・「~잖아요」

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~(으)면~ㄹ/을수록」:「~(すれば)するほど、~(であれば)あるほど」

前半の仮定の部分はしばしば省略され、「수록」は[쑤록]と発音される。

쌀수록 좋고 많을수록 좋아요.
安いほどよく、多いほどいいです。

일어 공부는 하면 할수록 어려워져요.
日本語の勉強はやればやるほど難しくなります。

꼭 고학력자일수록 수입이 많은 건 아니에요.
必ずしも高学歴者ほど収入が多いわけではありません。

값이 비싼 음식일수록 맛이 있어요?
値段の高い食べ物ほどおいしいですか。
 

포인트Ⅱ 「~잖아요」:「~じゃないですか」

「~잖습니까」はかしこまった形。

약속을 안 지켰잖아. 約束を守らなかったじゃない。

당신이 찾던 열쇠, 여기 있잖아요.
あなたが探していた鍵、ここにあるじゃないですか。

비타민은 3대 영양소가 아니잖아요.
ビタミンは3大栄養素ではないじゃないですか。


【語句】
뭔가가:何かが 추상적:抽象的 구체적:具体的 조건:条件 솔직히:率直に 너희:君たち 형제:兄弟 거짓말:うそ 제1조건:第1条件

단어를 많이 외우면 외울수록 좋아요.
単語はたくさん覚えれば覚えるほどいいです。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:348.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月20日 (火曜日)

そっくり?

サンテレビの阪神×中日戦を見ながら、たまたまチャンネルを変えたら「爆笑そっくりものまね紅白歌合戦スペシャル」で・・・

5920213942 5920215158
出たぁぁぁぁーーー!!!ヨン様のそっくりさん。

しかし微妙・・・。笑うと少し似てるかなぁ。
チェ・ジウのそっくりさんは全然違うぞー!Σ(゚Д゚;

5920214431 ← 5920214724
ブールス・ウィリスは笑ったw 


そんなことより阪神が負けた。○| ̄|_

だけど実は良かったりもする。Σ(・Д・ノ)ノ
やはり甲子園の巨人戦で胴上げしたいですね。( -人-)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

「~ㄹ/을 리가 없다」・「~(이)서」

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~ㄹ/을 리가 없다」:「~(する)はずがない、~(する)わけがない」

「리」は原因や理由の意を表す形式名詞です。「리가 없다」が「はずがない、わけがない」となります。
韓国語の仕組みって面白いですよね。(^ー'*)b

그 분이 집합 시간에 늦을 리가 없어.
その方が集合時間に遅れるはずがない。

그럴 리가 없을 텐데. そんなはずがないのに。

없을 리가 없으니까 잘 찾아 보세요.
ないはずがないから、よく探してみてください。

중국 사람일 리가 없는데 중국말이 유창해요.
中国人であるはずがないのに中国語が流ちょうです。
 

포인트Ⅱ 「~(이)서」:「~人で」

人数を表す名詞や固有名詞に付いて、「~人で」という表現に変える機能を表す助詞。会話の中では「서」をよく省略する。

혼자(서) 먹기에는 너무 많으니까 같이 먹읍시다.
1人で食べるには多すぎるから一緒に食べましょう。

둘이(서) 같이 가면 외롭지 않을 텐데.
2人で一緒に行けば寂しくないだろうに

여럿이서 같이 여행하니까 더 즐겁네요.
何人かで一緒に旅行するといっそう楽しいですね。


【語句】
속담:ことわざ 백지장도 맞들면 낫다:紙1枚も一緒に持てば軽い 뜻:意味 단:たった 종이:紙 가볍다:軽い 손쉽다:たやすい 협력하다:協力する 편하다:楽だ 오히려:かえって 불편하다:不便だ 뭐든지:何でも 자주:しばしば 싸우다:けんかする

라디오 강좌 듣는 걸 빠뜨릴 리가 없어요.
ラジオ講座を聴くのを欠かすはずがないです。 빠뜨리다:欠かす

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:348.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月19日 (月曜日)

今日は誕生日でした。(*゜▽゜ノノ゛☆パチパチ

うっかり忘れてましたが、今日19日はこのブログの誕生日でした。→初投稿記事

わぁいヽ(゜ー゜*ヽ)(ノ*゜ー゜)ノわぁい♪

1年経っちゃいましたね。絶対途中で挫折すると思っていたのに、なぜかブログを書き続けられました。

字幕なしで韓国映画、ドラマを見たいという目標を持って、韓国語を習得したいという気持ちがそうさせたというのもありますが、やはり多くの人がブログを見てくれて、コメントを残してくれたことがブログを続けられた大きな要因でしょうね。誰も見てくれなかったら、半年ともたなかったでしょう。(´・ω・`) 同じように韓国語を勉強している人がいるからがんばれます。 (*・ω・)(*-ω-)(*・ω・)(*-ω-)うん。

とにかく本当にありがとうございます。まだまだ初心者ですが、これからも納得がいくまでがんばっていきます。韓国語をマスターできるように、お互い切磋琢磨しながらがんばりましょう。( ̄0 ̄)/
 


1年で使用可能な50メガバイト中37メガバイト (74.85%)使っちゃってます。@niftyのココログ管理者様、容量を増やしてください。お願いします。( ̄人 ̄) 
無駄な画像が多いんですけどね・・・。(=゚ω゚)つ)゚∀゚)グァ

| | コメント (20) | トラックバック (0)

「~ㄹ/을 걸(요)」・「~ㄹ/을 텐데(요)」

今日は暑いです。ι(´Д`υ) 韓国語の勉強するつもりでしたが、ちょっとお休みして映画を見ます。

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~ㄹ/을 걸(요)」」:「~(する)だろう」

話し手による確実ではない断定や推量を表す。「걸요」の発音は[껄료]になります。

아마 매운 것도 잘 먹을 걸.
たぶん辛い物もよく食べるだろう。

아침 시간에는 손님이 별로 없을 걸.
朝の時間帯はお客さんがあまりいないだろう。

저 분은 틀림없이 관광객이 아닐 걸요.
あの方はきっと観光客ではないでしょう。
 

포인트Ⅱ 「~ㄹ/을 텐데(요)」:「~はずなのに、~するだろうに」

推量を伴った前提の意を表す表現。未来連体形に強い推量を表す形式名詞の「터」と、指定詞の語幹「이」、婉曲な語尾「ㄴ데(요)」が付く形。

비가 올 텐데 어디 가세요?
雨が降るはずなのに、どこへ行きますか。

내 기억으로는 이 근처에 서점이 있을 텐데.
僕の記憶ではこの近くに書店があるはずなのに。

그 남자는 부자일 텐데 왜 그렇게 구두쇠지?
彼は金持ちだろうに、どうしてあんなにけちなのだろう。


【語句】
월급:月給、給料 오르다:上がる 별 차이:特別な差 학비:学費 생활비:生活費 모자라다:足りない 가계부:家計簿 적자:赤字 머리를 쓰다:頭を使う 줄이다:減らす 술값:飲み代 절대:絶対 ~대신:~の代わりに 골프를 치다:ゴルフをする 

아마 일본의 장마는 한국보다 한 달쯤 빠를 걸.
たぶん日本の梅雨は韓国より1ヶ月くらい早いだろう。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:347.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

骨髄ドナーに選ばれちゃいました

以前asahi.comの本の紹介コーナーで、下の本の紹介をしてました。→こちら

骨髄ドナーに選ばれちゃいました
骨髄ドナーに選ばれちゃいました 石野 鉄

おすすめ平均
starsベタ移植
stars☆うん、分かり易い☆
stars調整医師、コーディネーターに読んで欲しい
stars詳しくて読みやすいです
stars意外におもしろい

Amazonで詳しく見る

骨髄のドナーについて前々から知りたかったので、本を買ってすぐに読みました。「電車男」のような「2ちゃん本」なので、掲示板風の文章形態です。

患者側の本はあると思いますが、ドナーの立場に立った本ってこれが初めてじゃないかなぁ。うーんだけど、いろいろと考えさせられましたね。誰か1人の命が助かるのであれば骨髄ドナーになってもいいと思いますが、そう簡単に手続きが終わるわけでもないですし、健康な体に手術をするわけですからちょっと不安もあります。実はもっと簡単なことかと思いましたが、予想よりそうではありませんでした。時間がかかります。

この本でいろいろと知らなかったことを教えてくれます。これを見てドナー登録をしようという人もいれば、やっぱりちょっと止めとこうという人もいると思います。だからあまりオープンにし過ぎると登録者が減ってしまう恐れがあるから本とかはなかったんでしょうね。

自分の場合はドナー登録してもいいですが、何かきっかけというか背中を押してくれる出来事がほしいですね。例えば、知り合い、友達が白血病だったとか、身近にドナーの経験があるとかでもいいんです。結構臆病なんです。(^-^; あっ!もしこのブログを見てくれている人で、骨髄移植を待っている人がいれば、迷わずドナー登録しますよ。(親の説得が大変だなぁ・・・) (;^_^A 

少しでも関心があれば、読んでみてください。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2005年9月18日 (日曜日)

来月からのハングル講座

昨日、テキストを買いに本屋に行きました。

まず「テレビ ハングル講座」のテキストですが、ほぼ4月のテキストと同じような内容です。基本的には再放送になり、スペシャルインタビュー(最新映画情報)だけ新しく替えられるわけですから、テキストはほぼ同じとなりますよね。今までテキストを欠かさず買い続けましたが、今回は買うのを止めました。( ・ω・)∩ なんかもったいないですし・・・。ケチかなぁ?┌(`Д´)ノ)゚∀゚ )

それよりNHKですよ!!ヽ(`Д´)ノ 再放送だとつまらないですよー 。・゚・(ノД`)・゚・。 語学講座に予算がいかなかったのか・・・。いろいろあったしなぁ。

次に「ラジオ ハングル講座」のテキストですが、これは買いました。
入門編は2004年4月の再放送で、そのテキストを持ってますが、応用編は新開講なので買わざるを得ません。

入門編は増田忠幸先生です。引き続きがんばって聴こうと思います。今回は今やっているトンハン先生の入門編よりはやさしいですし、文法重視というより日常会話からピックアップして勉強していく方法なので無理なく続けられるんじゃないかなぁ?(たぶん)

応用編は楽しみです。韓国映画から表現を勉強していきます。10月は「マイ・リトル・ブライド [어린 신부:幼い新婦]」です。韓国映画が大好きで、韓国語の勉強をやっている者にとっては、こういうのは本当にうれしいです。次は韓国ドラマから勉強できるようにしてほしいですね。∩(・ω・ )

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2005年9月17日 (土曜日)

第22課 ケータイ・ハングルメール

秋らしくなりつつありますね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

自分の携帯は韓国語のメールが読めません。・゚・(つД`)・゚・
多言語対応の携帯って出て欲しいです。入力もできるようなやつです。  

문자 메시지로 보내 주세요.
携帯メールでお願いします。

나 채였나 봐. 私振られちゃったみたい。

저한테 맡겨 주세요. 제가 알아서 처리할게요.
私にお任せください。私の方でうまく処理しますから。
맡기다:任せる(맡다:引き受ける) 알아서:見計らって、(うまいこと)判断して、適当に

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:347.5時間) 予定

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年9月16日 (金曜日)

『韓国語ジャーナル14』明日発売

韓国語ジャーナル14
韓国語ジャーナル14

アルク 2005-09-17
売り上げランキング : 40,937

Amazonで詳しく見る

ユ・ジテさんと「冬のソナタ」、「オールイン」でおなじみのパク・ソルミさんのインタビューが載っているそうです。NHKのテキストを買うついでに買おうと思います。( ・ω・)∩ 

でも創刊から欠かさず買ってますが、CDのレベルって高くないですか。スキット見ながらCDを聴いたりしてますが、まだまだスピードについていけません。まぁでもこれも慣れかなぁ。
がんばろうっと。 ( ̄Д ̄)ノ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

DVDレコーダーを買う

阪神タイガースがここに来て調子がいいですね。逆に中日はどうしたのだろう?もうほぼ優勝間違いなしなんだろうけれど、なんかまだ不安なんですよね。 (´・ω・`) 

ところで、ビデオデッキが壊れたので、DVDレコーダーを買うことにしました。いろいろありすぎて悩んだ末、これにしました。

SONY “スゴ録” RDR-HX50 HDD搭載DVDレコーダー
SONY “スゴ録” RDR-HX50 HDD搭載DVDレコーダー
おすすめ平均
starsHDD→DVDへのダビングには注意が必要
stars微妙~残念無念!!!
stars1年経つと・・・・。
stars知らない人は知っていたほうがいい
starsかなりオススメ!

Amazonで詳しく見る

自分の場合、内蔵HDDは160GBで十分かなぁと思います。

このDVDレコーダーとパソコンのビデオキャプチャーを駆使して、優勝する試合とその日のニュース、特番を録りまくろうと思います。
ヘ( ̄▽ ̄*)ノ・ ・.♪.・ ・ヾ(* ̄▽ ̄)ノ

ちょうど昨日が前回優勝した日でした。そのとき名古屋にいました。今回は大阪なのでテレビでその試合が見れそうです。(* ̄0 ̄)/

| | コメント (2) | トラックバック (0)

第21課 デパートでショッピング

今日のNHKラジオ ハングル講座

今回のハングル講座は買い物の時に使いそうな表現ばかりでした。すべて覚えたいです。

그냥 좀 보려구요. ちょっと見ているだけです。

다른 데로 좀 돌아보고 올게요.
他のところちょっと回ってから来ますから。

저, 이거 좀 입어 봐도 돼요?
これちょっと着てみていいですか。

전부 얼마에요? 全部でおいくらですか。

그냥 일시불로 해 주세요. 1回払いでいいですよ。

저, 이거 선물할 건데 포장 종 해 주실래요?
あの、これ贈り物にするんですけど、包装していただけますか。

혹시 이거 친구가 마음에 안 든다고 하면 바꾸러 와도 돼요?
ひっとしてこれ友達が気に入らないときは、取り替えていただけますか。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:346.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月15日 (木曜日)

コイズム

11日は小泉自民党の圧勝でしたね。そんな小泉首相が書いた本を3冊ほど持っていますが、中でも分かりやすくて、気楽に読める本をご紹介します。

コイズム
コイズム 小泉 純一郎

おすすめ平均
stars小泉総理大臣が昔からブレていない事が分かる本
stars首相の原点
stars感動した!

Amazonで詳しく見る

2001年7月に発行された本ですが、内容は「ヤングマガジン・エグザクタ」に連載された記事(平成7年9月~9年11月)をもとに、加筆訂正したものです。どのページからでも気軽に読めます。内容も全く難しくありません。(o ̄∀ ̄)ノ

実はこの本に帯があって、「500名様に特製「小泉」Tシャツをプレゼント!(抽選)」と書いてありました。どんなTシャツだろう?欲しい気もするが、外では着れませんね(笑)

さて、もう1つオススメする本があります。

それでも、小泉純一郎を支持します―Discover Japan 1955-2002
それでも、小泉純一郎を支持します―Discover Japan 1955-2002 田原 総一朗

おすすめ平均
stars簡単にテロと言う言葉を使うものじゃない。
stars支持率が高いのが不思議です。
stars政治オンチでも楽しめるし役に立つ
stars内容多岐わかりやすい良書

Amazonで詳しく見る

田原さん、来年9月の総裁任期で辞めちゃダメだって叫んでましたね。その理由がこの本に書かれてます。全く難しいことは書いてません。絵などを使って非常に分かりやすくなってます。今回の選挙で政治に興味を持った人は、この本を一度読んでみてはいかがでしょうか。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週の復習

今日のNHKラジオ ハングル講座

동생은 성격도 좋고 운동도 잘해요.
弟は性格もよく運動をするのも上手です。

자전거는 타지만 오토바이는 못 탑니다.
自転車は乗れるけど、オートバイは乗れません。

장기는 두지만 바둑은 잘 못 둬요.
将棋は指すけど、囲碁は下手です。

그렇게 걱정만 하지 말고 나한테 다 얘기해.
そのように心配ばかりしないで、僕に全部話しなさい。

선생님, 어떻게 하면 우유가 버터나 치즈가 돼요?
先生、どうすれば牛乳がバターやチーズになりますか。

점과 점이 모이면 선이 되고 선과 선이 모이면 면이 돼요.
点と点が集まると線になり、線と線が集まると面になります。

요즘에는 매운 것도 잘 먹게 됐어요.
最近は辛い物もよく食べられるようになりました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月14日 (水曜日)

「オールイン」の次は「宮廷女官チャングムの誓い」

毎週土曜の「オールイン」もあと少しで終わりです。(関係ない話ですが、パク・ソルミとチソンが付き合っていると知ってちょっとショック。○| ̄|_ )

「オールイン」の次は10月8日からBS2で放送していた「宮廷女官チャングムの誓い」だそうです。→こちら

予想はしてました。しかし「宮廷女官チャングムの誓い」って放送回数が54回もあるんですよね。週1放送だとすると、1年ぐらいは続くってことかぁ・・・(-_-; 
個人的には11回ぐらいで終わるドラマを放送してくれるとうれしいんですが・・・。

面白いのかなぁ?まぁどちらにしろ、見てしまうのだろうけども(笑)

| | コメント (12) | トラックバック (0)

「~가/이 되다」・「~게 되다」

今日もラジオを聞いてがんばりましょう。→こちら(夜10:20から)

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~가/이 되다」:「~になる」

「~になる」という表現を作る際、「~に」に当たる助詞が「~가/이」になります。「~가/이」は「~が」というイメージがあるので、ややこしいですね。

정말 올챙이가 크면 개구리가 돼요?
本当におたまじゃくしが大きくなると蛙になりますか。

도중에서 그만두면 지금까지의 노력이 물거품이 돼 버려요.
途中でやめると今までの努力が水の泡になってしまいます。
 

포인트Ⅱ 「~게 되다」:「~するようになる、~くなる」

成り行きを表す表現。

내달에 서울로 전근 가게 되었어요.
来月ソウルへ転勤することになりました。

마지막으로 참기름을 좀 넣으면 더 맛있게 돼요.
最後にゴマ油を少し入れると、もっとおいしくなります。

이 음악을 들으면 마음이 평온하게 돼요.
この音楽を聴くと心が平穏になります。

어떻게 하면 고기가 부드럽게 돼요?
どうすれば肉が柔らかくなりますか。


【語句】
성인:成人 벌써:既に 이제 곧:もうすぐ 흐르다:流れる 점점:だんだん 나이가 들다:年を取る 체력:体力 떨어지다:落ちる

물이 얼면 얼음이 되고, 얼음이 녹으면 물이 돼요.
水が凍ると氷になり、氷が溶けると水になります。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:345.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第24課 待っています。

NHKテレビ ハングル講座

=倉本さんのおやじギャグ=
最初の紹介で、「いよいよ最後のステップです。語基ではありませんが、私のダジャレもダーツが取れるように???がんばります。」
何のことだろう?分からないです。(´Д⊂

■「・・・している」の2つの形 Ⅰ-고 있다, Ⅲ 있다
5914195523
動作の継続進行は「Ⅰ-고 있다(・・・している、・・・しつつある)」、動作の結果状態は「Ⅲ 있다((すでに)・・・している)」になります。

他動詞は「Ⅲ 있다」という形には一般的に用いません。(例外的に쓰다「(・・・を)書く」という他動詞は、Ⅲ 있다を用いて「써 있다」(書いている)という状態の継続を表すこともある。)

■ 判断を表す Ⅰ-겠- 「・・・しそうだ」「・・・する」
5914200014 5914200245
「・・・しそうだ」「(まさに)・・・しようとしている」「(私は)・・・する(と判断する)」という意味の、話の現場における話し手の判断を表す接尾辞です。

-겠-は意外に使い方が難しい感じがします。

第20回 それぞれの道
5914201240
今日でドラマが終わってしまいました。なんかあっけなかったですね。(;^_^A

웬일이세요? どうなさったの?

아직 회사에서 일하고 있어요. 
まだ会社で仕事中なんですよ。

인사드리기로 한 날이거든요. 
ご挨拶することになっている日なんですよ。
Ⅰ-기로 하다:・・・することにする

もう来週で会えないような終わり方でしたが、10月からもジナ先生ですよね?

| | コメント (11) | トラックバック (0)

2005年9月13日 (火曜日)

「~(이)야말로」・「~아./어.」

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~(이)야말로」:「~こそ、~こそは」

体言の後に付いて、「強調」の意を表す助詞。

저야말로 여러 가지로 신세 많이 졌습니다.
私こそいろいろとお世話になりました。

컴퓨터야말로 대표적인 문명의 이기입니다.
コンピュータこそ代表的な文明の利器です。

어린이들이야말로 미래의 주인공입니다.
子どもたちこそ未来の主人公です。

도덕이야말로 인간 행위의 가장 기본적인 기준이다.
道徳こそ人間の行為の最も基本的な基準である。
 

포인트Ⅱ 「~아./어.」:「~しろ、~しな(さい)」

ぞんざいな命令の意を表す文末語尾で、「~아라./어라.」も同様の意味。

시간이 없으니까 빨리 와. 時間がないから早く来な。

가능한 한 단어를 많이 외워라. 
可能な限り単語をたくさん覚えなさい。


【単語】
간섭하다:干渉する 상대:相手 ~배:~倍 어울리다:似合う 

물이야말로 가장 귀중한 자원이지요?
水こそ最も貴重な資源ですよね。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:345.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月12日 (月曜日)

「~를/을 잘 못+動詞」

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 「~를/을 잘+動詞」:「~(すること)が上手だ」

「~(すること)が好きでよくやる」という意味としても多用される。

그 분은 일본말을 잘해요. その方は日本語が上手です。

후지코 씨는 피아노를 잘 치지요?
藤子さんはピアノが上手ですよね。

오빠는 혼자서 여행을 잘 가요.
兄はしょっちゅう1人で旅行します。
 

포인트Ⅱ 「~를/을 못+動詞」:「~(すること)が下手だ/できない」

전 요리를 못해요. 私は料理は下手です。

우리 애는 공부를 못해요. うちの子は勉強ができません。

할머니께서는 이제 집안일은 못 하세요.
おばあさんは今はもう家事はできません。
 

포인트Ⅲ 「~를/을 잘 못+動詞」:「~(すること)がうまくできない」

아들은 아직 운전을 잘 못해요. 
息子はまだ運転が上手にできません。

지금도 매운 김치는 잘 못 먹어요.
今も辛いキムチは苦手ですね。

아직도 한글을 잘 못 써요?
いまだにハングルがスラスラ書けませんか。


보통:普通 그럴 줄 알다:そうだと思う 테니스를 치다:テニスをする 부르다:歌う 음치:音痴 다르다:違う、異なる 

다리를 다쳐서 운전을 못 해요.
脚にけがをして、運転できません。 다치다:けがをする

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:345.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月11日 (日曜日)

投票行ってきました

衆院選の投票に行ってきました。投票場所は家から歩いて5分くらいの場所にあるので楽です。

4時頃に行ったのですが、スムーズに投票できました。投票率ってどうなんだろう。あまり変わらない気がするなぁ。政治に興味がない人はわざわざ行かないでしょうね。

投票した人が当選すればいいけど、どうなのかなぁ・・・?別に落選しても、何も思わないけどw

そんなわけで、今日の夜のテレビは選挙一色です。いや、あのテレビ局を除いて・・・。そうサンテレビです。今日も甲子園で阪神×広島戦があります。昨日、矢野選手が頭部にデッドボールを受けたので、これからの試合がちょっと心配です。選挙の行方を気にしながら、野球を見ようと思います。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年9月10日 (土曜日)

「威風堂々な彼女」のDVD発売

最近、韓ドラをお休みして、「24 シーズン4」や「エイリアス シーズン2」に浮気をしております。土曜の「オールイン」は見てますよ。ヾ(^-^;)

そんな中、「ほろ酔いハングル」のシフォンさんから教えてもらったのですが、ついに「威風堂々な彼女」のDVDが発売されます。

威風堂々な彼女 DVD-BOX 1
威風堂々な彼女 DVD-BOX 1 ペ・ドゥナ, カン・ドンウォン, キム・ユミ, シン・ソンウ

おすすめ平均
starsパワーをもらいました。
stars初めだけではわからない。涙有り笑いあり。お勧めします。
stars姉貴極悪
starsペ・ドゥナの魅力、大爆発!
starsペドゥナちゃんの体当たり演技が魅力♪

Amazonで詳しく見る

ついに出たぁぁぁ!!って気持ちです。待ちに待った「威風堂々な彼女」のDVD!!一度Yahoo!動画で最後まで見たのですが、もう一度見たかった。それほど好きなドラマです。Box1,2合わせて、26,880円かぁ。ちょっと高い気もするが、買おう!!韓国語字幕付きならいいのになぁ。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

キム・ヒソン

木曜日のチョナンカンいむにだ。久しぶりに見ました。

今回のゲストはキム・ヒソン[김 희선]さんでした。

中国圏でも抜群の人気を誇り、“アジア人気No1女優”と言われているらしい。彼女が出演した映画は日本でもほとんどDVDになってますね。出演しているドラマも多いなぁ。調べたら高2から女優をやってるみたいです。

あくまで勝手なイメージですが、弱々しい感じの役がぴったりの人じゃないかと思ってます。白血病で最後は死んじゃうみたいな役・・・。なんかそんなイメージがあります。

「다예요 일본말 아는게」 
でもコレ位しか話せません

日本語は少しだけ話せるそうです。仕事では日本は初めてで、プライベートでは何度かあるそうです。

「우동도 좋아하구요.」 うどんですね。

好きな日本食はうどん、すし、焼肉。嫌いな食べ物は日韓共にないですが、ポンテギ번데기(蚕のサナギ)は無理だそうです。同じく食べれないだろうなぁ。チョナンは好きって言ってます。

「料理はたまにします。」 가끔(カックム):たまに

ヒソン:「잘생긴 비결은 뭐에요? カッコイイ秘訣は何ですか?」
チョ:「よく食べ、寝ることです。」
ヒソン:「同じです。」

チョ:「쉬는 날에는 뭘 하세요? 休みの日は何してる?」

「영화도 보고 드라이브도 하고요.」
映画を観たり、ドライブしたりしてます。

スピード狂らしい。

チョ:「주의 하시는거 뭐가 있어요? (演技で)気を使ってる所はドコ?」

「그 작품에 그 얘가 되야 돼죠.」
役になりきろうとだけ考えてますね。

「너무나 그 역할에 제가 맞았던거 같아요.」
思いのほかスムーズに役に入り込めたんです。

韓国ドラマ『悲しき恋歌 [슬픈연가]』って関東では放送しているの?

チョ:「가장 힘들었던 장면 じゃあ1番大変だったシーンは・・・」
ヒソン:「病院の患者服1枚で。寒すぎて눈물이 막 얼었어요.涙も凍ったんです。」

チョ:「2人の男から愛されると言う役だったんですが、실제로(実際に)キム・ヒソンさんがそんな状況だったらどっちを選びますか?」

「두 분 반반 섞어서」
2人を上手くミックスすれば

2人を合体させますw 그럼 정말 완벽해요. そうすれば完璧です。

チョ:「남성타입 좋아하세요? どんなタイプの男が好き?」
ヒソン:「일단 저를 제일 많이 사랑하고요. 私を1番に愛してくれる人」
    「저만 사랑해 주면 되지 않아요. 私だけを愛してくれる人ですね。」
    「얼굴이 잘 생기면 좋겠구요. 顔がカッコイイ方がイイし」

「그 사천왕 중에서 세분하고 연기를 해 봤거든요.」
その韓流四天王の3人と共演した事があるんです。

韓国映画『敗者復活戦 [패자부활전]』でチャン・ドンゴンと、ウォンビンとはドラマデビュー作?『プロポーズ [프로포즈]』で、イ・ビョンホンとは「風の息子 [바람의 아들]」で共演したそうです。


無駄に長い文になってしまいました。ゴメン(-人-;)(;-人-) 韓国語の勉強のためもっと載せたい会話もあったのですが、この辺で止めときます。疲れちゃった。(´▽`*)

| | コメント (6) | トラックバック (0)

第20課 ふるさとは遠きにありて思うもの

いよいよ明日は衆議院選挙です。もちろん選挙に行ってきます。どういう結果になるのでしょうか。

今日のNHKラジオ ハングル講座

고향이 어디세요?
故郷はどちらですか。

【単語】
태어나다:生まれる 하자마자(Ⅰ-자마자):・・・するとすぐ、・・・するやいなや 이사【移徒】:引っ越し 옮기다:移す 냇가:川辺 「-가」は「ふち、へり」の意の接尾辞(바닷가:海辺 창가:窓際) 생생【生生-】하다:生き生きしている 

【文法と表現】
■ 하던 (Ⅰ-던) ・・・していた・・・ [過去体験連体形]

過去の体験を表す連体形。ちょうどテレビハングル講座でありましたね。→こちら

내가 먹던 빵이 어디 갔지? 아까 여기 놔 뒀는데.
ぼくが食べてたパン、どこ行ったのかなぁ。さっきここに置いといたのに。

냇가에서 놀던 기억이 아직도 생생합니다.
小川で遊んで記憶がまだ生き生きと残っています。

제가 살던 고향은 정말 조용하고 아름다운 마을이었어요.
わたしが住んでいるふるさとは、ほんとうに静かで、美しい村でした。

혹시 아까저쪽으로 가던 게 미나였어?
もしかして、さっきあっちに行くところだったのが、美奈だったの?

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:345.5時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 9日 (金曜日)

第19課 日本のマンガってどう?

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は日本のマンガについての内容でした。外国人から見ると日本人は電車で成人漫画を読んでいるイメージなのか?最近、大人でも電車で漫画を見ている人は見かけないです。いますか?

일본 만화에 대해서 어떻게 생각하세요?
日本のマンガについてどう思われますか。

【単語】
-에 대【對】해서:・・・について 다양【多様-】하다:多様だ Ⅰ-는데도:・・・するにもかかわらず、・・・するのに 하기는커녕(Ⅰ-기는커녕):・・・するはおろか、・・・するどころか 오히려:かえって 제공【提供-】하다:提供する 현상【現象】 편【便】:(・・・な)ほう 깜짝:びっくり 놀래다:驚く 우연【偶然-】히:偶然 무슨 소리:何てこと 말도 안 되다:話にならない

【文法と表現】
■ 할 리가 있다/없다 (Ⅱ-리가 있다/없다)
 ・・・するはずがある/ない、・・・するわけがある/ない [当然だという強い否定]

「리」は不完全名詞で「はず、わけ」の意味。「할 리가 있다」は常に疑問形の形で用いて、「・・・するはずがあるか、いや、ない」という反語的な表現となる。

나같은 교양인이 설마 그런 일을 할 리가 있니?
私のような教養人がまさかそんなことをするはずがあると思う?

이런 시간에 찾아가도 걔가 있을 리가 없잖아?
こんな時間に訪れて行っても、あいつがいるわけがないじゃないか。

내가 너를 잊을 리가 없지. ぼくが君を忘れるわけないだろ。

■ 하고 그러다 (Ⅰ-고 그러다) ・・・したりする [動作の例示]

動作を例示するのに用いる。

저희 고향에서는 겨울에는 스키도 타고 그래요.
私のふるさとでは、冬にはスキーをしたりします。

시간이 있을 때는 가끔 도서관에도 가고 그러죠.
時間があるときは、ときたま図書館にも行ったりしますよ。

그 사람은 왜 그런 말을 하고 그래요?
あの人は何でそんなことを言ったりするんですか。
 

ポイント1 意見を尋ねる
선생님은 한국 영화에 대해서 어떻게 생각하세요?
先生は韓国映画についてどうお考えですか。

이번 문제에 대해서 어떻게 생각하시는지 여러분의 의견을 여쭤보고 싶습니다.
今回の問題についてどのようにお考えか、皆さんのご意見を伺ってみたいと思います。

교류를 활성화하기 위해서 어떤 방법을 생각하고 계십니까?
交流を活性化するために、どういう方法をお考えですか。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:343.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 8日 (木曜日)

今週の復習

朝は涼しくなりましたね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

소리를 내서 문장을 읽게 하세요.
声に出して文章を読むようにしてください。

부모님께서 걱정하게 만들면 안돼.
両親が心配するようにさせてはいけない。

이렇게 훌륭한 아드님을 어떻게 공부시키셨어요?
こんなに立派な息子さんはどのように勉強させましたか。

다른 색깔로 보여 주세요.
ほかの色の物を見せてください。

내일 아침 여섯 시 반에 깨워 주시겠어요?
明日の朝6時半に起こしていただけませんか。

이거 안 깨(어)지게 잘 포장해 주세요.
これ、壊れないようにちゃんと包装してください。

사랑받는 아내가 행복한 가정을 만든대요.
愛される妻が幸せな家庭を作るそうです。

새로운 회장으로 추대된 분이 누군지 아세요?
新しい会長に推された方がどなたなのかご存じですか。

밤새 눈이 많이 쌓였어요.
一晩中雪がたくさん積もりました。

오는 도중에 차가 밀려서 늦었습니다.
来る途中、渋滞に遭って遅れました。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:343.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 7日 (水曜日)

第23課 湖で空、風、星と言っていたマキさんも・・・

NHKテレビ ハングル講座

今回の倉本さんギャグ・・・
・「私の夢はRyuさんのように暢に話ができるようになることです。」
・「自分の愛する人が去らん(사랑)としているので、たぶん悶々としてたのでしょうね。
愛はサラン(사랑)、人は去らんですもんね。」
・「으活用の用言はうかつにはできませんね。」

他に聞き逃したギャグがあるかもしれません。

■過去完成連体形 Ⅱ-ㄴ/Ⅲ-ㅆ던 「・・・した~」「・・・だった」
 過去体験連体形 Ⅰ-던 「・・・していた」

5907182734 5907182938

「過去完成連体形」は「現在より以前にことがらが起こったり、終わったり、完成されたりしていることがらについて言う」。過去のある一点の時点でのことで、現在を問題にしない。

먹은 빵 食べたパン

재미있었던 영화 面白かった映画

「過去体験連体形」は「話し手が過去に体験したことがらを、話の現場で思い出しながら言う」こと。過去を振り返る感じ。
こちらが英語の「現在完了の経験」と似てます。まだ分かりにくいので、日本語で「・・・していた」と置き換えられたら、Ⅰ-던を使うようにしましょう。

먹던 빵 食べていたパン

재미있던 영화 面白かった映画

「大過去体験連体形」Ⅲ-ㅆ던というのもあります。振り返った時点より、さらに過去のことがらを回想して述べるときに用います。英語の「過去完了」です。

내가 읽었던 그림책을 이젠 제 아이가 읽어요.
私が読んでいた絵本を今は私の子供が読みます。

■으語幹の用言は으活用!
5907183518 5907183759

으語幹の用言とは、바쁘다(忙しい)、예쁘다(きれいだ、かわいい)、쓰다(書く、使う)のように語幹の最後が母音ㅡで終わる用言です。

第Ⅲ語基では母音ㅡが脱落し、ㅡの前の母音がㅏ、ㅗなら母音ㅏをつけ、それ以外ならㅓをつける。

倉本さんに負けず、韓国語でおやじギャグ
「파파는 바빠요.」 (-_-;)
 

第19回 別れ
5907182539

携帯あるんだし、行けないなら連絡ぐらいしろよと思いました。

이 자리는 참 뜻깊은 자리입니다.
この席はほんとうに意義深い場であります。 
뜻:意義、意味、志 

이걸 좀 마키에게 전해 주세요.
これ、マキに渡してください。
전하다:渡す、伝える

처음 마키 씨를 봤을 때부터 좋아했어요.
初めてマキさんを見たときから好きでした。
 

会話の究極奥義11
今回大事だったのが、「韓国語は述語で終わらせる」ということでした。日本語だと、副詞や助詞、名詞だけで終わってもよかったのですが、韓国語では文が成立しません。動詞や形容詞などの述語で終わらせることを考えていきたいですね。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

イ・ビョンホン 2006年度 カレンダー

Amazonのランキングを見てたら来年のイ・ビョンホンのカレンダーの予約が上位にきてました。

イ・ビョンホン 2006年度 カレンダー
イ・ビョンホン 2006年度 カレンダー
おすすめ平均
starsまぶしい〜い!!
starsやっぱり素敵
starsビョンホンの迫力を感じます
stars一番魅力的なカレンダー!!
stars直視できなくて!

Amazonで詳しく見る

もう来年のカレンダーの予約が始まっているのですね。他の俳優のカレンダーもあるのかな。( ・ω・)∩

こういった俳優のカレンダーって買ったことがないです。シンプルで書き込めるスペースがあるやつが実用的でいいんですよね。
そういえば、ポスターも今までに貼ったことないなぁ。ヽ(´ー`)ノ あっ、ジョン・レノンのポスターを壁に貼ってたことあった。(*゜.゜)ゞ

| | コメント (6) | トラックバック (0)

使役の表現Ⅱ・受け身の表現Ⅱ

関西は台風が通り過ぎました。風は強かったですが、雨はそんなに降らなかった感じです。北海道に接近ということで農作物が心配です。

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日の使役、受け身の表現は一つずつ覚えるしかなく、日本人にとっては大変ですね。法則があればいいのですが・・・。。・゚・(ノД`)

포인트Ⅰ 使役の表現Ⅱ


보다:見る ⇒오이다 먹다:食べる ⇒먹이다
줄다:減る ⇒줄이다 높다:高い ⇒높이다


앉다:座る ⇒앉히다 읽다:読む ⇒읽히다
넓다:広い ⇒넓히다 밝다:明るい ⇒밝히다


날다:飛ぶ ⇒날리다 들다:持つ ⇒들리다


남다:残る ⇒남기다 맡다:預かる ⇒맡기다
숨다:隠れる ⇒숨기다 웃다:笑う ⇒웃기다


깨다:覚める ⇒깨우다 비다:空く ⇒비우다


돋다:出る ⇒돋구다 일다:起こる ⇒일구다


맞다:合う ⇒맞추다 늦다:遅い ⇒늦추다

포인트Ⅱ 受け身の表現Ⅱ


놓다:置く ⇒놓이다 보다:見る ⇒보이다
쌓다:積む ⇒쌓이다 파다:掘る ⇒파이다


닫다:閉じる ⇒닫히다 먹다:食べる ⇒먹히다
밟다:踏む ⇒밟히다 얹다:載せる ⇒얹히다


걸다:掛ける ⇒걸리다 물다:かむ ⇒물리다
밀다:押す ⇒밀리다 열다:開ける ⇒열리다


감다:巻く ⇒감기다 끊다:切る ⇒끊기다
안다:抱く ⇒안기다 쫓다:追う ⇒쫓기다


【語句】
수십 년 전:数十年前 연해하다:恋愛する 공원:公園 바람에 날리다:風に舞う 발 밑:足の下 감촉:感触 발자국:足跡 다람쥐:リス 한 쌍:1組 기억 나다:思い出す

미리 도착 시각을 알려 주세요.
あらかじめ到着時刻を知らせてください。 알리다:知らせる

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:343.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 6日 (火曜日)

受け身の表現Ⅰ

今日のNHKラジオ ハングル講座

포인트Ⅰ 受け身の表現Ⅰ

日本語よりも受け身の表現の使用頻度が少ないです。

1)他動詞の連用形(~아/어)に補助動詞「지다」を付ける。

만들다:作る ⇒만들어지다 지우다:消す ⇒지워지다
밝히다:明らかにする ⇒밝혀지다
쓰다:用いる ⇒쓰여지다
주다:与える ⇒주어지다 펼치다:広げる ⇒펼쳐지다

2)一部の「하다動詞」は「하다」の部分を「받다/되다/당하다」に変える。당하다:~される

사랑하다:愛する ⇒사랑받다
소개하다:紹介する ⇒소개받다

걱정하다:心配する ⇒걱정되다
번역하다:翻訳する ⇒번역되다

거절하다:断る ⇒거절당하다
제명하다:除名する ⇒제명당하다


【語句】
고민:悩み 젊다:若い 장래:将来 첫눈에 반하다:一目ぼれする 전혀:全然 멋있다:すてきだ 모습:姿 항상:常に、いつも 노력:努力

무언가 새로운 사실이 밝혀졌어요?
何か新しい事実が明らかになりましたか。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:343.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 5日 (月曜日)

使役の表現Ⅰ

明日は台風大接近です。家大丈夫かなぁ。(゚Д゚;)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は使役です。使役の作り方はいろいろあるので、それぞれ覚えないといけません。

포인트Ⅰ 使役の表現Ⅰ
1)動詞と形容詞や있다の語幹に「~게 하다」を付ける。

보다:見る ⇒보게 하다 놀다:遊ぶ ⇒놀게 하다
걷다:歩く ⇒걷게 하다

차다:冷たい ⇒차게 하다 달다:甘い ⇒달게 하다
맵다:辛い ⇒맵게 하다

있다:いる ⇒있게 하다 재미있다:面白い ⇒재미있게 하다

2)動詞と一部の形容詞や있다の語幹に「~게 만들다」を付ける。これは、いくぶん強制的な意味合いを含む使役表現になる。

다치다:けがをする ⇒다치게 만들다 
걱정하다:心配する ⇒걱정하게 만들다

울다:泣く ⇒울게 만들다 힘들다:苦労する ⇒힘들게 만들다

기쁘다:嬉しい ⇒기쁘게 만들다 어렵다:難しい ⇒어렵게 만들다

3)「名詞(漢字語)+하다」動詞は「名詞+시키다」に変える。2)と両方使えるケースもある。

결혼하다:結婚する ⇒결혼시키다
공부하다:勉強する ⇒공부시키다
이해하다:理解する ⇒이해시키다
훈련하다:訓練する ⇒훈련시키다


【語句】
상하 관계:上下関係 엄격하다:厳しい 제일:一番、最も 사춘기:思春期 탈선하다:脱線する

친구하고 같이 한국에 가게 해 주세요.
友達と一緒に韓国に行かせてください。

단순한 문게를 어렵게 만들지 마세요.
単純な問題を難しくさせないでください。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:342.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 4日 (日曜日)

北村一輝、韓国映画主演に

北村一輝さんが韓国映画『SWEET DREAM [스위트 드림]』の主演に抜擢されたらしい。こちらの記事 -スポーツ報知-

ん?北村一輝って誰?と思ったら、「あなたの隣に誰かいる[당신옆에 누군가 있다]」の人かぁ( ・ω・)∩→公式HP
ハーフっぽい目をした人なんだよね。

ヨン・ジョンフン[연 정훈]、イ・ジフン[이 지훈]と出演するわけだから、それなりの映画となるのだろう。ヒットしてほしいですね。楽しみです。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年9月 3日 (土曜日)

第4回 燃える7時間!日韓映画バトル

第4回 燃える7時間!日韓映画バトル」に行ってきました。

もうヘトヘトです。1時から映画3本見て、その後、阪本順治監督とユン・イノ監督のトークで終わったのが8時半ですから、正直7時間半の自分とのバトルでした。もう座ってジーッとするのってつらいですね。ゆったりとしたシートでもなかったですし。

観客の6割は女性(おばちゃん)でした。シネコリのときもそうでしたが、いまいちこのお母様方の目的というか意図というのがよくわかりません。韓国映画マニアってわけでもないんですよね。もっと学生らしき人がたくさん来るものだと思ってたが、全くそうじゃなかったなぁ。

上映作品は「子猫をお願い」、阪本順治監督の「この世の外へ~クラブ進駐軍」、ユン・イノ監督の「バリケード」でした。

「子猫をお願い」は一度見てるので、字幕を意識せず韓国語の勉強のつもりで見ました。阪本順治監督と言えば、「ぼくんち」の監督っていうイメージがあります。「ぼくんち」オススメです。「亡国のイージス」も見なきゃと思います。

ユン・イノ監督は大好きな「9歳の人生」を作った監督です。来年に日本でも公開するそうです。一度福岡で上映がありましたね。まだ見てない人は、ぜひ見てください。(題名は変えるそうです。)

今回の主な目的は「バリケード」を見ることと、2人のトークを見ることでした。「バリケード」の製作の苦労とかも聞けたし、日本と韓国の映画製作の違いも聞けたり、韓流についてなどいろいろと面白かったです。阪本監督のお母さんがイ・ビョンホン(だったかな?)にはまってて困っているというのが笑えました。

sakamoto
デジカメでうまく撮れずにがっかり。阪本監督って極楽トンボの加藤に似てた。あとユン・イノ監督は43才に見えない。若いです。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

第18課 E-mailで話そう

日韓映画バトルに行ってきます。また帰ってきたら、様子を報告します。

今日のNHKラジオ ハングル講座

바쁘시겠지만, 답장 기다리겠습니다.
お忙しいとは存じますが、お返事をお待ちしております。

다름이 아니라, 다음주에 저희 한글 강좌 쫑파티를 하려고 하는데요.
さて、来週、私たちハングル講座の打ち上げパーティーをしようと考えているのですが。

【単語】
다름이 아니라:さて、ほかでもなく 쫑파티:打ち上げパーティー 답장【答壯】:返事

그럼, 다른 분들과 상의해 보고 연락 주세요.
では、ほかの方々と相談なさって、ご連絡をいただけますか。
상의【相議-】하다:相談する

그럼 수고! では、ご苦労さま! 
수고【受苦】:苦労

매일가 깨져서 왔네요. メールが文字化けして届きました。
깨지다:文字化けする、割れる、壊れる

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:341.5時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 2日 (金曜日)

韓国映画『つぼみ(原題:花びら)』

tubomi「つぼみ(原題が꽃잎:花びら)」という映画をビデオで見ました。韓国のレンタル落ちなので、字幕なしです。随分前から見たい映画だったのですが、さすがに日本でDVD化されることも無いだろうし、我慢できずに見てしまいました。

イ・ジョンヒョン主演です。イ・ジョンヒョンって誰?という人もいると思うので、韓国ドラマ「美しき日々」のセナ役の人と言えばいいかな。それか紅白で小指マイクで歌った人の方が分かりやすいかも。

あのソルギョングもちょこちょこ出演してました。

イ・ジョンヒョンは光州事件で精神的ダメージを受けた少女の役ですが、これまたすごいんです。もう今までいろいろ韓国映画を見てきましたが、衝撃度はナンバー1です。『魚と寝る女』を初めて見た時の衝撃を遥かに超えてしまいました。当時16歳がやる演技じゃないでしょう。見終わった後、しばらく放心状態でした。(=゜ω゜)

「美しき日々」の前にこの映画を見なくて良かったと思います。もし見てたら、まともにイ・ジョンヒョンを見れなかったんじゃないかなぁ。

大鐘賞新人女優賞や青龍映画祭新人女優賞、映画評論家新人演技賞などを総なめにしたそうです。

見る機会があれば見てほしいですが、覚悟してください。ストーリーもずっしり重いです。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

ユンナ

たまたま見たミュージックステーションにタッチの主題歌が聞こえてきたので見てみました。今、映画やってますね。小学生の頃だったかなぁ?アニメ見てたなぁ。マンガも倉庫にあるんじゃないかな。

5902204911 5902205440
その主題歌をユンナという新人韓国人歌手が歌ってます。てっきり日本人が歌っているもんだと思ってました。それぐらいに日本語うまいし歌もうまい。

日本でヒットしてから、韓国でもデビューというのが増えそうですね。

| | コメント (20) | トラックバック (0)

第17課 ハングルのソフトは入れてあるの?

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日はパソコンに関する表現でした。よく使いそうな表現が出てきたので、そのまま文を覚えたいですね。

한글 프로그램은 깔았어요?
ハングルのソフトは入れてありますか。

자꾸 한국어가 깨져서 나와요. 
ハングルがずっと文字化けするんですよ。

갑자기 키가 안 먹어요. 急にキーがきかなくなっちゃいましたよ。
먹다を使うのが面白いですよね。

【単語】
깨지다:壊れる、割れる、(文字が)崩れる、文字化けする 인코딩(엔코딩):エンコーディング、エンコード 깔다:敷く、(ソフトを)入れる、インストールする 다운(을)받다:ダウンロードする 컴:マシン、パソコン 다운되다:ダウンする、停止する 끄다:(スイッチを)消す 켜다:(電気製品などや灯りを)つける 
 

【文法と表現】
■ 했나 보다 (Ⅲ-ㅆ나 보다)
 ・・・したみたいだ、・・・したようだ [話し手に写る印象様態]

「したみたいだ」という、話し手に写ることがらの印象、様態を表す。

어, 컴퓨터가 다운됐나 봐요. お、マシンがダウンしたみたいですね。

이건 한글 프로그램을 안 깔았나 봐요.
これはハングルのソフトを入れてないみたいですね。

■ 했다 (Ⅲ-ㅆ다)、 했다가 (Ⅲ-ㅆ다가)
 (一度)・・・してから(そして・・・する) [対立的動作の一旦終了]
 ・・・したら(・・・した) [ことに遭遇する契機条件]

「つけて消す」とか、「行って帰って来る」というように、反対の動作を表すのに好んで用いられる。また、「・・・したら何かのことに遭遇した」といった場合のきっかけも表す。

한번 껐다 다시 켜 볼까요? 一度切ってまたつけてみましょうか。

이번에 한국에 출장 갔다가 우연히 옛날 친구를 만났어.
今回、韓国に出張に行って、偶然、昔の友達に会ったよ。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:341.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年9月 1日 (木曜日)

母はテレビっ子

母はテレビ好きだと思う。土日はほとんどテレビを見ているし、平日の夜もテレビを見ている。昼の時間も見ているのだろう。趣味があればいいのですが、特にない感じ。(-_-; 
ヨン様の追っかけにはなってほしくないが、何か趣味を持ってほしいなぁ。

母が見ているテレビは小さな15型の液晶テレビなので、目も悪くなるだろうし、今は大きなテレビも安くなってきたのでプレゼントしようと思い、ヨドバシ梅田に行ってみました。

なんか久しぶりに電器屋に行った感じがします。いろいろと液晶テレビを見ましたが、家のテレビが小さいせいか28型でも大きく感じました。でもせっかく買うなら32型かな。それ以上大きいのはちょっと値段が高いです。

SAMSUNGの32型テレビがありました。20万円で買えるから悪くない。
LN32R53B 32型 液晶ワイドテレビ
が、デザインがいまいち・・・。(;^_^A  四角がいいのに。あと地上波デジタルが写らない。残念。

1時間ほどウロウロして結局買わずに帰ってきました。
Σ( ̄ェ ̄;)
どれがいいのか全然わからないので、ネットで調べてからにしようと・・・(優柔不断)。何かオススメがあれば教えてください。( ̄0 ̄)/

| | コメント (4) | トラックバック (0)

今週の復習

今日は暑かったです。残暑ってやつですか。

今日のNHKラジオ ハングル講座

음력 8월 15일을 추석이라고 해요.
陰暦の8月15日を七夕と言います。

환절기 감기에 조심하라고 전해 주세요.
季節の変わり目、風邪をひかないようにと伝えてください。

좀 더 싼 것은 없냐고 묻는데요.
もう少し安いものはないかと聞いていますが。

이 집에서 제일 맛있는 요리가 뭐냐고 물어 보세요.
この店で一番おいしい料理は何か聞いてみてください。

나리타행 104편은 몇 번 게이트에서 타는지 아세요?
成田行き104便は何番ゲートから乗るのかご存じですか。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:340.5時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

« 2005年8月 | トップページ | 2005年10月 »