« 写真で単語を覚える(27) 波 | トップページ | 「~고 싶다」(~<し>たい) »

2005年12月28日 (水曜日)

[再]第13課 時間おありですか。

NHKテレビ ハングル講座

とうとう今年最後の放送になりました。今年一年、小倉先生のハングル講座から始まり、ジナ先生のハングル講座まで一つも欠かさず見れました。うれしいですね。来年も、もちろん、皆勤賞をめざしてハングル講座を見続けます。

前半は再放送なので過去記事もどうぞ→こちら
 

ジナ先生:「予習で“o(* ̄o ̄)o”ウキウキ♪、放送で((((o゜▽゜)o))) ドキドキ♪、復習でニッコリ(´∀`*)」

시간 있으십니까?  時間おありですか。

5C27235916
目下の人にも尊敬語を用いるんですね。

尊敬形を作る接尾辞 Ⅱ-시-
5C28000114
接尾辞も3つに変化します。第Ⅲ語基で해요体のときは세になります。

5C28000231 5C28000257
左は母音語幹に付く場合、右は子音語幹に付く場合です。

5C28000343
합니다体と해요体です。

있다は「ある」→尊敬「おありだ」のときは있으시다、「いる」→尊敬「いらっしゃる」のときは계시다になります。人が主語のときは계시다ですね。

漢字語数詞

 
固有語数詞

ひとつ ふたつ みっつ よっつ いつつ
하나 다섯
むっつ ななつ やっつ ここのつ とお
여섯 일곱 여덟 아홉

 
= 倉本さんギャグ =

「敬う心が伝わってきていいですね。人生のハーモニーというか、ハルモニ(할머니)という感じですね。」

Ryuさんをディクテーション

また後日、やります。(;^_^A
 

スペシャルインタビュー
5C28001650 5C28001739

韓国ドラマ『チュオクの剣 [다모:茶母]』に出演のファンボ・ユン役イ・ソジン[이 서진]さんでした。見たいドラマです。おそらくNHK総合では『チャングムの誓い』の次に放送となるのでしょう。

イ・ソジンさん、『チュオクの剣』の次に選んだのは『火の鳥 [불새]』というドラマだそうです。

ことばの現場から
5C28002645
東京でイルマさんのピアノ講習会の様子でした。イルマさんって知らなかったのですが、「冬のソナタ」の挿入曲を作った人なんですね。..._〆(゚▽゚*)メモメモ

エンディング
5C28002806
ユーミンと共演した映像ですね。紅白が楽しみです。

来週のハングル講座はお休みです。再来週から始まりまります。Σ(´ロ`;)


ト書きから勉強

석우에게 다가온다. ソグに近づいてくる。

다가오다:近寄ってくる、迫ってくる

새빨간 떡볶이가 접시 가득 담아 있다.
真っ赤なトッポッキが皿いっぱいに盛られている。

새-:真の~ 가득:いっぱい、ぎっしり 담다:盛る

여러 장식품을 신기한 듯이 보고 있다.
いろんなものをもの珍しく見ている。

신기【新奇】하다 듯이:・・・ように、・・・そうに

마키의 질문에는 대답하지 않고 웬지 쓸쓸한 표정으로.
マキの質問には答えず、何か寂しそうな表情で。

|

« 写真で単語を覚える(27) 波 | トップページ | 「~고 싶다」(~<し>たい) »

テレビハングル講座 2005年」カテゴリの記事

コメント

ハングル講座皆勤賞とは関心します。今後もがんばってください^^v
私も昨日は久々に見ましたが、ミニドラマの展開がさっぱりわからなくなっていました。
ばっきーさんは다모まだ見れないんですね。私はお先しております。地上に降りてくるを楽しみに待っててください^^
イ・ソジンさんの불새もすごくおもしろいですよ。大好きだった故イ・ウンジュさんの最後のドラマです。機会があれば見てみてくださいネ。
あと、私もココログに引っ越してきました。ハングルを使って書きたかったので・・・

投稿: mina | 2005年12月28日 (水曜日) 午前 09時53分

ぱっきーさん、こんにちは。
早いもので、今年の講座も昨日で終了です。来年は1/10から始まります。
私も、小倉先生の頃から(2003年9月から)の視聴者で皆勤賞です。(但し、日曜日の再放送は起きられなくて見逃したことも“しばしば”あるけど・・・。火曜日の夜は、毎週欠かさず見ています。)

今回は「尊敬の表現」でしたね。再放送では、語基表を使うと、表現のバリエーションが増えることを再発見しました。あと「数字の読み方」を復習しました。韓国語では「固有語数詞」は、確か「99」まで読み方がありますよね?Ryuさんのように、リズムに合わせて口ずさめるよう頑張ります。

実は、現在BS2で放送中の「チェオクの剣」にハマっています。ファンボ・ユン役のイ・ソジンさん、普段の姿もカッコいいですね。(「・」を抜かすと「イソジン」になります。)

最後に「年忘れお笑いハングル会話」で締めくくりたいと思います。

팍키씨와 미지의 이야기
(ぱっきーさんとミジの会話)

내년 쿠라모토씨는 한글 강좌를 졸업하십니까? 
(来年、倉本さんはハングル講座をご卒業されるのか?)

미지:쿠라모토씨가 내년 졸업 시험에 합격하지 않으면 좋은데요.
(ミジ:倉本さんが来年の卒業試験に合格しなければいいなあ。)
팍키씨:미지씨가 그렇게 나쁜 여자라고는 생각하지 않았어요.
(ぱっきーさん:ミジさんがそんなに意地悪な人だなんて思わなかったよ。)
미지:쿠라모토씨가 한글 강좌를 졸업하면, 우리는 아버지 개그를 들을 수 없을 거예요.
(ミジ:倉本さんが卒業したら、オヤジギャグを聞くことができなくなるわ。)
팍키씨:단 말이구나~.
(ぱっきーさん:あま~い。)

超くだらなくて、ごめんなさい。それでは、良いお年を!来年も宜しくお願いします。
(ハングル表現が間違っていると通じないと思い、日本語も付け加えさせていただきました。最後の「あま~い」を訳すのが一番難しかったです。)

投稿: ミジ | 2005年12月28日 (水曜日) 午後 01時01分

minaさん、こんばんは。

今年一年は欠かさず見ることができました。これからも続けたいと思います。
ミニドラマは展開が早いですからね。途中からだと分からないかもしれません。
BS見れないので「チュオクの剣」はいつ見れるでしょうか。「チャングム」がかなり長いストーリーですから、秋頃になるかなぁ。
同じココログですね。リンク先を変更しときます。これからもココログでよろしくお願いします。

投稿: ぱっきー | 2005年12月28日 (水曜日) 午後 07時41分

ミジさん、こんばんは。

一年早かったです。無事に毎回ハングル講座を見ることができました。
でも、さすがに日曜日の再放送までは見てないです。(;^_^A

尊敬の시は重要ですよね。またこれからも何度も出てきます。しっかり押さえておきたいです。
「固有数詞」は20以降忘れがちです。何度も復習しようと思います。

ミジさんもBSが見れるのですね。いいなぁ。チュオク見たいです。地上波で放送されるのを楽しみに待とうと思います。
イ・ソジンさんは幸か不幸か日本では変な名前になっちゃいますよね。逆に覚えられやすい名前ともなります。日本でも有名になるのかなぁ。

ハングル会話、d(>_< )Good!!です。
倉本さんはどうなっちゃうのでしょうね。やはり3月までとなるのか・・・。寂しい。
(。・ω・)ノ゙ (ノд‐。)
あのギャグの「あま~い!」は달콤하다になるかもしれません。달다でもいいのかなぁ?

来年もハングル講座を見続けましょう。このブログ共々よろしくお願いします。

投稿: ぱっきー | 2005年12月28日 (水曜日) 午後 08時17分

ぱっきーさん、明けましておめでとうございます。今年もガンバってハングル講座を続けます。
ぱっきーさんは、今年も皆勤賞だと思います。
お互いにファイティン~!
(時が経つのは早いもので、秋で4年目に突入です。同じこと書いてますね。)

久しぶりに野間先生のホームページを拝見したら、更新されていらっしゃいますね。
ということは、私が作った超くだらないギャクもお読みになられている?ことになりますよね。
嬉しいやら、恥ずかしいやら、複雑な気持ちでいっぱいです。(恥ずかしい気持ちの方が多いです。笑!)

ぱっきーさん、スゴイではないですか?
(婉曲法「Ⅰ-는데요」のことですよっ。)
「는」ハングルではよく助詞以外でも頻繁に使われていると思います。私の場合は、ただ何となく覚えましたが、分析したぱっきーさんはスゴイと思います。やっぱり「レベル」が違うねっ!
ちなみに「는군요:~するのですね」の「는」も現在連体形なのかな?

多分、倉本さんは今年の3月でご卒業だと思います。(今までの実績から予想すると。)
ジナ先生とRyuさんは留任だと思います。先生まで代わっちゃったら、昨年の小倉先生の時のようにまた寂しくなります。(T_T)

「달콤하다:甘くておいしいこと」新しい単語が一つ増えました。忘れないよう、しっかり頭の中に入れます。ありがとうございました。
ぱっきーさんの「単語を覚えよう!」は大変見やすくて勉強になります。また、動く絵もカワイイです。

「チェオクの剣」最高ですよ。チェオクがソンベクの素性を知ったら、どんな気持ちになるか?と思うと毎週目が離せません。
茶母としてのお役目を果たせなくなると思います。私がチェオクだったら、どうだろう・・・。ポドチョンにいるのが本当に辛くなると思います。偽金造りについては目をつぶりたい・・・。これ以上、書くとネタバレになるので、止めておきます。ごめんなさいね。(^^;)
それではまたね。

投稿: ミジ | 2006年1月 5日 (木曜日) 午後 01時05分

ぱっきーさん、今晩は♪
そして、ミジさん、あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いしますね☆

ところで、ミジさんがあることを教えてくださったので、早速観てみました。
そしたら、確かに、野間先生のHPの〔NHKテレビ ハングル講座〕、更新されていますね。
 http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/nomahideki/nhktv.htm

投稿: コン | 2006年1月 5日 (木曜日) 午後 05時22分

ミジさん、こんばんは。

今年もテレビハングル講座の完全制覇を狙いましょうね。(日曜日の再放送を見るのはちょっと無理かも・・・)

同じく今年の5月ぐらいで4年目になります。早いです。今でも始めた頃を覚えてますよ。ちょうどワールドカップが始まる前でしたからね。しみじみ(笑)

婉曲法「Ⅰ-는데요」は動詞と形容詞と分けて覚えるとややこしいかなと思い、「連体形+데요」を考えました。ほめられると照れます。(´▽`*)
「는군요」の군は구나の縮約形なので、구나は調べてみましたが形式名詞では載ってませんでした。でも名詞として考えて使えそうな気がします。
だけど、
○맛이 있군요.おいしいね。
となるとただの語尾としてみてもいいかと思います。

倉本さんは3月まででしょうね。寂しいです。
Ryuさんはどうでしょうか?まだ分からないですね。日本だけで活動するのであれば留任もありえるのかも。

「単語を覚えよう!」は楽しく覚えるをコンセプトにしてます。なかなか単語選びが大変で、不定期に更新ですが、少しでも単語を覚えるのに助けになればと思います。動く絵はおもしろいですよね。

「チェオクの剣」を早く見たいです。といってもだいぶ先になるのかなぁ。もう今からでも放送してほしいです。ちょうどチャングムが金曜日になりますし、週2回韓国ドラマでもいいですよね。

投稿: ぱっきー | 2006年1月 5日 (木曜日) 午後 09時20分

コンさん、こんばんは。

野間先生のHPで解説をいただいてますね。お忙しい中、解説していただき、なんか恐れ多いです。ブログを見てくれるだけでもうれしいです。これからもがんばらなきゃいけませんね。

投稿: ぱっきー | 2006年1月 5日 (木曜日) 午後 09時27分

ぱっきーさん、コンさん、こんにちは♪

コンさん
明けましておめでとうございます。
こちらこそよろしくお願いします。
(私は、くだらないことばかり書いているので恥ずかしいのですが・・・笑)

ぱっきーさんは、2002年度の放送からご覧になられていらっしゃるのですね。その頃も、小倉先生が担当されていらっしゃのかしら?(見てみたかったなあ・・・)
もしかして、同じ年に阿部美穂子さんも出演されていらっしゃったの?

そうですね。野間先生には感謝しております。お忙しい中分かりやすい解説をしてくださったり、ぱっきーさんのコメントにも感想を述べていらっしゃるので楽しい先生だと思います。

また、ぱっきーさんをはじめ、ここにご訪問される方々にも色々教わることが多いので感謝しております。このように良いことに使えばネットも悪くないですよね。

「는군요」の解説ありがとうございます。
連体形は、「名詞に形容詞や動詞をつなぐ」だけではなく「語尾につなげること」も可能なのですね。

○맛이 있군요. 
ハングルの構造は神秘的!
だって、パッチム「ティグ」のあとに「k」の音が付くと「n」に鼻音化されるからです。ハングルの構造は上手く出来ていると思います。目からうろこです。

チャングムは長編ドラマなので、チェオクの剣は、今年の秋頃から総合テレビで放送されるかと思います。
チャングムと違って、チェオクは韓国ドラマにしては珍しく短編なので、2/2で放送が終了するようです。(泣)
韓流ブームも落ち着いたせいなのか、最近は、NHKを抜かした地上放送では韓国ドラマを放送していないかも?(私が知らないだけかもしれないが。)

予断になりますが、時々、BS日テレで放送している「ベストカップル」を見るのだけど、このドラマで、「丁寧化のマーカー」が頻繁に出てくるので驚きました。

倉本さんの後は誰になるのかなあ?新しい人は歓迎だけど、倉本さんが去ってしまうと寂しいですね。(泣)

野間先生の解説で、「機械的기계적로」と記載されていますが、読み方は「キケジョンノ」になるのでしょうかね?
(コラッ!ちゃんと聞けジョンノ・・・?)
ハングルを習い始めてから3年になるのに、未だに迷います。

それと、「반달」2番の歌詞「遠くで、きらきら輝いているのは」の「遠くで」は「멀리서」ですが、「Ⅲ-서」なので、「멀려서」となるのでは?
今頃になって気が付きました。分かる人がいらっしゃいましたら、是非教えて下さ~い。

それではまたね。良い連休をお過ごしください。

投稿: ミジ | 2006年1月 6日 (金曜日) 午後 01時02分

ミジさん、こんばんは。

2002年のハングル講座は小倉先生、ユンソナさん、リュウ・ヒジュンさんそして生徒に黛まどかさんでした。阿部美穂さんは2001年のハングル講座で生徒でした。確か阿部さんのHPでそのときのハングル講座ノートが公開されてたはずです。

ここを見てくれている人みんなに感謝したいです。本当にありがとうございます。ネットは良い面と悪い面がありますよね。でも語学に関しては良い面が圧倒的に多いです。今の学生は幸せです。

>○맛이 있군요. 
>ハングルの構造は神秘的!
>だって、パッチム「ティグ」のあとに「k」の音が付くと「n」に鼻音化されるからです。

これですが、鼻音化はされません。・゚・(つД`)・゚・
http://korean-movies.air-nifty.com/blog/2005/04/nh_e2f9_1.html
↑のポイント①の2を見てください。パッチムㄷの後にㄴ・ㅁが来ると鼻音化しますが、ㄱだと鼻音化せず、[이꾸뇨]と発音されるはずです。

チュオクは短編なんですか!知らなかったです。それだとBSでチュオクの次は何になるのでしょうね。
地上波は関西では「ガラスの華」と「悲しき恋歌」が放送されてます。地上波でももっと放送して欲しいですが、難しいのかなぁ。

倉本さんのギャグが聞けなくなるのは寂しいです。次は誰になるのでしょう。予想としては堀越のりかなぁ?

「機械的기계적로」はキゲジョンノ[기계정노]になります。これも鼻音化ですね。

>それと、「반달」2番の歌詞「遠くで、きらきら輝いているのは」の「遠くで」は「멀리서」ですが、「Ⅲ-서」なので、「멀려서」となるのでは?

これはまず「멀다:遠い(形容詞)」があります。これに一部の形容詞に付いて副詞化する-리が付いて、「멀리:遠く(副詞)」になります。そしてその副詞に「-에서:~で(助詞)」の省略形「-서」が付きます。
合わせて멀리서となります。

どんな小さなことでも疑問も持つことはすばらしいことです。ミジさんを尊敬します。自分もがんばります。

それではよい週末をお過ごしください。

投稿: ぱっきー | 2006年1月 6日 (金曜日) 午後 08時43分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: [再]第13課 時間おありですか。:

« 写真で単語を覚える(27) 波 | トップページ | 「~고 싶다」(~<し>たい) »