« 2005年11月 | トップページ | 2006年1月 »

2005年12月31日 (土曜日)

今年を振り返る

みなさん、今年一年はどうでしたか?自分は何かあったかなぁと振り返っているのですが、特に何もない感じです。(´▽`*)アハハ

韓国語に関しては、どうなんでしょう?1年前より上達したいう実感はあまりありません。そんなもんでしょうか。

2005年1月1日に書いた記事がありました。→こちら

5つの目標の内、「NHKラジオ ハングル講座を欠かさず聴く。」だけ達成。○| ̄|_ 来年こそは全部の目標を達成できるようにしたいです。
 

今年一年グログを通じてみなさんと共に韓国語を勉強できたことが、うれしかったです。来年も引き続き、NHKラジオ、テレビハングル講座を視聴しつつ、韓国語のレベルアップに努めます。

来年もどうかよろしくお願いします。それでは、よいお年を。  
                                                                ぱっきー

| | コメント (14) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(31) 毛玉取り機

kedama
보풀:毛羽 제거【除去】

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月30日 (金曜日)

気になる韓国語学習本

今月、発売になった『リュ・シウォンアカデミー―基礎編』。

基礎編となっているってことは、応用編も出版されるのかな?
(・ω・ )

「リュ・シウォンと学ぶ韓国語
シウォン先生の模範ボイス・トラックト収録CD2枚付
永遠のプリンス”が初めて監修するハングル・ガイドブック。もっともベーシックな約170の会話文をシウォンがささやくCD2枚付き&撮り下ろし写真も多数収録。読んでワクワク、聴いてウットリ、楽しく学べる韓国語ガイドブックの決定版!」

なるほど。( ・ω・)∩これはリュ・シウォンファンであり、韓国語を勉強している人ならたまらない参考書でしょう。一度CDを聞いてみたい。

だけど、ぱっと表紙を見ただけだと、何の本かわからないですよね。(;^_^A 料理のレシピ本かピアノの楽譜にも見えます。


リュ・シウォンアカデミー 基礎編
リュ・シウォンアカデミー 基礎編
おすすめ平均
stars何を求めてるかによるでしょう
starsアイディア賞ものです
starsシウォンさんのやさしい声で
starsファンには最高

Amazonで詳しく見る
RYU SIWON ACADEMY+plus―リュ・シウォンと過ごすハングルの日々
RYU SIWON ACADEMY+plus―リュ・シウォンと過ごすハングルの日々
おすすめ平均
starsNHKテレビ講座を4〜6ヶ月勉強したレベルくらい
stars写真集のような

Amazonで詳しく見る

| | コメント (2) | トラックバック (0)

第25課 걷지도 못하게 만들고

今年最後の「NHKラジオハングル講座」です。ラジオも入門編、応用編共、今年一年すべて聞きました。なかなか毎日聞くのは大変です。大変ですが、生活の一部として「ハングル講座を聞く」が入ってしまいました。歯を磨くのと同じ毎日の習慣ですね。逆にもう止めることは難しいです。

来年も完全制覇めざしてがんばります。ラジオを聞いている人は、お互いがんばりましょうね。
 

今日のNHKラジオ ハングル講座

そして映画で学ぶ応用編は今日で終了です。チャン・ウニョン先生ありがとうございました。なかなかリピートするスピードについていけてませんでしたが、次、再放送を聴くときは言えるようにしておきたいです。

초원이하고 친해지는 게 배 아파요?
チョウォンと仲良くなることに焼きもちですか?

【単語】
출전시키다:出場させる 이르다:早い 맡다:預かる、引き受ける 경마장:競馬場 노래방:カラオケボックス 먹이다:食べさせる、飲ませる 친해지다:親しくなる 배 아프다:しっとする、ねたむ 솔직히:正直に 뺏기다(빼앗기다の縮約形):奪われる 하루종일:一日中 낮잠(을) 자다:昼寝をする 무턱대고:むやみに、無計画に 뺑뺑이 돌리다:ぐるぐる回す 걷다:歩く 꼬치꼬치:根堀り葉堀り 캐묻다:問いただす 자식【子息】:子ども 동정심:同情心 일없다:いらない、大丈夫だ 계좌 번호:口座番号 문자:文字(メッセージ)、携帯メール
 

映画の中の表現

1)안 줘도 돼요 「くれなくてもいいです」

-아/어도 되다:~してもいい

대금로 선불로 안 하셔도 돼요. 후불로 하세요.
代金は前払いにしなくてもいいです。後払いにしてください。

넌 아직 어리니까 그런 건 몰라도 돼.
お前はまだ小さいから、そんなのは分からなくてもいいの。
 

2)걷지도 못하게 만들고 「歩くこともできないようにするし」

-게 만들다:~させる

처음부터 끝까지 눈을 못 떼게 만드는 영화였어요.
はじめから終わりまで、目が離せない映画でした。

꼬박꼬박 말대답을 해서 부모님을 화나게 만들지 마.
いちいち口答えをして、ご両親を怒らせないで。
 

3)무슨 일 있었나 「どんなことがあったのか」

-나:~のか、~かどうか

체중이 얼마나 줄었나 한번 재 볼까?
体重がどのくらい減ったか、一度量ってみようか。

어디서 사고가 났나 전화로 문의해 보세요.
どこで事故があったのか、電話で問い合わせてみてください。

この「マラソン [말아톤]」という映画は話すスピードがゆっくりなので、韓国語の勉強にいい映画だそうです。
 

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:450.0時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(30) ミシン

みしん

日本語と同じ미싱、もしくは재봉틀【裁縫-】と言います。
틀:機械、器具、形、枠、形式
재봉틀로 박다. ミシンで縫う。

미신:迷信

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月29日 (木曜日)

韓国ドラマ『白雪姫』9,10,11話

韓国ドラマ『白雪姫[백설공주]』の9,10話午前中に、そして11話を夜見ました。

いやぁーもうねぇ・・・おもしろい展開になってます。

ジヌに一言。「気づくの遅すぎ!あきらるんだな。(´-ω-`)」

애석하게도 놓친 것 逃がした魚は大きい

だけど、これは波乱の始まりだなぁ。日本人の女の子もかわいそうだしなぁ。(´・ω・`)

ヨニは眼鏡をはずしただけで、イメージが全然違いますなぁ。ヽ(-@∀@)ノ 自分も眼鏡してますが、コンタクトに変えようという気は全くしないです。目を傷めそうな気がするんですよね。

そして11話ですよー。ジヌはビデオテープを見て、知ってしまいました。ヨニからすれば、非常に恥ずかしいと思います。ジヌは見る前に気づけよって思うんですけど・・・。

それにしてもせつないですね。( ´Д`) ちょうど10話と逆じゃないですか。(´Д⊂

12話はお楽しみということで、また正月にでも見よう!
 

オープニングの曲の訳にチャレンジしてみました。難しいですね。(;^_^A

Sweet Love
작곡,편곡:김기윤 작사:김준선 노래:우연주

Sometimes 우울해지는 날
Sometimes 憂鬱になる日
거울 속에 내가 너무나 한심해 보여서
鏡の中に私があまりにも情けなく見えて
oh sweet love 이런건 내모습 아니라고
oh sweet love こういうのとは私の姿と違うと
나 혼자말로 위로에 용기를 더해서
私 独り言でなぐさめ、勇気を増やす

내일은 또 내일에 해가 뜰거야
明日はまた明日の日が昇るだろう
일어나 다시 한번 너에 곁으로
起きて、もう一度君にそばで

to my arms 모르니 너와 함께라면
to my arms 分からないから、君と一緒なら
여기가 나의 아름다운 세상
ここが私の美しい世界
to my heart 꿈속에 그린 소원처럼
to my heart 夢の中で恋しい願いみたいに
나만의 사랑 될꺼야
私だけの愛になるのよ

onetime 날 바라보던 날
onetime 私を眺めた日
그 앞에선 내가 너무나 작게만 느껴져
その前では私があまりにも小さく感じられて
이런건 내 모습 아니지만
こんなのは私の姿でないが
첨부터 널 사랑해왔다고
初めから君を愛してきたと


【関連単語】
10課
실수【失手】:失敗、へま

11課
비 온 뒤 땅이 굳어진다 雨降って地固まる

쓰다듬다. 어루만지다. :なでる

피를 나누다 血を分ける
피를 나눈동생. 血を分けた弟

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(29) 焼き餃子

gyouza
焼き餃子というより揚げ餃子になるんですね。

굽다:焼く、あぶる
→구운→군?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「一緒に映画見に行きませんか。」

今回の放送で今年の入門編は終わりです。来年の1月4日から始まります。今まで入門編についてこれた人も、来月の1月から更にレベルアップします。お互いがんばりましょう。

今日のNHKラジオ ハングル講座

영화 보러 같이 안 갈래요?
一緒に映画見に行きませんか。

그러죠:そうしましょう 죠は지요の縮約形
 

관【館】 회【回】 분【分】は漢数詞
시【時】は固有数詞

상영시간표【上映時間表】
제명【題名】

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:446.0時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月28日 (水曜日)

外国人のための韓国語文法

外国人のための韓国語文法
「외국인을 위한 한국어문법 外国人のための韓国語文法」の翻訳本をゲットしました。(右の赤い本)

しかし、正確には同じ本ではなく、赤の翻訳本は「한국어문법 韓国語文法」ⅠとⅡの2冊を翻訳してそのまま一冊にしたもので、左の本はⅠとⅡを整理してまとめたものです。だから本の厚さが違います。

最初に開いたのがP27だったんですが、早速、韓国語の誤植を発見。○| ̄|_ どういうことだ?

でも、うれしかったです。本を見て幸せを感じました。ヾ(〃^∇^)ノ♪韓国語の勉強が好きなのかも。

お正月は原本で勉強しつつ、分からない所は翻訳本で確認しようと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

40ヵ国語習得法―私はこうしてマスターした

読み終わった本の紹介です。『40ヵ国語習得法―私はこうしてマスターした』というすごい題名の本です。

初めに言っておきますが、韓国語だけを勉強している人は、読む必要はあまりありません。これは多言語を学ぼうという人が読む本だし、ちょっと次元が違いすぎます。アメリカで医者をやっているぐらいですから、何ヶ国語かしゃべれても不思議ではない感じです。一般的な話ではない気がするんです。頭がいいからできるんだなぁって・・・。

知りたいのはもっと素人にもできる方法で、留学せずとも外国語をマスターできるもっと具体的な方法です。そんな夢みたいな方法ってないですよね。楽して習得しようなんて、甘い考えなのかも。(-_-;)

多言語習得したいという人は読んでください。本の後半半分はそれぞれの言語の特徴を述べてます。


40ヵ国語習得法―私はこうしてマスターした
40ヵ国語習得法―私はこうしてマスターした 新名 美次

講談社 1994-11
売り上げランキング : 38,904

おすすめ平均 star
starなぜこの本が一般の人に理解されないか?
star学習法のみならず
star目標を持ってる人に。


Amazonで詳しく見る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(28) レンガ

renga
불근 벽돌:赤レンガ
벽돌을 쌓다. レンガを積む。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~고 싶다」(~<し>たい)

今日のNHKラジオ ハングル講座

전 코미디를 보고 싶어요.
私はコメディーが見たいです。

제일【第一】:第一 극장【劇場】:劇場
 

「갑시다」って?

ㅂ시다が「~(し)ましょう」という意味になります。

※動詞が「母音語幹」なら「ㅂ시다」、「子音語幹」なら「읍시다」

찍다(撮る)→찍읍시다.撮りましょう
 

きょうのポイント 「~고 싶다」(~<し>たい)

※動詞の「語幹」について、「希望」をあらわす「~고 싶다」

*「~が~(し)たい」の「が」にあたるのは「를/을」です。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:442.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

[再]第13課 時間おありですか。

NHKテレビ ハングル講座

とうとう今年最後の放送になりました。今年一年、小倉先生のハングル講座から始まり、ジナ先生のハングル講座まで一つも欠かさず見れました。うれしいですね。来年も、もちろん、皆勤賞をめざしてハングル講座を見続けます。

前半は再放送なので過去記事もどうぞ→こちら
 

ジナ先生:「予習で“o(* ̄o ̄)o”ウキウキ♪、放送で((((o゜▽゜)o))) ドキドキ♪、復習でニッコリ(´∀`*)」

시간 있으십니까?  時間おありですか。

5C27235916
目下の人にも尊敬語を用いるんですね。

尊敬形を作る接尾辞 Ⅱ-시-
5C28000114
接尾辞も3つに変化します。第Ⅲ語基で해요体のときは세になります。

5C28000231 5C28000257
左は母音語幹に付く場合、右は子音語幹に付く場合です。

5C28000343
합니다体と해요体です。

있다は「ある」→尊敬「おありだ」のときは있으시다、「いる」→尊敬「いらっしゃる」のときは계시다になります。人が主語のときは계시다ですね。

漢字語数詞

 
固有語数詞

ひとつ ふたつ みっつ よっつ いつつ
하나 다섯
むっつ ななつ やっつ ここのつ とお
여섯 일곱 여덟 아홉

 
= 倉本さんギャグ =

「敬う心が伝わってきていいですね。人生のハーモニーというか、ハルモニ(할머니)という感じですね。」

Ryuさんをディクテーション

また後日、やります。(;^_^A
 

スペシャルインタビュー
5C28001650 5C28001739

韓国ドラマ『チュオクの剣 [다모:茶母]』に出演のファンボ・ユン役イ・ソジン[이 서진]さんでした。見たいドラマです。おそらくNHK総合では『チャングムの誓い』の次に放送となるのでしょう。

イ・ソジンさん、『チュオクの剣』の次に選んだのは『火の鳥 [불새]』というドラマだそうです。

ことばの現場から
5C28002645
東京でイルマさんのピアノ講習会の様子でした。イルマさんって知らなかったのですが、「冬のソナタ」の挿入曲を作った人なんですね。..._〆(゚▽゚*)メモメモ

エンディング
5C28002806
ユーミンと共演した映像ですね。紅白が楽しみです。

来週のハングル講座はお休みです。再来週から始まりまります。Σ(´ロ`;)


ト書きから勉強

석우에게 다가온다. ソグに近づいてくる。

다가오다:近寄ってくる、迫ってくる

새빨간 떡볶이가 접시 가득 담아 있다.
真っ赤なトッポッキが皿いっぱいに盛られている。

새-:真の~ 가득:いっぱい、ぎっしり 담다:盛る

여러 장식품을 신기한 듯이 보고 있다.
いろんなものをもの珍しく見ている。

신기【新奇】하다 듯이:・・・ように、・・・そうに

마키의 질문에는 대답하지 않고 웬지 쓸쓸한 표정으로.
マキの質問には答えず、何か寂しそうな表情で。

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2005年12月27日 (火曜日)

写真で単語を覚える(27) 波

hamon
물결は水面に生じる不規則な水の動揺
파도【波濤】は周期的に押し寄せたり引いたりする大きな波
暮らしの韓国語単語8800」から

결:1.短い瞬間 2.水、風の強弱、高低の変化

꿈결에 夢の間に 
어느 결에 いつの間に 
잠결에 眠っている間に

나뭇결:木目 살결:肌のきめ

큰 물결:大波
거친 물결:荒波
잔 물결:さざ波
물결이 높다[거칠다]. 波が高い[荒い]。
물결이 일다. 波が立つ。
물결이 밀려오다. 波が押し寄せる。
물결이 잔잔해지다. 波が静まる。
물결에 말려들다. 波に巻き込まれる;波にさらわれる。

사람의 물결 人の波
유행의 물결을 타다. 流行の波に乗る。

물결무늬:波模様
물결표【-標】:波形記号 ~

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~ㄹ래요?」(~<し>ますか)

今日のNHKラジオ ハングル講座

그럼, 같이 영화 보러 갈래요?
じゃ、一緒に映画見に行きますか。

「같이」の発音は[가치]となります。
 

「보러」って?

「~러」は「~(し)に」という意味で、うしろに「가다」「오다」などの移動をあらわす動詞がくると、「~러 가다/오다」(~(し)に行く/来る)の形でよく使われる。

※動詞が「母音語幹」なら「러」、「子音語幹」なら「으러」
 

きょうのポイント 「~ㄹ래요?」(~<し>ますか)

※動詞が「母音語幹」なら「ㄹ래요」、「子音語幹」なら「을래요」
相手の意思を聞く表現

만두 만들래요? 餃子作りますか。(만들다:作る)

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:441.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月26日 (月曜日)

日韓友情音楽祭

昨日放送の「日韓友情音楽祭」を見ました。残念ながら、V6が歌い終わった所で、録画が切れてました。臨時ニュースのせいなのかな?( ┰_┰)

歌った歌手は、SE7EN、平原綾香、キム・ジョンクック、フィソン、中島美嘉、キム・ボムス、BoA、ピ(RAIN)、東方神起、V6です。

みんなそれぞれすばらしかったです。日本の歌手は大丈夫かなぁと心配したが、そんな心配は必要なかったですね。本当によかったなぁ。もう一度見ようと思います。来年もやってほしいですね。

5C26174940
平原綾香さん、がんばって韓国語でしゃべってました。韓国でも活動するのでしょうか。

やはり国が違うとコンサート会場の雰囲気も違いますね。いや、日本もあんな感じなのでしょうか?アイドルのコンサートに行ったことがないのでよく分からないのですが・・・(;^_^A

| | コメント (37) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(26) すだれ

sudare
발을 치다. すだれを掛ける。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

否定をあらわす「안」

今日のNHKラジオ ハングル講座

멜로는 별로 안 좋아해요.
メロドラマはあまり好きではありません。

별로【別-】:別に、あまり
 

「별로」って?

「별로」の次に否定をあらわす言葉がくる。

별로 안 먹어요. あまり食べません。
 

きょうのポイント 否定をあらわす「안」

※うしろにくるものを否定する「안」

안は話しことばでよく用いられる。「漢字語+하다」の場合は漢字語のうしろに「안」が付く。

공부하다→공부 안 해요. 勉強しません。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:440.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月25日 (日曜日)

写真で単語を覚える(25) ネジ

ねじ

「NASA(나사)のネジ」と覚えましょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月24日 (土曜日)

ほーら♪サンタクロースですよ~!

(`・ω・´)さぁどれ?

 niku1

 niku2

 niku3

あなたのお家に三択ロースがやってくるかも・・・


・゚・(つД`)・゚・ ウワァァァン ごめんなさい。一度やってみたかっただけなんです。

お詫びに( ´∀`)つこちらをどうぞ。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(24) 電柱

denchu

전봇대【電報-】も同じです。「背の高い人」のことも言うそうです。日本と同じですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第24課 귀찮아 죽겠어요.

今日のNHKラジオ ハングル講座

【単語】
입맛에 맞다:口に合う 되게:ひどく、すごく 좋아하나 보다:好きなようだ 귀찮다:面倒だ、うるさい 서운하다:なんとなく寂しい 유괴당하다:誘拐される 원래【元来】:もともと 주고받다:やりとりする 개념:概念 얄짤 없다:容赦しない 쿨하다:クールだ 늘:いつも 백만 불짜리:100万ドルのもの 몸매:体つき、スタイル 끝내주다:最高だ、超すごい 특수 훈련:特殊訓練 실시:実施
 

映画の中の表現

1)오자마자 「来るやいなや」

-자마자:~するやいなや、~するとすぐ

나이가 들어서 그런지 뭘 듣자마자 금방 잊어버려요.
年を取ったせいか、なにか聞くとすぐ忘れてしまいます。

병이 낫자마자 다시 맹연습을 시작했어요.
病気が治るとすぐまた猛練習を始めました。
 

2)물어보는 통에 「聞くので」

-는 통에:~したせいで、~したために
後続文は失敗や否定的な意味になることが多い。

사람들이 많이 기다리는 통에 표를 살 수가 없었어.
人々がたくさん待っていたために、切符が買えなかった。

외국 사람이 영어로 길은 묻는 통에 혼났어.
外国人から英語で道を聞かれて冷や汗をかいたよ。
 

3)귀찮아 죽겠어요 「うるさくてたまらないですよ」

-아/어 죽겠다:~でたまらない、~で死にそうだ

저 털이 복슬복슬한 강아지 귀여위 죽겠어.
あの毛がふさふさな子犬、かわいくてたまらない。

요즘 피곤해서 그런지 일하기 싫어 죽겠어요.
最近疲れたのか、仕事をするのが嫌いでたまらないですね。
 

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:439.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月23日 (金曜日)

写真で単語を覚える(23) 有刺鉄線

usi
가시 철사とも言う。가시:とげ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第23課 연습한답시고

今日のNHKラジオ ハングル講座

아스팔트는 절절 끓어서 속이뒤집힐 것 같죠, 심장은 숨차서 터질 것 같죠.
アスファルトはカンカンに焼けて、吐き気がしそうだし、息が切れて心臓は張り裂けそうになるんですよ。

【単語】
쥐가 나다:つる、けいれんが起こる 금방:すぐに、じきに 그러다:そうしていては 잡다:窮地に追い込む、殺す 싫은지 좋은지:嫌いか好きか 제대로:ろくに、満足に 절절:高い熱で熱い様子を表す語、かっかと 끓다:沸く、熱くなる 속이 뒤집히다:吐き気がする、むかつく 숨차다:息苦しい 터지다:張り裂ける、破れる 죽겠다 싶다:死ぬかと思う 뛰어들다:飛び込む -바퀴:~周 
 

映画の中の表現

1)연습한답시고 「練習するからといって」

-ㄴ/는답시고:~するからといって、~するとかいって

우리 애는 공부한답시고 책상 앞에 앉아서 음악만 들어요.
うちの子は勉強するからといって机の前に座り、音楽ばかり聴いています。

날마다 걷는답시고 새 운동화를 샀는데 결국 작심삼일이었어.
毎日歩くからといって新しい運動靴を買ったけど、結局三日坊主だったよ。
 

2)뛰다 보면 「走っていると」

-다 보면:~しているうちに、~していると

계속해서 라디오 강좌를 듣다 보면 실력이 늘게 될 겁니다.
続けてラジオ講座を聞いているうちに、実力が伸びるでしょう。

여러 문장을 되풀이해서 외우다 보면 유창하게 말할 수 있게 돼요.
いろんな文章を繰り返し覚えているうちに、流暢に話せるようになりますよ。
 

3)그만 뛰어 「走るのはそれくらいにしろ」

그만の次の動詞が「それくらいにする、その程度でやめる」という意味になる。

잘 시간이 다 됐으니까 TV는 그만 봐.
寝る時間になったから、テレビを見るのはもうやめて。

오늘은 구경은 그만 하고, 어디 가서 맛있는 거라도 먹읍시다.
今日は見物はこれくらいにして、どこか行っておいしいものでも食べましょう。
 

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:435.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月22日 (木曜日)

「本格翻訳 韓国語」を使ってみる

Amazonで「本格翻訳 韓国語」という翻訳ソフトを注文しまし、今日届きました。

「本格翻訳 韓国語」が届く
下にあるのは韓国語ジャーナル第15号です。

使用できるOSはWindowsXP/2000になってます。CD-ROMを入れると全自動インストールで、何もせずにインストールされました。楽ですね。

そしてプログラムを起動。

プログラムを起動
至ってシンプル。

翻訳ボタン
ブラウザーはの右上のツールバーに翻訳ボタンができるので押すだけで日⇔韓翻訳ができるみたい♪

どのページを翻訳しようか迷ったが、よく使うYahoo!コリアを翻訳させてみよう。ポチッ!とクリック。

早い!2秒ぐらいで翻訳してくれました。(ちなみに使っているパソコンの環境はPen4 2.4GHz メモリが1Gです。)これは便利です。しいて注文をつけるとしたら、韓国語と日本語の両表記ができればいいかな。

問題は精度ですね。いつも見ている韓日対訳でやってみます。

韓国語【原文】
거리엔 성탄절 분위기가 가득하다. 어딜 가든 밝고, 평화롭다. 전방은 어떨까. 휴전선의 남과 북의 병사들이 "메리 크리스마스"를 주고받을 수는 없을까. 확성기로 인사하는 것이라도 좋다. 그 한마디로 병사들이 마음의 안식과 평화를 얻을 수 있다면 말이다. 휴전선의 밤이 늘 고요하고 거룩하면 좋겠다.

日本語
街はクリスマスムードに包まれている。 どこへ行っても明るく、平和な雰囲気だ。 戦線はどうか。 休戦ラインの南と北の兵士らが「メリークリスマス」を交わすことはできないだろうか。 拡声器であいさつするだけでもよい。 その一言で兵士らが心の安らぎと平和を感じることができるのなら。 休戦ラインの夜がいつも静かで神聖であれば、どれほどよいだろうか。

今回のソフトを使った訳
距離にはクリスマス雰囲気がいっぱいだ.ディルガーデン明るく,平和だ.前方はどうだろうか.休戦線の南と北の兵士達が "メリークリスマス"をやりとりすることはあり得ないだろうか.拡声器に挨拶することでも良い.その一言で兵士達が心の安息と平和が得られるのなら事だ.休戦線の夜が常に静かで偉大ならば良い.

Excite翻訳
通りにはクリスマス雰囲気が一杯だ. どこを行っても明るくて, 平和だ. 前方はどうかな. 休戦線の南と北の兵士らが "メリークリスマス"を取り交わすことはできないか. 拡声器にあいさつすることでも良い. その一言で兵士らが心の安息と平和を得ることができたら言葉だ. 休戦線の夜が常に静かで神神しければ良いだろう.

やはり거리は距離と訳してしまいます。「어딜 가든 밝고,」は「ディルガーデン明るく,」となってます。Excite翻訳はうまく訳せているのになぁ。

他のいろいろなHPを翻訳してみました。韓国のHPはいろいろ凝ってますから、そういうのはちょっと訳がうまくいかなかったりします。

あと韓国語文例集があります。これはほとんどビジネスで使う例文ばかりです。

「謹賀新年

  お健やかに新年をお迎えのことと存じます。
  旧年中は格別のご厚情をいただきまことにありがとうございました。
  本年も引き続きご指導のほどお願い申し上げます。」

「 근하신년

  건강하게 신년을 맞이 하셨으리라고 생각합니다.
  지난해에는 각별한 후의를 베풀어 주시여 깊은 감사를 올립니다.
  금년에도 계속 지도해 주심을 바라 마지않는 바입니다.」

これで2,000円ならまぁ妥当かなぁといった気もします。もっと値段の高い1万円ぐらいの翻訳ソフトならきちんと翻訳してくれるのかもしれません。よく分からないですね。英語と比べると文法が似ているからか、うまく訳せてる感じもしますし、あとは好みの問題かな。

翻訳HPで翻訳できずにストレスを感じている方は買ってもいいのではないでしょうか。

(韓国語を勉強している人は買ってはいけませんよ。)
(=゚ω゚)つ)゚∀゚)


本格翻訳 韓国語 (説明扉付きスリムパッケージ版)
本格翻訳 韓国語 (説明扉付きスリムパッケージ版)
おすすめ平均
starsかなりがっかり
starsいまいち
stars値段相応
starsチンチャ最高!!いい感じ★

Amazonで詳しく見る

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(22) 蛇口

jaguchi
수도꼭지를 틀다. 蛇口をひねる。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「じゃ、そろそろ行きましょうか。」

大阪は雪が少し積もりました。寒い。(((( ;゜Д゜)))ガクガクブルブル

今日のNHKラジオ ハングル講座

그럼, 슬슬 갈까요?
じゃ、そろそろ行きましょうか。

슬슬:そろそろ、そっと、のろのろ、すっと

ついでに調べてみました。
술술:ちょろちょろ、そよそよ、すらすら

【単語】
감자탕:カムジャタン 감자:じゃがいも 탕:湯
국밥:クッパ 국:汁 밥:ご飯
공기밥【空器-】:(お茶碗に入った)ご飯

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:433.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月21日 (水曜日)

[再]第12課 話がよく通じますよ!

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事をどうぞ(/>_<)/ →こちら
今年の放送も残り2回となりました。はりきって最後まで見ましょう。(* ̄0 ̄)/

얘기가 잘 통해요! 話がよく通じますよ!

「하다用言」です。

1.名詞+하다
전화(電話)+하다전화하다(電話する)
안녕(安寧)+하다안녕하다(元気だ)
2.形容詞の第Ⅲ語基+하다
좋다(よい)+하다좋아하다(好む)
싫다(嫌だ)+하다싫어하다(嫌う)
3.単独で使われない形+하다
+하다통하다(通じる)
따뜻+하다따뜻하다(暖かい)

통は漢字語で「桶、筒、通、統」とあります。「通」は手紙を数える한통(1通)と一部の名詞について정보통(情報通)といった使われ方もします。

全然関係ない話ですが、ジナ先生が「따뜻하다」を発音されたときに自分に気づいたことがありました。最初の「따」は濃音なので「ッタ」と前に小さな「ッ」を入れて発音しようと今まで意識してました。だけど、急に早く「タ」と発音しようとした時点で、勝手に濃音になるんですね。

例えば「そうです。」を普通に言えば「そうです。」ですが、小倉先生のように早く驚くように言うと「っそうです!」と自然と語頭が濃音になります。

そう考え方を変えただけで、発音しやすくなりました。あれ、何をいまさらって感じですか?(;・ω・)

하다の活用

 

하다 전화하다
第Ⅰ語基
辞書形から-다をとる
하- 전화하-
第Ⅱ語基
子音語幹には-으
母音語幹には何もつけない
하- 존화하-
第Ⅲ語基
다の直前の母音が
ㅏ, ㅗ → -아-
それ以外 → -어-
해- 전화해-

第Ⅲ語基に注目です。

합니다体の語尾
합니다体の語尾

子音語幹用言の第Ⅰ語基+「-습니다」
(疑問形は「-습니까」)

있다ある、いる 있습니다あります、います
좋다よい 좋습니다よいです

母音語幹用言の第Ⅰ・Ⅱ語基+「-ㅂ니다」
(疑問形は「-ㅂ니까」)

가다行く 갑니다行きます
하다する 합니다します

「母音語幹用言の第Ⅰ・Ⅱ語基」と書かず、「母音語幹用言の第Ⅰ語基」だけにした方が分かりやすいのかも。
 

= 倉本さんギャグ =
冒頭「今日は基礎からやって、応用がんばります。あや、およ、およ?、応用ですね。」

하다用言すごく大切であることがわかりました。おも大切ですけどもね。なぁんてね。ヾ(´ε`*)ゝ ってダジャレを言っては寒い。」

Ryuさんをディクテーション
今回はお休みです。
 

スペシャルインタビュー

今回は韓国映画「ビッグ・スウィンドル! [범죄의 재구성:犯罪の再構成]」の紹介でした。ちなみにswindleは「詐欺」という意味です。(受験生の人は入試に出ますよ。)更に、詐欺は韓国語で사기【詐欺】です。日本語と発音も同じだからすぐ覚えられますね。(사기를 치다. 詐欺を働く。)

主演はパク・シニャン[박 신양]、ヨム・ジョンア[염 정아]、ペク・ユンシク[백 윤식]、イ・ムンシク[이 문식]

この韓国版DVDを持ってまして、随分前に見ました。いやぁーもうねぇ~、あっと驚きますよ。自分はまんまと騙されました。お薦め映画です。
 

エンディング
先週と同じ、SG Wanna Beの「살다가」でした。


ト書きから勉強

한숨 쉬며 자리에서 일어난다.
ため息をつき、席を立つ。

한숨:ため息、一息 한숨 쉬다:ため息をつく

매우 힘없는 목소리로. とても元気のなさそうな声で。

핸드폰 줄이 살랑살랑 흔들린다.
携帯のストラップがかわいく揺れる。

살랑살랑:そよそよ、さらさら 설렁설렁:(冷たい風)そよそよ

약간 질투심을 느낀다. 若干やきもちの様子。

질투심【嫉妬心】

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(21) カイワレ

kaiware
무が大根という意味です。「순【】:長く伸びた芽」でいいかな?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~ㄹ까요?」(~<し>ましょうか)

今日のNHKラジオ ハングル講座

그럼, 커피나 마실까요?
じゃ、コーヒーでも飲みましょうか。

됬어요:結構です、十分です
 

「커피나」って?

「나」は「~でも」と例をあげて示すときに用いられる。

前の単語が「母音」で終わってたら「나」、「子音」なら「이나」

영화(母音)→영화나(映画でも)
음악(子音)→음악이나(音楽でも)
 

きょうのポイント 「~ㄹ까요?」(~<し>ましょうか)

※動詞が「母音語幹」なら「ㄹ까요」、「子音語幹」なら「을까요」

*「~(し)ましょうか」と相手の意志を確認する「~ㄹ까요?」

가다(母音語幹)→갈까요?
먹다(子音語幹)→먹을까요?
만들다(ㄹ語幹)→만들까요?

【単語】
햄버거:ハンバーガー 볼링:ボーリング 라면:ラーメン 

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:431.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月20日 (火曜日)

「本格翻訳 韓国語」を注文する

Amazonで「本格翻訳 韓国語」という翻訳ソフトを注文しました。ソースネクストの商品なので値段もお手頃です。

どれぐらの精度で翻訳してくれるのかが、気になって注文しました。値段も2,000円と他のメーカーのソフトと比べると安いので、どうなのでしょう?2,000円の価値があるのかないのか気になります。

韓国語を勉強しているのに、翻訳ソフトを買うなんて邪道ですよね。(;^_^A

あと気になったのが、

「■韓国語フォント付き
普段お使いのソフトで韓国語入力ができる韓国語フォント「Koryo Gulim」がインストール時に自動で追加されます。自動インストールなので安心です。」

です。これって、日本語ソフトを使うときの文字化けが直るってことなのかな?(;・ω・) よく分からないなぁ。

とにかく、商品到着後、翻訳精度や表示スピード、Excite翻訳ページとの比較、使いやすさなど検証してブログに書きます。買おうか迷われている方は、もう少し待ってください。

(そして、届いて検証した記事→こちら


本格翻訳 韓国語 (説明扉付きスリムパッケージ版)
本格翻訳 韓国語 (説明扉付きスリムパッケージ版)
おすすめ平均
starsかなりがっかり
starsいまいち
stars値段相応
starsチンチャ最高!!いい感じ★

Amazonで詳しく見る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

グランパスに新しい韓国代表選手

20051219163115-1サッカーの話。実はJリーグが始まって以来、名古屋グランパスファンでして、Jリーグがあるたびに試合をチェックしてます。

今期は不甲斐ないシーズンでしたが、来期に向けての補強がすでに始まってます。その一つに韓国の選手の入団がほぼ決まったようです。あとは正式な発表だけらしい。→中央日報

「올 시즌 울산의 K리그 우승 주역인 김정우는 고려대를 중퇴하고 지난 2003년 울산에 입단, 주전 중앙 수비형 미드필더로 활약하며 3시즌 동안 84경기에 출전해 1골5도움을 기록했다. 지난해 아테네올림픽 대표를 거쳐 현재 국가대표팀에서도 좋은 플레이를 보여주고 있다.  日刊スポーツから

今シーズン、蔚山のKリーグ優勝の主役である金正友は、高麗大を中退して、去る2003年蔚山に入団、主力メンバーの中央守備的ミッドフィルダーで活躍して、3シーズンで84試合に出場、1ゴール5アシストを記録した。去年アテネオリンピック代表を経って、現在国家代表チームでも良いプレーを見せてくれている。」

安選手と一緒にプレーもあるのかなぁ。来年1月の代表合宿にも選ばれてますし、それなりの選手なのでしょう。期待したい。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

「~ㄹ게요」(~<し>ますよ)

今日のNHKラジオ ハングル講座

그럼, 매운탕 2인분 시킬게요.
じゃ、メウンタン2人前注文しますよ。

매운탕【-湯】:メウンタン 肉や魚などが入った辛い鍋

생선을 주재료로 하여 고춧가루 또는 고추장으로 아주 맵게 조미하여 만든 찌개. 만드는 법은 물고기를 토막쳐서 넣고 내장 중에서 먹을 수 있는 것과 머리를 넣고 푹 끓인다.
魚を主な材料にして、唐辛子またはコチュジャンでとても辛く調味して作ったチゲ。作り方は魚を切り身にして入れて、内臓の中まで食べることができるようにと、頭を入れて十分に煮込む。

시키다:注文する、~させる
 

「어때요」って?

「어때요」の原形「어떻다」が、パッチムㅎがとれ、「떠」のㅓがㅐに変わって「요」が付いた形。

그렇다→그래요?(そうですか)
 

きょうのポイント 「~ㄹ게요」(~<し>ますよ)

※動詞が「母音語幹」なら「ㄹ게요」、「子音語幹」なら「을게요」

「~ㄹ게요」は意志や約束をあらわします。

만들다(作る)→만들게요

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:429.0時間)

| | コメント (5) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(20) ほうれん草

hourensou

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年12月19日 (月曜日)

年末のテレビ番組

年末、年始のテレビ番組をチェックしようと思い、「関西Walker」を買ってきました。別に他の「ザテレビジョン」とかでも良かったのですが、一時期毎号買っていたので久しぶりに買おうと思い、買って帰りました。

結論から言うと、これといって見たい番組がありませんでした。そうなると、今まで貯めてたドラマをまとめて見れるということになります。「ガラスの華」と「悲しき恋歌」です。あとまだ見てない映画のDVDがありました。

まぁそれでも気になる番組があるので、忘れずに見たり録画するためにブログに残しておこうと思う。

25日(日) 23:15[NHK総合] 「日韓友情音楽祭 イン ソウル」

26日(月) なし 関西の人は「リトル・ダンサー」が見れます。

27日(火) なし

28日(水) 「笑っていいとも!特大号!」のものまね歌合戦だけ見る。

29日(木) なし サンテレビ「ペ・ヨンジュンに魅せられて」があります。

30日(金) なし

31日(土) 「紅白」は知っている曲だけ見る。あと格闘技。曙の豪快な負けっぷりを見る。「輝け!今夜決定2005年お笑いネタグランプリ」は録画予定。

1日(日) なし

2日(月) なし

3日(火) なし ハングル講座お休み。 10:00[NHK総合]韓国ドラマ『遠い路』。関西の人は韓国映画「MUSA 武士」があります。

4日(水) なし 韓国映画「殺人の追憶」があります。その裏で「いかレスラー」もあり。

何かお薦めの番組があれば、教えてください。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(19) 画びょう

osipin
압정【押釘】(압핀【】)으로 붙이다. 押しピンでとめる。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

連体形の「어떤」

今日のNHKラジオ ハングル講座

매운 거도 괜찮습니까?
からいものもだいじょうぶですか。

「「괜찮습니까」のダブルパッチムの「ㅎ」は、次にくる「ㅅ」を「ㅆ」に変え、[괜찬씀니까]と発音されます。」となってますが、「ㅎ」は次の子音を激音化するのではないだろうか。「ㅅ」だから濃音化になるのか?

음식【飮食】:料理
  

「매운 거」って?

早くもㅂ変則が出てきました。매운は「맵다:からい」の「連体形」になります。

形容詞のなかで、「語幹」がパッチムのㅂで終わるものは「우」に変えます。

어렵다:難しい→어려운
쉽다:やさしい→쉬운
 

きょうのポイント 連体形の「어떤」

※「どんな~」とうしろにくる名詞を説明する「어떤」

어떻다→어떤 음식(どんな料理)
노랗다→노란 거(黄色いもの)

색깔【色-】:色

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:428.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月18日 (日曜日)

「チャングムの誓い」第11話

チェゴサングン韓国ドラマ「チャングムの誓い [대장금]」第11話「真相究明」を見ました。

今回はチェゴサングンがかっこよかったです。自分の信念、意志を曲げない強さがありました。上司の命令でも考えを変えず、部下のサングンのお願いでも変えず、これは見習わなければいけないなぁと思いました。(;^_^A 自分が正しいと思ったことは突き通さなければいけませんね。(だけど、ただの頑固ともとれるので、その辺は難しい所。)

最後はやはりチャングムのことを思ってか、申し出を却下しました。というより、手回しに気づいて、これはやっても意味がないと思ったのでしょう。


ドーナツライオンところで、あの髪型見るとこのドーナツライオンを思い出す・・・

いつか、むしゃむしゃ食べだすんじゃないだろうか(笑)

| | コメント (7) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(18) ぜんざい

siruko

단팥죽:しるこ、ぜんざい

| | コメント (0) | トラックバック (0)

わたしの外国語学習法

今回読んだ本は「わたしの外国語学習法」というロンブ・カトーさんが書いた本です。カトーとなっているので日系の方かなと思ったのですが、どうやら全然違ってハンガリーの人みたいです。

( ・ω・)∩ロンブ・カトーって誰?

ハンガリー南部ペーチ市生まれ。大学では物理と化学を専攻。21歳の時、この2つの学科で博士号を取得。しかし1930年代の経済不況のもとで、自己の専門を生かす職を得られず、外国語教師となる決意をする。~略~この学習法のおかげで、彼女は5ヶ国語の同時通訳者、10ヶ国語の通訳者、16ヶ国語の翻訳者となる。90歳を過ぎた今も、新しい言語の習得にと挑戦中。

すごい。今もご健在なのでしょうか。

この本ですごいと思ったのがカトーさんの体験でしょうか。暗い防空壕の中で本を読むのに辞書をひくのは危険だから分からない単語は読み飛ばしていたとか、あります。単に具体的な学習方法より、体験から編み出されてできた学習法のそのできるまでの過程がおもしろいです。

まぁでも、90%ぐらいはどうでもいいかなと思えるのですが(ごめんなさい)、残りの10%にあーなるほどなぁと思えるようなことが書かれてあります。心に残るんですよね。

「わたしたちが外国語を学習するのは、外国語こそが、たとえ下手に身につけても決して無駄に終わらぬ唯一のものだからです。」

この言葉はどうして韓国語を勉強しているのだろう?という自分の問いに対する支えになりました。他にもいろいろあるんです。

この言葉も重いですよ。

「ある時ゲーテは、「外国語を知らぬ者は、自国語をまったく知らない」と言いました。」

||||||||||||||(* ̄ロ ̄)ガーン||||||||||||||||

逆に言うと、「外国語を知っている人は、母国語も知っている。」と。日本語の勉強もしなきゃなぁ。(* ̄0 ̄)/

この本は通訳とか翻訳とか、本格的に外国語を身につける人、あるいは誰よりも早く語学を身につけたいと考えている人は読んでも損はないでしょう。


わたしの外国語学習法 (ちくま学芸文庫)
わたしの外国語学習法 (ちくま学芸文庫) Lomb Kat´o 米原 万里

おすすめ平均
stars脱英語へ
stars外国語学習の意欲を掻き立ててくれる本
starsこれぞ、真の外国語学習の指南書
starsアンチハウツーもの
stars実用書というよりは

Amazonで詳しく見る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月17日 (土曜日)

語学を極める108回

今年も残り2週間になりました。韓国語の勉強を1年間続けましたが、何かやり足りない気がしてならないんです。そこで考えました。

「今年中に同じ語学CDを108回聴く!」に挑戦!!!

= ルール =

  • 12月31日23:59:59までに語学CDを108回聴く。(108回聴いて煩悩を打ち砕く)
     
  • 言語は何でもいいです。
     
  • いろんなCDを足して108回ではダメです。一つに集中して、やりつくします。
     
  • 場所、時間も問わず。何かをしながら聴くのもOK。

これぐらいできなきゃ語学をやる資格はない。
(*゜д゜)_/☆(*゜□゜) (自分に厳しく!)

できなければ自分にペナルティを科そう・・・。
 

もしできなければ、ブログを全消去します。Σ(´ロ`;)

これは失敗できない・・・(((( ;゜Д゜)))ガクガクブルブル

18日0:00よりスタートさせます。同じようにやってみようという方は、TBしてください。一緒にがんばりましょう。

(自分へのペナルティは各自いろいろ考えてください。逆に成功させたら、自分へのご褒美でもいいですよ。)


12月18日
今、午前10時です。語学CDを3回聞きました。聞いているCDは「Viva!中級韓国語」です。どのCDを聞こうか迷いましたが、結局これになりました。CDがちょうどいい感じのレベルというのもありますが、録音されている時間が42分なんです。(^-^; 

108回を2週間で聴くので1日平均7.7回聞かないといけません。平日は7回が限界かと思うので、この日曜日に12回は聞いときたい。うー厳しいなぁ。Σ(・_・`;)

今日聴いた回数:9回 (Total:9回)


12月19日
今、朝7時。仕事行く前に1回聞けました。移動途中でもう1回聞けそうです。
今日は寒い。(((( ;゜Д゜)))ガクガクブルブル

2日目にしてかなりつらい。(;つД`)  だけどこれぐらいやらなきゃなぁ・・・。何でも始めの3日間はつらいです。その後は慣れで何とかなるんじゃないかと思います。

今日聴いた回数:7回 (Total:16回)


12月20日
ちょっと一度、本をしっかりと見直します。

今日聴いた回数:6回 (Total:22回)


12月21日
今日はあまり聞けず。やばい。○| ̄|_

今日聴いた回数:5回 (Total:27回)


12月22日
寒い。

今日聴いた回数:7回 (Total:34回)


12月23日
ヘビーローテーション中。本当に聞いているのかどうか、わからないなぁ。

今日聴いた回数:11回 (Total:45回)


12月24日
今日は一日中聴いてました。( ┰_┰) 連続でこれだけ聴くと頭痛くなるなぁ。

今日聴いた回数:15回 (Total:60回)


12月25日
がんばって聴きましたよ。 今日聴いた回数:15回 (Total:75回)


12月26日
飽きてきました。  今日聴いた回数:8回 (Total:83回)


12月27日
(;つД`) つらい。というか他のCDに変えたい。これだけ連続して聴くと飽きました。これは今度やるときはもっと工夫しないといけません。ヾ(_ _。)反省

今日聴いた回数:6回 (Total:89回)


12月28日
あまり聴けず。 今日聴いた回数:5回 (Total:94回)


12月29日
まとめて聴きまくりました。脳の中がおかしくなってる。
あと2回。明日にはゴールできそう。

今日聴いた回数:12回 (Total:106回)


12月30日 聞いた回数2回 (Total:108回)
 

ゴール!!

ヽ(`Д´)ノやったどーーーーー!!!年末、最後の韓国語の勉強をやり遂げました。

108回CDを聞くイベントは1日残して無事に終了。長いような短いような、あっという間の2週間でした。これだけ1枚のCDを聞いたのは久しぶりかも。とにかく達成感でいっぱいです。


12月31日 大晦日

さて、108回同じCDを聞きました。しかしこれだけ聞いても、まだ納得がいかないです。聞き取れてない単語もありますし、まだまだ覚えることがたくさんあります。『Viva!中級韓国語』を完全制覇できると思ってたが、そうではありませんでした。奥が深い。

108回聞いたといっても、本当に集中して聞いたかは疑問です。何かをしながら聞いたというのも入ってます。108回ぐらい聞いただけではまだ少ないってことでしょうか。ただ聞くというだけではダメなのかも。暗誦したり、書いたりすることもやらないといけませんね。

今回の反省点は同じCDを短期間でこれだけ聞くと飽きる、ということです。今度は3つのCDで108回にします。それと他のことを同時進行するのを禁止します。そして今回2週間でやるのはかなり厳しかったです。時間的余裕が作れません。でも、2週間でできる目標を立てて、それを達成するというやり方は悪くないなぁと思いました。1週間では早いですし、1ヶ月の目標だとダラダラしてしまいそうです。

最後に、参加していただいた方、本当にありがとうございました。また来年も年末にやろうと思います。今日も3回ほど聞いて、今年を終わらせようと思います。勉強に終わりはありませんね。

| | コメント (19) | トラックバック (0)

NHK語学講座1月号のテキスト購入

今日発売を知って、早速買いに行きました。今回の発売日は1日早いのかな。本屋でなぜか日本地図をもらった。

買ったテキストはいつもの4冊で、NHKテレビハングル講座も買いました。前半は7月号と同じ内容なんですが、後半の付録?がおもしろいです。

今回の大質問館の質問の一つに「単語はいくつくらい覚えなければいけないのでしょうか。」というのがあります。うーん、誰の質問かは知りませんが、いい質問だ。d(>_< )Good!!

しかも知りたいことを知ることができた。これは必見です。ぜひ、テキストを見てください。

母語としている言葉、日本語はどれぐらいの数の単語を知っているのでしょうね。

ラジオハングル講座の応用編は来月から波田野節子先生になります。自分にとっていい感じのレベルかな。欠かさず聞くつもりです。

ところで、ラジオ講座のテキストは顔写真があるんですよね。これはやめてほしいなぁという気がします。ラジオってイメージがあるんです。声がきれいだぁ~♪あーこんな感じの人がマイクの前で言っているんじゃないかなぁと妄想しながら聞くのがラジオです。(=゚ω゚)ノ

波田野先生の写真を見るつもりはなかったのに、たまたま開いたページが先生の写真でした。○| ̄|_ 写真を忘れようと必死になってます。(^-^;

| | コメント (2) | トラックバック (0)

第22課 술 많이 먹나 봐요.

手に霜焼けが早くもできました。Σ(゚∀゚;)

今日のNHKラジオ ハングル講座

점심 메뉴는 시금칫국, 멸치, 깍두기, 계란찜, 오뎅볶음.
お昼のメニューは、ほうれんそうスープ、ジャコいため、カクテギ、茶碗蒸し、さつま揚げいため。

【単語】
음주 운전:飲酒運転 사회 봉사:社会奉任 지난번:この間 몸이 불다:体が太る 좌우간:とにかく、何はともあれ 불미스럽다:かんばしくない 맘 편히:気軽に 시켜 주다:させてやる 자폐아:自閉症児 도통:まったく、さっぱり 알고 보면:本当は、中身が分かると 참:実に、本当に 순하다:おとなしい、素直だ 시간(이) 나다:時間的に余裕ができる 뵀는데:(뵈었는데の縮約形)拝見したが 시금칫국:ほうれんそうスープ
 

映画の中の表現

1)술 많이 먹나 봐요 「酒をたくさん飲むようですね」

-나 보다:~らしい、~のようだ

빗소리가 안 들리는 걸 보니 비가 멎었나 봐요.
雨音が聞こえないのをみると、雨がやんだみたいですね。

그탤런트하고 악수를 하고 기뻐서 우나 봐.
あのタレントと握手することができたから、うれしくて泣いているみたいね。
 

2)관심이 없어서 그렇지 「関心がないけれど」

-아/어서 그렇지:~だがそうは言っても、~なんだけど

아직은 나이가 어려서 그렇지 장래가 촉망되는 젊은이예요.
まだ若いとは言っても、将来を嘱望される若者なんです。

바람이 불어서 그렇지 그다지 춥지는 않아요.
風は吹くけど、そうは言っても、それほど寒くはありません。

우리가 잘 몰라서 그렇지 현지인들에게는 아주 인기 있는 가게래요.
私たちがよく知らないだけであって、現地の人々にはとても人気のある店ですって。
 

3)시간 나시는 대로 「お時間のある時に」

-는 대로:~したらすぐ、~次第、~したらことごとく

요즘엔 단어를 외우는 대로 다 잊어버려요.
このごろの単語を覚えるとすぐ、全部忘れてしまいます。

용돈을 받는 대로 다 써 버리면 어떻게 해?
お小遣いをもらって、すぐ使ってしまったらどうするんだ?
 

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:427.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(17) エゴマ油

abura

들기름:エゴマ油、기름が油になります。
右隣の시골は田舎という意味です。

ところで、エゴマ油って何?(;・ω・)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国ドラマ『白雪姫』7,8話

白雪姫韓国ドラマ『白雪姫[백설공주]』の7話と8話を見ました。

あっさり結婚会見・・・

ジヌ!!おまえは!!!
(=゚ω゚)つ)゚∀゚) 
見ててイライラしてきた。ヽ(`Д´)ノ

灯台下暗し[등잔 밑이 어둡다.]とはこのことを言うんだな。
(・_・。)(._.。)(・_・。)(._.。) ウンウン

韓国も日本と同じように女子アナは局の顔なんですね。

ヨンヒがすごいこと言ってました。ケーキ屋の店長がウエディングケーキを作っているときに・・・
「ウエディングケーキなんて消滅すべきよ。祖国統一のためにも。」
よくわからんが、笑ってしまった。(´▽`*)

それより↑の写真の人が出てきました。すごいキャラです。何て名前だろう?韓国でも有名なのかなぁ。コメディアンぽい気もしますが・・・。
 

↓で壁紙がダウンロードできます。
http://www.kbs.co.kr/drama/snowhite/art/paper/paper.html


【関連単語】
[第7話]から
부풀다:膨らむ 오그라들다:しぼむ
사마귀:いぼ
지렁이:みみず

[第8話]から
밀회:密会
영희 언니한테 할 말이 있어!ヨニお姉さんに話したいことがある。
가만히 좀 있으라니까!ちょっと待て、黙ってろ。
단념【断念】하다、체념【諦念】하다:諦める

수상하다:怪しい
저 사나이가 수상하다. あの男が怪しい。

까발리다:あばく、暴露する、さらけだす
가슴이 메슥메슥하다 :胸がむかむかする

찜통:蒸し器 →http://100.naver.com/media.php?type=image&media_id=30086&id=144338&dir_id=04030402

고등어:さば
국수가 붇다 :そばが伸びる

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年12月16日 (金曜日)

写真で単語を覚える(16) ピーナツ

tankon4

땅콩がピーナツです。맛は맛있다の맛かな。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第21課 하기 싫으면

今日のNHKラジオ ハングル講座

marason今日から韓国映画『マラソン [말아톤]』で勉強していきます。だけど、まだ映画を見てないんです。(T-T ) 1月27日にDVDが発売されるので(こちら)、ぜひ見ようと思います。
 

엄만 아이의 표정을 보면 기분을 알 수 있거든요.
母親というのは、子供の表情を見れば気持ちは分かるんですよ。

【単語】
얘기를 나누다:対話する 하필:よりによって 힘들다:大変だ、骨が折れる 시키다:させる -(으)려고 하다:~しようと思う 판검사:判事と検事 하기싫다:やりたくない 자폐증:自閉症 고치다:治す 일단【一旦】:一応 의지력【意志力】:意志 경우:場合 달리다:走る、駆ける 마치:まるで 하여튼:とにかく 굉장히:ものすごく、とても 뛰다:走る、跳ぶ 아드님:ご子息、息子さん 풀코스:フルコース、フルマラソン 완주:完走
 

映画の中の表現

1)시키려고 하시죠? 「させようと思われるんですか?」

-(으)려고 하다:~しようと思う

부모님한테서 연락이 없어서 이따가 전화를 걸려고 해요.
両親から連絡がないので、あとで電話をかけようと思っています。

건강을 위해서 하루에 한 시간씩 걸으려고 해.
健康のために1日に1時間ずつ歩こうと思っている。
 

2)고치는 데 「治すのに」

-는 데:~するのに、~することについて

외국말 공부를 하는 데 가장 좋은 방법은 뭐지요?
外国語の勉強をするのに、一番いい方法は何ですか。

불고기를 만드는 데 고기 외에 뭐가 필요해요?
プルゴギを作るのに、お肉以外に何が必要ですか。
 

3)하기 싫으면 「やりたくなければ」

-기 싫다:~したくない

싫다の代わりに感情を表現する形容詞が用いられる。(좋다:好きだ、쉽다:易しい、어렵다:難しい、편하다:便利だ、힘들다:大変だ)

물론 내가 잘못했지만 잔소리는 듣기 싫어요.
もちろん私が悪かったけれど、小言は言われたくありません。

직장에 다니기 편해서 이쪽으로 이사 왔어요.
職場に通うのが便利だから、こちらに引っ越したのです。

“형광등”이라는 단어는 정확하게 발음하기 힘들어요.
「蛍光灯」という単語は、正確に発音するのが難しいです。
 

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:423.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月15日 (木曜日)

30GB, 1TBそして電池

これはすごいなぁと思った商品を3つご紹介します。

まずは『iPod 30GB』です。30GBですよ!1GBでもすごいと思ったが、もう30GBかぁ。もう来年の今頃は50GBも出ているのかもしれません。→実は60GBのiPodもすでにありました。(ナオさん教えていただき、ありがとうございます。)来年は120GB?

最大7,500曲音楽が入るそうです。すごいですねぇ。7,500曲の音楽を入れるだけで、大変じゃないかなぁ。1年ぐらいかかりそう。(;^_^A そこまで入れる音楽もあるかなぁ。自分の聴きたい曲って何曲あるだろう。

今もっているCDを全部入れてもまだまだ大丈夫そう。(アルバムだけで300枚ほど持ってます。)5,000曲ぐらい入れている途中で壊れたりしたら、泣くに泣けない。・゚・(つД`)

34,800円とまだ高いので買いません。(´▽`*) まだ現役でCDプレイヤーが活躍しているんですよ。まだ新しいです。だけど、mp3プレイヤーが欲しい。ポケットに入れて音楽聴けたり、語学勉強できますしね。「歌ジャケ」を狙ったが・・・○| ̄|_


Apple iPod 30GB ホワイト MA444J/A
Apple iPod 30GB ホワイト MA444J/A
おすすめ平均
stars車での使用のレビューです。
starsやっぱりiPodはいい。
starsマルチメディアプレーヤーとして。
starsiPodって実は音良いんですね
starsバッテリー以外はGOOD

Amazonで詳しく見る

次はDVDレコーダーです。(=゚ω゚)ノこちらは1TB(テラバイト)ですよー!

もうテラの時代になったのかぁ。すごいなぁ。昔、パソコンでハードディスクを増設するのに1GBが4万円ぐらいだった時代が懐かしいです。1GBになったときも、おーっ!て思ったのになぁ。

1TBの容量もあって何を録画するのだろう?(;・ω・)  うちのDVDレコーダーは160GBですが、それでもまぁ十分です。見たらすぐ消しちゃいますし。結局映画も録画しても見ないんですよね。見る時間もないです。

デジタル放送時代に入ると1TBぐらいはほしいとなるのかもしれません。(たぶん)

「笑っていいとも」を録画するとすると1時間2GBと考えて、500回分だから・・・2年分かぁ。そう大したことでもないかな。テレフォンショッキングだけだと15分コーナーだから、8年分。うーん・・・微妙。(・ω・ )


HITACHI Wooo 地上・BS・110度CSデジタルチューナー搭載ハイビジョンレコーダー 1TB(1000GB) DV-DH1000W
HITACHI Wooo 地上・BS・110度CSデジタルチューナー搭載ハイビジョンレコーダー 1TB(1000GB) DV-DH1000W
おすすめ平均
stars良すぎる!
starsHDDが余裕あり
stars価格が安ければ星5つ!!
starsW録画

Amazonで詳しく見る

3つめが電池なんですが、今までにない新しい電池です。詳しくはHPのこちらで。これを見たとき、こんな新しいのができたんだぁという驚きがありました。

たまにですが、デジカメを使います。そうするとすぐに電池がなくなるんですよね。そのときに出てくる不満なんかも解消してくれそうです。充電器付きで2,000円と高くないです。


SANYO eneloop ニッケル水素充電器セット N-MDR02S
SANYO eneloop ニッケル水素充電器セット N-MDR02S
おすすめ平均
starsこの電池はスゴイ!!
stars単三を沢山つかう皆さん、グッドデザインのもったいない大賞作品でEcoに貢献!
starsゲームにもおすすめ
stars評判どおり!
stars地球とお財布のため

Amazonで詳しく見る

| | コメント (4) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「注文なさいますか。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

주문하시겠어요? 注文なさいますか。

나왔습니다. お待たせしました。
(直訳:出てきました。 나오다:出てくる)

【単語】
백화점【百貨店】:デパート 층별【層別】:階(フロア)別 안내【案内】 매장【賣場】:売場

식품【食品】 화장품【化粧品】 숙녀복【淑女服】:婦人服 신사복【紳士服】 귀금속【貴金屬】:貴金属 가구【家具】

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:422.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(15) まんじゅう

まんじゅう
日本の肉まんは고기찐빵になるのかなぁ。고기만두は皮が違うしなぁ。(-_-;ウーン

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月14日 (水曜日)

[再]第11課 明日会いましょう!

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事をどうぞ。→こちら

멋있어요. 멋있습니다.
すてきです。

今日は寒いです!震えながらハングル講座を見ているのですが、ちょうど6月の再放送だからジナ先生は半袖になっちゃうんですね。(T-T )

내 일 봐요! 明日会いましょう!

보다:見る、会う

第Ⅲ語基 보아-요 書きことば的
        봐-   話ことば的

書きことばで보아요もOKなのかぁ。

Ⅲ-요
「~します」:平叙
「~しますか」:疑問
「~してください」:命令
「~しましょう」:勧誘

Ⅲ-요はイントネーションによって命令とか勧誘もある。( ・ω・)∩なるほど。

 

第Ⅰ・Ⅱ語基 第Ⅲ語基

 

 

ㅏ+아→ㅏ
ㅓ+어→ㅓ
가다
行く
가- 가-
만나다
会う
만나- 만나-
서다
立つ
서- 서-

 
가다(行く)のように語幹が母音ㅏで終わる用言は第Ⅰ語基から第Ⅲ語基までみな同じ。

テキストには母音ㅏで終わる用言が載っているので、母音ㅓで終わる用言を探してみました。

서다:立つ 써다:潮が引く 건너다:渡る、伝わる 

ぐらいになります(他にもあるのかも)。「~서다」の単語はたくさんある。
 

婉曲法:Ⅰ-는데요/Ⅱ-ㄴ데요 ・・・ですが、・・・ですけど 

婉曲法

Ⅰ-는데요

・動詞
・存在詞(있다ある・いる 없다ない・いない など)

가다(行く)→가는데요(行きますけど)
재미있다(面白い)→재미있는데요(面白いですが)

Ⅱ-ㄴ데요

・形容詞
・指定詞(이다~である 아니다~ではない)

좋다(良い)→좋은데요(良いですけど)
학생이다(学生である)→학생인데요(学生ですが)

用言の現在連体形にⅠ-데요が付くという考え方はダメなのだろうか。

ダメではありませんよ!実は「데」はもともと「ところ」という意味の依存名詞です.「連体形+ところですが」の意だったものが,1つの文法的な形になっているわけなので,形の造り方はまさに「用言の現在連体形にⅠ-데요が付く」という考え方でいいのです!

野間先生のHPから教えていただきました。ありがとうございました。
 

= 倉本さんギャグ =

今回はなかったかな?
 

Ryuと歌おう
倉本さんがサンタの格好をしている。Σ(・Д・ノ)ノ  似合っているような似合ってないような・・・。ひげを付ければ良かったのかな。

크리스마스 クリスマス
크리스마스 선물 クリスマスプレゼント

韓国ではクリスマスの日は祝日になるんですよね。いいなぁ・・・。いや、いいのか?

倉本さん:「「びっくりすます。」だというのがおもしろいですね。」
Ryuさん:(*゜▽゜ノノ゛☆パチパチ「さすが!」

Ryuさんも倉本さんのギャグセンスを理解してきたみたいだ。

양말 靴下

Ryuさんのまじめな返答に対する倉本さんのツッコミがおもしろかった。

고요한 밤
こちらで聞けます。ここでもいろいろ聞けます。

고요한 밤   거룩한밤
静かな夜  聖なる夜

어둠에 묻힌 밤 深い闇の夜

주의 부모 앉아서
主の前にひざまずき

감사 기도드릴 때
感謝の祈りをささげれば

아기 잘도 잔다 赤子 すやすや

아기 잘도 잔다 赤子 すやすや

違うけどこんなんありました。こちら。 ここがいいかも。

산타 할아버지 우리 마을에 오시네
-サンタが街にやってくる-

울면 안 돼  울면 안돼
泣いちゃだめ 泣いちゃだめ

산타 할아버지는 우는 애들에겐
サンタのおじさんは 泣いている子には

선물을 안 주신대
プレゼントはくれないとさ

산타 할아버지는 알고 계신대
サンタのおじいさんは 知っているとさ

누가 착한 앤지 나쁜 앤지
誰が 良い子か 悪い子か

오늘 밤에 다녀가신대
今夜 やって来るとさ

잠잘 때나 일어날 때
眠っているときも 目覚めるときも

짜증낼 때  장난할 때도
腹を立てているときも いたずらするときも

산타 할아버지는 모든 것을 알고 계신대
サンタのおじいさんは 何でも知ってるとさ

울면 안 돼 울면 안 돼
泣いちゃだめ 泣いちゃだめ

산타 할아버지는 우리 마을을
サンタのおじいさんは 私たちの街に

오늘 밤에 다녀가신대
今夜 やって来るとさ

少し違うがこちらで。英語版もおもしろい→こちらこちら

루돌프 사슴코   
-赤鼻のトナカイ-

루돌프 사슴코는 매우 반짝이는 코
ルドルフのトナカイ鼻は とても輝いている鼻

만일 네가 봤다면 불 붙는다 했겠지
もし君が見たら 火がついていると言ったでしょう

다른 모든 사슴들 놀려대며 웃었네
ほかの仲間のトナカイが からかって笑ったよ

가엾은 저 루돌프 외톨이가 되었네
かわいそうなあのルドルフは ひとりぼっちになったよ

안개 낀 성탄절 날 산타 말하길
霧がかかったクリスマスの日 サンタが言うには

루둘프 코가 밝으니 썰매를 끌어 주렴
ルドルフ 鼻が明るいから そりを引いておくれ

그 후론 사슴들이 그를 매우 사랑했네
それから トナカイたちは 彼を とても愛したよ

루돌프 사슴코는 길이 길이 기억되리
ルドルフのトナカイ鼻はいついつまでも忘れないよ

ところで、あのプレゼントの中身は何だったのだろう?(;・ω・)
 

スペシャルインタビュー

ユ・ヒョンモク[유현목]監督の「誤発弾[오발탄]」など12作品が東京国立近代美術館フィルムセンターで上映中だそうです。→こちら 
見たいけど、東京まで遠い。つД`)

gohatudankain
昔はフィルム代が高かったそうです。苦労しながらも映画に対してがんばってきたユ・ヒョンモク監督の気持ちが伝わってきました。
 

エンディング

SG Wanna Beの「살다가」でした。


ト書きから勉強

괴로운 표정. 苦しげな表情。

조금 불안하지만 참으며. やや不安な顔になるが、抑えて。

할머니의 뒷모습을 보며, 또 한 번 자신의 할머니를 떠올린다.
おばあさんの後ろ姿を見て、再度自分のおばあさんが目に浮かぶ。

문득 시계를 보니 2시간이나 지났다.
ふと時計を見ると2時間が過ぎている。

| | コメント (12) | トラックバック (0)

「~아/어 주세요」(~<し>てください)

今日のNHKラジオ ハングル講座

여기 물하고 김밥 하나만 더 주세요.
水とのりまき、おかわりください。

여기 계산 좀 해 주세요.
ここ、お勘定お願いします。

계산【計算】:計算
 

「하나만 더」って?

日本語の「もうひとつだけ」は韓国語だと「하나만 」となります。「더:もう」の位置が違いますね。
 

きょうのポイント 「~아/어 주세요」(~<し>てください)

※前の動詞の「語幹」が陽母音なら「~아」、陰母音なら「~어」

찾다:さがす 「찾」+「아」→찾아 주세요
보이다:見せる 「보이」+「어」→보여 주세요

*「하」は「해」になります。あらたまった書きことばでは「하여」が使われることもある。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:422.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(14) トング

tongs
부젓가락でいいのかな?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月13日 (火曜日)

写真で単語を覚える(13) ヘラ?

shamoji
스텐:스테인리스の縮約形?
주걱:しゃもじ、靴べら

日本語でヘラでいいんですよね?

sirikon
これは「실리콘 주걱」になってました。주걱の前に素材を付ければいいのかな。
(これも日本語で何ていうの?調理器具名って知らないなぁ。)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

尊敬をあらわす「시」

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日は韓国語の尊敬形です。その前に日本語の尊敬形が怪しいなぁ。(´▽`*)アハハ

뭘 드시겠어요? 何をめしあがりますか。

드시다:召し上がる 유부초밥:いなりずし「유부【油腐】:油揚げ 초【醋】:酢」
 

「드시겠어요」って?

「겠」は「意志」をあらわしている。

きょうのポイント 尊敬の「시」

※動詞の「語幹」について尊敬をあらわす「시」

하다(する)→하시다(なさる)
오다(来る)→오시다(いらっしゃる)

特殊敬語があります。

먹다(食べる)마시다(飲む)→드시다(めしあがる)
먹다(食べる)→잡수시다(めしあがる)
자다(寝る)→주무시다(おやすみになる)
있다(いる)→계시다(いらっしゃる)

【単語】
떡볶이:トッポッキ 치킨:チキン 비빔밥:ビビンバ 자장면:ジャージャー麺

떡볶이の떡は餅、볶이は炒め物、「볶다:炒める」となります。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:422.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

広告

donguriどんぐり

5個

配布中

韓国のHPは広告が多いです。たまに見てるとおもしろいのがあります。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

落ち込む○| ̄|_

いろいろあって精神的に落ち込んでます。浮き沈みが激しいんですよね。今のバロメーターは赤い所です。

koko

ハムスターの回し車に乗っている感じ。何度回転させても一歩も進んでないみたいだなぁ。・゚・(つД`)・゚・

もう今年も終わっちゃうし、はぁ・・・ やんなちゃうなぁ。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年12月12日 (月曜日)

使い分ける「~이에요/에요」

今日のNHKラジオ ハングル講座

지하 1 층이에요. 地下1階です。

분식집【粉食-】:飲食店 ラーメンやギョーザなどを出す食堂

「이에요」って?

かしこまった「입니다」に対し、ややくだけた「이에요」で、「이다:~だ」の語幹이に「에요」がついたものです。

この反対がが「아니에요:~ではありません」です。「이다」と「아니다」は「指定詞」と言います。
 

きょうのポイント 使い分ける「~이에요/에요」

※子音のあとは「이에요」、母音のあとは「에요」

1층+이에요→1층이에요
저기+에요→저기에요

*「에요」のかわりに「예요」(発音は「에요」)と書くこともある。

【単語】
왼쪽:左側 오른쪽:右側 이쪽:こちら(側) 그쪽:そちら(側)

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:421.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(12) のこぎり

saw ノコギリ 鋸

英語のTOPと同じです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月11日 (日曜日)

写真で単語を覚える(11) 年輪

nenrin

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月10日 (土曜日)

韓国ドラマ『白雪姫』第5話であの人が・・・

白雪姫チェ・ジヘ韓国ドラマ『白雪姫[백설공주]』の第5、6話を見ました。

何気におもしろいです。( ・ω・)∩ドロドロの恋愛ドラマも好きだけど、こういったさっぱり塩ラーメン系ラブコメディも悪くはない。

ジヌ!おまえ鈍すぎ!ヽ(`Д´)ノ
 

そんなことより、第5話であのチェ・ジヘ[최지해]さん、いましたよー!!って(;・ω・) 誰?ってか。ただいま放送中のNHKテレビハングル講座のミニドラマに出演中の日本人留学生、マキ役の人です。

20秒ぐらいの出演でしょうか。セリフをなんなくこなしてました。テレビ局内で噂話をしてます。見てたらすぐわかると思います。出演しているとは知らなかったので、驚きとうれしさがありましたね。ヾ(〃^∇^)ノ♪
 

【関連単語】
[第5話]から
식객【食客】:居候
일부러,고의【故意】로,짐짓:わざと、わざわざ
별자리: 星座 점치다:占う
나란하다:きちんと並んでいる。 나란히:並んで
하느님:神様
됐다 됐어.:しめしめ。
다리가 뻣뻣해지다. 足が棒になる。

[第6話]から
질투【嫉妬】
바람맞히다.:約束をすっぽかす。
おっこいしょ:よっこいしょ
아애이오우か아에이오우:発声練習
접착제:接着剤

| | コメント (9) | トラックバック (0)

第20課 유럽말구 하와이 가자.

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日で「アメノカナノ青空 [...ing]」は終わりです。やっぱり映画を見てからラジオを聴けばよかったと後悔ヾ(_ _。)

그런 건 촌스러워서 안되지.
そんなのやぼったくてダメね。

【単語】
그네:ブランコ 밀어 주다:押してやる 꼬박꼬박:きちんと、欠かさず 빈혈:貧血 우습게 보다:ばかにする、軽く見る 지루하다:あきあきする、つまらない 그만 하다:やめる 데리구 가다:連れて行く 빠지다:抜ける、サボる 경비:経費 싸게 먹히다:安くすむ、安上がりだ 따라다니다:ついて回る、ついて行く 촌스럽다:ダサい、やぼだ 다니다:あちこちへ行く、回る 미모:美貌 먹어 주다:通用する、効き目がある 독사진【独写真】:一人で写っている写真
 

映画の中の表現

1)우습게 봤다간 「甘く見ていると」

-다간(=다가는):~していては、~したら
先行文の行動をしたら、好ましくない結果になることを警告する意を表す連結語尾。

운전중에 한눈 팔다간 큰일나요.
運転中によそ見をしていては、大変なことになりますよ。

그 사람을 무시했다간 큰코 다쳐.
あの人を軽んじては、痛い目にあうよ。
 

2)유럽말구 하와이 가자 「ヨーロッパではなくハワイに行こう」

말구(=말고):~ではなくて

흰색말구 다른 색 구두는 없어요?
白い色ではなくて、他の色の靴はないですか。

비빔냉면말구 물냉면으로 주세요.
ビビン冷麺ではなくて、水冷麺をください。
 

3)따라다닐 순 없잖아? 「ついて行くわけにはいかないでしょ?」

-(으)ㄹ 순(=수는) 없다:~することはできない、~するわけにはいかない

상대가 만만치 않다고 해서 이대로 물러설 순 없지요.
相手が手ごわいからといって、このまま引き下がるわけにはいきません。

놀러 가기 위해서 학교를 빠질 순 없어요.
遊びに行くために学校をサボるわけにはいきません。
 

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:421.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ドイツワールドカップ抽選

japan朝5:00起き・・・。NHKでライブで見ました。ドイツワールドカップの抽選です。

久々にドキドキしたなぁ。とにかくいいグループに入れと祈りました。

日本はFグループ、ブラジル、クロアチア、オーストラリアに入りました。

非常に厳しいですが、Cグループに入らなくて良かった。(´▽`) ホッ アルゼンチンとオランダですよ!!あそこに入ったら日本のW杯終了○| ̄|_ でしたね。

Bグループのイングランドとスウェーデンでも思いましたが、運命だなぁと思いましたね。ジーコ監督も複雑な心境だろうし、ブラジル選手も複雑な気持ちでしょう。だけど、日本はいいグループに入ったんじゃないでしょうか。とにかくブラジルに2連勝してもらいましょう。しかも圧勝して欲しい。それが最低条件です。中途半端に引き分けとかなしですよ。( ・ω・)∩

日本は初戦のオーストラリアです。これが非常に重要になってくるでしょう。あの名将と言われるヒディングですからね。クロアチアは不気味だなぁ。

korea気になったのが韓国ですね。グループGのフランス、スイスと同じ組に入りました。

韓国がグループFに入ってもおもしろかったのに。ヒディングのオーストラリアと戦ってほしかった。

でも厳しいグループですね。フランスが抜け出てスイスと争うのかな。


WC2006国名を覚える絶好のチャンスが来ました。この機会にぜひ覚えてしまいましょう。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(10) ヒジキ

hijiki
녹미채【鹿尾菜】ともいう。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年12月 9日 (金曜日)

写真で単語を覚える(9) 砂利

じゃり

돌:石  모래:砂

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第19課 담배를 피든 안 피든.

タバコの話が出てきました。自分は吸わないのですが、父がタバコを吸います。しかし家でタバコを吸うのは母が禁止しているので、父は肩身の狭い思いをしております。たまに家で隠れて吸っていると母が怒るのです。怒られている父を見るとかわいそうな気もします。まぁ父の体のことを気使っているのでしょうけど・・・(;゚д゚)(実は家の壁紙が茶色くなるのが嫌なだけだったりして・・・)。だけど、未成年がタバコを吸うんじゃあるまいし、隠れて吸わんでもいいだろうって思うんですが、それでも吸いたいんでしょうね。

そんなわけで、休みの日は父はたばこを吸いにコンビニに出かけます。コンビニの前に灰皿があるらしくそこで吸っているそうです。|壁|・_・)y―~ 

体には気をつけましょう。
 

今日のNHKラジオ ハングル講座

그런 다음에 셔터를 찰칵 누르면 되는 거야.
それから、シャッターをカシャって押せばいいんだ。

난 아래 위루 열 살은 맞먹어.
俺は上下で10歳差までは気にしないんだ。

나 너한테 첫눈에 반한 거 같애.
俺、君に一目ぼれしたみたいだ。

【単語】
찍는 법:写し方 누르다:押す 남의 거:他人の物 피우다:吸う 호감:好感 이성:異性 갈등:葛藤 연출론:演出論 어쩐지:道理で 수북하다:うずたかく盛られている様子、いっぱいだ -더라니:~だと思った 만날 만하다:つきあうに値する 인정:認定 감히:恐れ多くも 영계:若鶏、若い女の子を指す俗語 차이(가) 나다:違いが生じる、差がある 맞먹다:(歳の差があるのに)対等に接する 첫눈에 반하다:一目ぼれする

「감히:恐れ多くも」なので「神」を連想して覚えられそう。
 

映画の中の表現

1)피든 안 피든(=피우든 안 피우든) 「吸おうと吸うまいと」

-든 -든 「~ようが~ようが」

맛이 있든 없든 배가 고프면 먹게 마련이에요.
おいしかろうがまずかろうが、おなかがすいたら食べるものです。

동양 사람이든 서양 사람이든 인간은 다 마찬가지야.
東洋人だろうが西洋人だろうが、人間はみんな一緒だ。
 

2)피울 때마다 「吸うたびに」

-(으)ㄹ 때마다 「~するたびに、~するといつも」

서울에 갈 때마다 들르는 서점이 있어요.
ソウルに行くと、必ず立ち寄る本屋があります。

영어로 문장을 만들 때마다 한 군데는 꼭 틀려요.
英語で文章を作るたびに、1か所は必ず間違うんです。

우리 애는 사진을 찍을 때마다 눈을 감아요.
うちの子は写真を撮るたびに、目をつぶるんです。
 

3)그래 봤자 「そう言ったって、そうしたとしても」

-아/어 봤자:~しても、~したって

이제 와서 후회해 봤자 소용 없어.
今さら後悔したって、しょうがないわよ。

아무리 추워 봤자 영하 5도 이하로는 안 떨어진대요.
いくら寒くても、氷点下5度以下に下がることはないんですって。
 

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:421.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月 8日 (木曜日)

ブックオフで宝物

普段あまり行かないんですけど、一駅離れた所にある「BOOK OFF ブックオフ」に行きました。3階フロアーがあるので結構広いです。

別に何を買うという予定もなかったのですが、まぁとりあえず100円コーナーに行ってみました。

私の考えで「本は腐らない」というのがありまして、情報の本はもう古いから使えないというのがあるかもしれませんが、その他の小説なんかは面白ければ、いつどの時代に読んでも面白いものだと思うんです。英語の参考書もたくさんありましたが、英語なんて50年前も50年後も基礎は変わらないでしょう(少しは変わるでしょうけど)。10年前の英語の参考書でも十分活用できます。

ただ、この本は絶対に100円以上の価値があると思っても、私にとっては100円以上の価値があるんであって、平均的に見ると100円以下の価値になっちゃうんでしょうね。(´・ω・`) 古本屋の100円コーナーには、人それぞれの価値がある宝物が眠っているんじゃないでしょうか。

そんな100円コーナーにあったのが、「まだ遅くない 楽しく身につく長沢式外国語上達法」でした。韓国語を勉強してて、どうやったら早く上達するかを考えている自分にとっては、非常に興味がありました。迷わず100円で購入。

著者は長澤信子さん。( ・ω・)∩誰?と思ったので、最後のページに書かれてある[著者紹介]を見ました。

1933年、東京生まれ。36歳から中国語を学び、40歳で通訳ガイド国家試験に合格、通訳となる。
75年、日本観光通訳協会・中国語A級ライセンス取得。
77年、和光大学中国文学科に入学、81年、同大卒。
93年、長澤信子中国語教室を東京と大阪に開講。

すごい!そして失礼な言い方かもしれないが、おもしろい人だなぁと思いました。中国版「戸田奈津子」といった感じなのか・・・(違うか)。中国語を勉強している人なら知らない人はいないのかも。

そしてこの本の内容というか長澤さんの発想がとにかくおもしろい。外国語を楽しんでおられるなぁというのがよく分かります。「なるほど!」と思えることがいくつかあったので、それに自分なりの考えややり方を加えて実践してみようと思います。

100円で買いましたが、価格1,523円以上の価値はあります。これは私にとってバイブルとなりました。一度読んでみてください。

(自分もいつかは「ぱっきー式韓国語上達法」が出せればいいなぁと思いました。(=゚ω゚)ノ)


まだ遅くない 楽しく身につく長沢式外国語上達法 まだ遅くない 楽しく身につく長沢式外国語上達法
長沢 信子

海竜社 1999-12
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る

| | コメント (4) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「いいですね。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

좋네요. いいですね。

「~네요」は「~です/ますね」

【単語】
지갑【紙匣】:財布 편의점【便宜店】:コンビニ 우체국【郵遞局】:郵便局 호텔:ホテル 백화점【百貨店】:デパート

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:421.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(8) オムツ

omutu

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月 7日 (水曜日)

[再]第10課 本当にすてきです。

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送なので過去記事をどうぞ→こちら

第10課から語基に入ります。復習してみましょう。

辞書に載っている用言(動詞、形容詞、存在詞、指定詞)は-다で終わった形で、これを辞書形(基本形)といいます。そして、その-다を取ったものが語幹といいます。

語幹は3つの形に変わり、それぞれの形を語基といいます。

語基の作り方
第Ⅰ語基 辞書形から-다を取った形
第Ⅱ語基 子音語幹なら-으-をつけた形、母音語幹なら何もつけない
第Ⅲ語基 陽母音なら-아-、陰母音なら-어-をつける

ジナ先生「全ての語尾はどの語基につくか、決まってます。」

-죠(・・・でしょう), -고(・・・て)など
ㄱ, ㄷ, ㅈ, 는で始まる語尾
-면(・・・れば),-ㄹ게요(・・・しますから)など
ㅁ, ㄹ, ㄴで始まる語尾
-요(・・・です),-서(・・・て)など
요, ㅅで始まる語尾

 
= 倉本さんギャグ =

(下のRyuさんとのコーナーで連発してます。)

「簡単に作れるのは幸せというか、しわ寄せというかですね・・・」
 

Ryuさんをディクテーション
素人の書き取りなので間違ってます。注意してください。
8分
「うわー!うらやましいですね。 語基が3つしかなくて、それも機械的に作れるなんて」
기야! 정말 좋으시겠는대요. 오기가 세게 밖에 없는대다가 그것도 규지적로 기계적로 다 만들 수 있단 말이에요.

最初「うわー!」の部分が「ギャー」に聴こえます。だから기야!にしたのですが、初声から濁音化しているように聞こえます。間投詞(感嘆詞)ではありえるのか??

機械的기계적로の前に○○的と言っているのですが、よくわからないです。

Ryuさんは「규칙적」(規則的)と言っていましたね.
なお,「기졔적로」ではなくて「기계적으로」です.子音で終わるものには-으로ですね.

野間先生のHPで教えていただきました。ありがとうございました。

【正解】
기야! 정말 좋으시겠는대요. 오기가 세게 밖에 없는대다가 그것도 규칙적으로 기계적으로 다 만들 수 있단 말이에요.

13分
「いますぐ覚えられなくても、大丈夫ですよ。これから何度も繰り返していきますから。」
지금 바로 외울 수 없다고해도 괜찮습니다. 앞으로도 여러본 계속 계속 반복해 나갈고니까요.

下線部があやしい。
 

Ryuと歌おう

Ryuさんと一緒に歌うコーナー。今回は「果樹園の道」という歌です。Ryuさんの実家が果樹園なので、Ryuさんにとっては思い出深い歌になるんでしょうね。

ここでも倉本さんギャグ連発!

「(「果樹園の道」でRyuさんの服を見て)今日もカジュアルルックですけど・・・」
「お花のこっ(꽃)とを歌っているのですね。」
「実のある話っていうかな、たくさん果物があって、かじょえ果樹園)られないなんてネェ(´▽`*)アハハ 」

倉本さんの話では日本にも「この道」という曲にアカシア[아카시아]が出てくるそうです。参考HP→こちら 北原白秋の作詞だそうで、知らなかったです。年代によって歌われてた歌なのでしょう。(;^_^A

韓国版Yahoo!キッズで「과수원 길」が聴けるところを見つけました。歌詞付きでカラオケみたいに歌えます。→こちら

「과수원 길 -果樹園の道-」
詞 パク・ファモク 曲 キム・コソン

동구 밖 과수원 길
里はずれの 果樹園の道

아카시아꽃이 활짝 폈네
アカシアの花が いっぱいに咲いたよ。

하이얀 꽃 이파리
白い 花 葉

눈송이처럼 날리네
雪の花のように 舞うよ

향긋한 꽃 냄새가
かぐわしい 花の香りが

실바람 타고 솔솔
そよ風 乗って そよそよと

둘이서 말이 없네
2人で 何も 語らず

얼굴 마주 보며 생긋
顔を 見合わせ にっこり

아카시아꽃 하얗게 핀
アカシアの花 白く 咲いた

먼 옛날의 과수원 길
遠い 昔の 果樹園の道

 
スペシャルインタビュー

韓国映画『アメノナカノ青空(原題:...ing)』の監督[이 언희]さんのインタビューでした。まだ若い監督なんですよね。
 

エンディング

イム・ヒョンジュの「恋人」でした。映像は香港・中国映画「セブンソード 七剣 [칠검]」です。


ト書きから勉強

얼굴 표정이 굳어진다. 表情が強張る。

굳어지다:固まる、固くなる、こわばる 굳다:固い、固くなる

딱딱하다はカチコチに固い感じかな。

석우 쪽을 쳐다본다. ソグのほうを見る。 

쳐다보다:見上げる、眺める

입가에 미소가 번진다. にっこり微笑む。

입가:口もと 번지다:にじむ、広がる、おおきくなる

약간 추운 듯한 몸짓. ちょっと寒そうなしぐさ。

듯하다:~のようだ、~そうだ、~らしい 
금새라도 비가 올 듯하다. 今にも雨が降りそうだ。
몸짓:身振り

머리카락이 바람에 날려 마키 뺨에 스친다. 髪が風でマキの頬をなでる。

너덜너덜해져 있다. ぼろぼろになっている。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

形が変わる「形容詞」

今日のNHKラジオ ハングル講座

더 큰 거 없어요? 
もっと大きいのありませんか。

더:もっと、さらに、もう

이건 어떠세요? これはいかがですか。
otto (n‘∀‘)η「オットセイよ?(어떠세요?)」
ちなみにオットセイは물개といいます。
 

「좋아요?」って?

※「語幹」が「陽母音」なら「아요(?)」、「陰母音」なら「어요(?)」

좋다(陽母音)→좋아요
없다(陰母音)→없어요

[어떠세요]
「어떻다」のように「語幹」が「ㅎ」で終わる「形容詞」は、「ㅎ」をとって「세요?」がつく。

「그렇다」 그러+세요→그러세요?(そうですか)

※「좋다」は例外で、좋으세요?(いいですか)になる。
 

きょうのポイント 形が変わる「크다」

※形容詞の「크다」は、名詞の前にくると「큰」

形容詞の連体形が出てきました。まずはしっかりと「現在」を覚えましょう。

「母音語幹」(크다など)+「ㄴ」→큰 (大きい~)
「子音語幹」(좋다など)+「은」→좋은 (よい~)

【単語】
작다:小さい 짧다:短い 
노랗다:黄色い 하얗다:白い

※「노랗다」「하얗다」は「ㅎ」をとって「ㄴ」をつけます。→「노란~」「하얀~」

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:421.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(7) ワニ

wani

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月 6日 (火曜日)

韓国で有名な作品

チャットで教えてもらった韓国の有名な文学作品。

  • 황순원の「소나기」(夕立)  소나기>소낙비.
  • 허균の「홍길동전」(洪吉童伝) 홍길동전은 어린이도 알고 있는.. 子供でも知っている
  • また詩文学では、김소월の「진달래 꽃」 (つつじの花)
  • 現代文学では「태백산맥」(太白山脈)や「토지」(土地)が有名

本を探して読んでみようとみようと思います。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

韓国語の時計

韓国語の時計をJavaScriptで作ってみました。→こちら 
(素人が作ったので下手です。)

見やすいように拡大してあります。これで日付と時刻はバッチリだと思います。(たぶん)(^-^;

本当はサイドバーに載せれたらいいなぁと思って作ったのに、どうもうまくいきません。なんでだろう・・・。こんなヘタレに誰か詳しい方、教えてください。


壊れかけのラジオで聞く語学講座・ハングル編」のkazkoreanさんのアドバイスで、サイドに貼れるやつができました。ありがとうございました。(kazkoreanさんも韓国語の問題などいろいろ作られております。)

ただ少し気に入らない所がありまして、本当は数字と「시, 분, 초」を分かち書きにしないとけないんです。

×열시 이십일분 오십칠초
○열 시 이십일 분 오십칠 초

だけど、サイドに貼り付けるためにスペースの関係上、くっつけてしまいました。

作ったソースはオープンです。改変して、もっといい時計を作ってみてください。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2つの意味の「~세요」

今日のNHKラジオ ハングル講座

뭘 찾으세요? 何をお探しですか。

찾다:探す、見つける、取り戻す、訪問する

어서 오십시오. いらっしゃいませ。 어서:どうぞ、はやく;さぁ
お店でよく聞く表現ですね。
 

「오십시오」って?

「오다」の語幹「오」に「십시오」がついたもの。

母音語幹+십시오、子音語幹+으십시오

「살다:暮らす」のように「ㄹ」で終わるものを「ㄹ語幹」と言う。

「ㄹ語幹」は「ㄹ」をとって、「십시오」をつけます。

살다+십시오→사십시오
 

きょうのポイント 2つの意味がある「~세요」

※丁寧な命令形と尊敬形の「~세요」

①「~てください」
보여 주다→보여 주세요(見せてください)

②「お~です/ですか」
안영하다→안녕하세요?(お元気ですか)

【単語】
한지【韓紙】:韓国の紙 한복【韓服】:韓国の服 매듭:組みひも 보자기:ふろしき

노리개:ノリゲ(女性の韓服の飾り)
知らなかったので調べてみました。→こちら ノリゲも組みひもも同じなのかな?チャングムが落としたのもノリゲなのかしら?

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:420.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(6) 崖、断崖

gake

절벽【絶壁】 벼랑

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月 5日 (月曜日)

イージーハングル〈3〉

本屋行ったら、ユンソナの「イージーハングル〈3〉」が売ってたので、立ち読みしました。
(ユンソナの声→(=゚ω゚)つ)゚∀゚)「買えよー!!」)

イージーハングル(1)に似てますね。vol.2はCD付きだったのに、今回はなしです。監修はキム・テヒさんになってます。

(1)が出版されたときは、すぐ買って全部覚えたなぁ。チョンマルブックのときもそうだった。とにかく覚えるのが楽しくて、がむしゃらに全部暗記しましたよ。ただ今回見た(3)はそういうのがなかったです。もうほとんど知っていることだったからなのかもしれません。それだけ進歩したってことかなぁ。(´-ω-`)

ただ気になったのが、「아싸.」という言葉です。「やったー、ラッキー、よっしゃー!、ナイス!」といった感じの意味です。앗싸も同じかな。

そこで「아싸」を調べてみました。国語辞典にも載ってないので、最後の砦、知識INで検索・・・

検索結果1 検索結果2 検索結果3

元は日本の言葉なのか? 歌舞伎の掛け声?・・・、カラオケメーカー説もある。うーん、奥が深い。日本語の「あっさり」からきている説が正しいのでしょうか。

イージーハングル〈3〉
イージーハングル〈3〉 ユンソナ

おすすめ平均
stars日々よく使う言葉とハングルで紹介する日本が良かった

Amazonで詳しく見る

 


ダニエル・キースの最新作も売っていたので、ご紹介します。「アルジャーノンに花束を」は読んで感動したなぁ。今でもその感動を忘れないです。

タッチ
タッチ Daniel Keyes 秋津 知子

おすすめ平均
stars被爆に関する描写に科学的事実との矛盾がなくはないが、さすがキイスと思わせるだけの幕切れは用意されている。
stars今なお身近に感じられるテーマ

Amazonで詳しく見る

| | コメント (6) | トラックバック (0)

不必要な「의」(~の)

急に寒くなりました。((( ;゚Д゚)))震えながらキーボード打ってます。

今日のNHKラジオ ハングル講座

저 은행 뒤에 있어요. 
あの銀行の裏にあります。

말씀 좀 묻겠습니다. ちょっとおうかがいします。

말씀:おことば(相手に使うときには「尊敬語」、自分に使うときは「謙譲語」)
좀:ちょっと(何かを要求したり依頼したりする場合に使う。)

묻다:うかがう、たずねる
その他に、「1.(のり、ごみなどが)くっつく、ひっつく 2.埋める、隠す」の意味があります。
 

「있어요」って?

「있다」の語幹の「있」に「어요」が付いた形です。있습니다よりややくだけた言い方。

きょうのポイント 不必要な「의」

※場所をあらわす「뒤」の前にには入れない「의」

앞:前 옆:横 위:上 밑:下

우리 집 옆에 우체국이 있어요. 我が家の隣に郵便局があります。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:420.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月 4日 (日曜日)

イム・ヒョンジュ、クラシックアーティスト初の紅白出場へ

200512040000391insert_1紅白でユーミンと共演らしい。朝鮮日報から→こちら

今年は韓国人で出演するのはBoAとこのイム・ヒョンジュ[임형주]君だけかな。「宮廷女官 チャングムの誓い」関連の演奏とかもないのかなぁ。

去年、小指で歌った・・・セナ・・・名前が出てこない○| ̄|_とイ・ビョンホンの出演がありましたね。あれから1年かぁ。早いですねぇ。

それで、「イム・ヒョンジュって誰?」( ・ω・)∩という人も多いと思うので、日本の公式HPで確認を→こちら

NHKハングル講座で紹介されなかったら、自分も「( ゚Д゚)誰だ?」って紅白で思うだろうなぁ。

| | コメント (15) | トラックバック (0)

見ているドラマ

見たいドラマがたくさんありすぎて困ります。しかし時間の都合上、限られてきますよね。

最近は韓国語の勉強にはまって、映画やドラマを見るよりも、まずは韓国語の勉強を優先させてます。だから映画は全然見てないです。・゚・(つД`)・゚・

そんな中、毎週録画して土日に見ているドラマを紹介します。(´・ω・`)

一つは言わずとしれた韓国ドラマ『宮廷女官 チャングムの誓い』ですね。これは見逃せません。

それともう一つが『今夜ひとりのベットで』です。実は非常に面白いドラマなんですよ。見てない人にとっては、「へぇ~」×2ぐらいでしょう。( ・ω・)∩
これは自分にとって久々のヒット、いやホームラン級でした。たまたま初回から見てよかったと思います。あまり期待してなかったからなぁ。

この視聴率はどうなんでしょう・・・調べてみたらドラマ部門10位圏外でした。○| ̄|_

あとチラ見しているのが『野ブタ。をプロデュース』です。あの時間帯はこのドラマぐらいしか面白いテレビやってないんですよね。だからテレビでこのドラマを流しつつ、パソコン使ったり、勉強したりしてます。

ハードディスクレコーダーに録画してそのままのドラマは、韓国ドラマ『ガラスの華』『悲しき恋歌』になります。年末にまとめ見をする予定です。

逆に途中から見なくなった、録画もしなくなったドラマは、『危険なアネキ』と『1リットルの涙』になります。2話まで見たのかな。『1リットルの涙』は原作を読んでるし、時間もないからもういいかなって思ってしまって・・・。『危険なアネキ』はどうもダメだなぁ。自分には合わなかったです。

| | コメント (9) | トラックバック (0)

2005年12月 3日 (土曜日)

韓国ドラマ『白雪姫』

白雪姫韓国ドラマ『白雪姫[백설공주]』です。

キム・ジョンファ[김 정화]、ヨン・ジョンフン[연 정훈]、イワン[이 완]、オ・スンヒョン[오 승현]

GyaOで放送していて、1話を先週見ました。そして2話は今日あたり見ようと思ってたのに、もう終わってた。○| ̄|_ ショック!

仕方がないので、3話から見ることにしたのですが、何かすごく重要なシーンから始まってるし・・・。まぁ自業自得なんですけどw

【関連単語】
[第1話]から
투포환【投砲丸】:砲丸投げ = 포환던지기
投げの「투」が語頭に来ているのが日本語と違いますね。

[第3話]から
초문【初聞】:初めて聞くこと;初耳
그건 금시 초문이다. それは初耳だ。

별명【別名】:あだ名;ニックネーム

[第4話]から
양다리(를)걸다:二股をかける 양다리:両足

컬러링, 착신 멜로디:着メロ

착각:錯覚 
착각을 일으키다. 錯覚を起こす。
엉뚱한 착각을 하다. とんだ勘違いをする。


spy
『彼女を知らなければスパイ[그녀를 모르면 간첩]』
いつ日本でDVD化されるんだろう・・・
(´・ω・`)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

第18課 연애가 좋긴 좋은 거지.

今日のNHKラジオ ハングル講座

밥을 안 먹어 배고프길 하나, 옷을 안 입어 추운 줄 아니.
食べなくったっておなかがすかないし、着なくったって寒くないものね。

【単語】
점쟁이:占い師 죽기 전에:死ぬ前に -기전에:~する前に 물어보다:尋ねてみる、伺う 풀다:晴らす、解く 하드래(=하더래):~と言っていたそうだ 배고프다:腹がへる 맞다:合う、そのとおりだ 시절:時期、時代 그만두다:やめる 무작정:むやみに、何も考えずに 더이상:もうこれ以上 기적:奇跡 여태까지:今まで 알다시피:知っているように -멀다 하고:(距離・時間を表す語の後で)~もあけずに、~も持てず 칼(을)대다:メスを入れる、手術する 온몸:全身、体中 주사 바늘:注射針 꽂다:刺す、打つ
 

映画の中の表現

1)물어봤더니 「尋ねたら」

-았/었더니 「~したら、~したので」

좀 늦게 갔더니 입장권이 이미 매진된 상태였어.
ちょっと遅く行ったら、入場券はすでに売り切れの状態だったの。

오후에는 비가 올 줄 알앗더니 날씨가 좋네요.
午後は雨が降るかと思ったら、いい天気ですね。
 

2)좋긴 좋은 거지 「確かに良いことだよね」

-긴(=기는) -다:~ことは~だ、確かに~だ

물건 값이 싸긴 싼데 질이 안 좋군요.
品物の値段が安いのは安いけど、質が良くないですね。

그 드라마 시청률이 높은 걸 보면 재미있긴 재미있나 봐요.
あのドラマの視聴率が高いのを見ると、確かに面白いみたいですね。
 

3)알다시피 「知っているように」

-다시피:~のとおり、~のように
「보다見る、알다知る、듣다聞く」のような一部の動詞に付き、聞き手がすでに知っている事実を再確認する慣用的な表現。

잘 아시다시피 이 지역은 지반이 튼튼하니까 안심하세요.
よくご存じのように、この地域は地盤が固いから安心してください。

보시다시피 이 대형 텔레비전은 화면이 아주 선명합니다.
ご覧のとおり、この大型テレビは画面がとても鮮明です。

들으셨다시피 우리 회사는 지금 적자로 어려움을 겪고 있습니다.
お聞きになったとおり、うちの会社はいま赤字で厳しい状況です。
 

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:419.0時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年12月 2日 (金曜日)

マイブック

マイブック―2006年の記録
マイブック―2006年の記録

大貫 卓也

新潮社 2005-10
売り上げランキング :

おすすめ平均star
star文庫本に見えるのがよいです
star「自分」という題名の小説。
Amazonで詳しく見る

もう残り1ヶ月ですね。今日、本屋に行きましたら、何も書いてない文庫本「マイブック」が売られてました。日記帳みたいなもんですね。

それより大貫さんはうらやましいです。何も書いてない文庫が毎年売れるんですから。アイディアですよね~。

さて、これを使って来年から単語帳にできないかなぁと思いました。その日に覚えたい単語を1つ書いていくんです。その日を総括した単語1つでいいですよね。別に本当に韓国語の日記でもいいですし・・・。ヽ(ω・ヽ)(ノ・ω)ノ ♪

と、思ったのですが、今ブログをやっているし、はたして1年続けられるかなぁと思ってしまった。(;・ω・)  2003年に1週間ももたなかった前科があるんです。○| ̄|_ やってみたい気もするが、うーん・・・微妙な心境。 (^-^;

一年間続けて、オークションで売ろうかなぁってw (´▽`*)アハハ  1年経つと愛着があるから売りたいって思わないかも。
(=゚ω゚)つ)゚∀゚) その前に売れないって!!


memo2006 マイメモリー文庫
memo2006 マイメモリー文庫

角川書店 2005-09-22
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る

こちらも同じような白紙文庫です。「一年を素敵に過ごせる、女の子のためのヒントも365日分。1日1ページ、すきなことをすきなようにメモできる文庫。」だそうです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第17課 따라갈 만해?

今日のNHKラジオ ハングル講座

ing今日から韓国映画「アメノカナノ青空 [...ing]」を題材にして勉強していきます。まだ見てない映画なので早く見たいです。

중간에 들어와서 애들이랑 어울리는 게 쉽지 않을 거야.
途中から入ってきて、友達とつきあうのが大変でしょう。

【単語】
담임 선생님:担任の先生 교무실【教務室】:職員室 수업:授業 따라가다:ついていく 어울리다:交わる、付き合う 대하다:相手にする、接する -(으)ㄹ 테니까:~するだろうから 신경 쓰다:気を遣う、気にかける 불편하다:不便だ 그때그때:そのときそのとき、そのつど 뭐든:何でも 궁금하다:気になる、気がかりだ 바로:すぐ、直ちに 기수:旗手 별명【別名】:あだ名 깃발:旗 찻길:車道、線路 건너다:渡る 치어 죽다(치이다+죽다):ひかれて死ぬ 뒤로부터:後から 그냥:ただ、そのままずっと 막:(마구の縮約形)やたらに、むちゃくちゃに 지어내다:作り出す 아무래도:どうやら
 

映画の中の表現

1)따라갈 만해? 「ついていけそう?」

-(으)ㄹ 만하다:~しうる、~に値する、~に適する

-만하다:一部の体言や冠形詞に付いて、「その程度であることを表す」;~ぐらい
이만한 크기 このぐらいの大きさ

직장이 좀 멀지만 다닐 만해요.
職場が少し遠いけれど、十分通えます。

집이 넓지는 않지만 살 만해요.
家は広くはないけど、住むには十分です。
 

2)민안가 보네 「ミナのようだな」

-(으)ㄴ가 보다 「~のようだ、~らしい」
指定詞、形容詞の語幹に付いて、ある事実に対する話し手の推量を表す。

사진인 줄 알았는데 그림인가 보네.
写真かと思ったら絵みたいだね。

아무도 안 사는 걸 보니 값이 비싼가 보네요.
だれも買わないのを見ると、値段が高いようですね。
 

3)궁금한 게 「気になることが」

궁금한 점이 있으시면 뭐든지 물어보세요.
知りたいところがございましたら、何でも聞いてください。

입이 궁금한데 오징어포나 사다 먹을까?
口が寂しいんだけど、スルメでも買ってきて食べようか。
 

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:416.0時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年12月 1日 (木曜日)

NHKハングル講座 アンケート結果発表

11月の1ヶ月間、たくさんの方にアンケートいただき、ありがとうございました。結果はこうなりました。

Q.NHKハングル講座を利用してますか?
(集票数:260票)

nhkgraph

 
【考察】

まず11月という月は微妙な月になりまして、講座が始まる4月と終わる3月にまたアンケートをしてみると当然違った結果となるでしょう。3月にどれだけの人がラジオを聴いているか、知りたいです。

今年から10月以降の講座は基本的に再放送となりまして、テレビハングル講座を見る人の割合も若干減ったと思われます。
 

テレビだけを見てます(36%)

ここに投票した人は初級者の方が多いかと思います。そしてラジオは時間の都合上聞けなかったり、レベルが高いと感じておられる人ではないでしょうか。テレビだけでもやりこなせば、十分力付くと思います。まずは1年間テレビだけで基礎を磨くのも悪くないです。

ラジオだけを見てます(18%)

ラジオだけの人は初級、中級の人だと思います。特に応用編だけを聴いている方もおられるでしょう。そして、テレビは再放送なので5月に見たからもう見ないという人もいると思います。

両方視聴してます(31%)

意外と両方視聴している方がおられますね。このブログを見て、ラジオも聴いてみようと思ってくれた人もいるのではないでしょうか。テレビもラジオも基本的にはタダなので、使わない手はないと思います。

どちらも視聴してません(15%)

この場合はいろいろ考えられます。すでに上級者なので視聴してないという人もいるでしょうし、もしかしたら韓国語を勉強してないからここに投票したという人もいるでしょうね。

今回の結果と売れているテキストの割合がほぼ一致するのではないかと思います。もちろん若干の誤差はあるでしょう。

テレビにしろ、ラジオにしろ、一長一短があります。

テレビ
良い点 録画できる。目からも情報が入る。分かりやすい。
悪い点 週1度の30分しかない。

ラジオ
良い点 毎日放送がある。詳しい。
悪い点 聞ける時間帯が悪い。地域によっては音が悪くて聞けない人もいる。

各自それぞれの考えや状況、レベルによって、使い分けていくのがベストだと思います。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「はじめまして。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

처음 뵙겠습니다. はじめまして。

뵙다:お目にかかる

「뵈다:伺う、お目にかかる」の尊敬語「뵈옵다」の縮約形が「뵙다」になります。(・ω・ )

※「助数詞(개, 살)」がつくときは、1~4は「한」「두」「세」「네」

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:415.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ウォンビン

昨日のチョナン・カン2イムニダ。

ウォンビンさんのインタビューでした。ついこの間、兵役に行っちゃいましたね。

「많이 자랐어요.」 かなり伸びてます。

「뭐 건강하죠.」 凄く元気でした。

まだ坊主にする前ですね。

「날씨가 굉장히 쌀쌀하더라구요. 도쿄에 도착했는데.」
思ったより寒いですね。東京は。

쌀쌀하다:冷たい、肌寒い

チョナンが本題に入りました。「ついに入隊するんだよね?」

「드디어 가시는 거에요?」 入隊するんだよね?

「입대 확정이 점해져 있습니다.」
入隊する事になりました。

「예전부터 좀 덤덤한 삼태였어요.」
当然の事と考えてるんです。

예전:一昔 덤덤하다:淡々としている 상태:状態

「당연한 일이라고 생각해요.」 当たり前?

원래:元々        

「저도 어차피 갔다와야 외는 거고 그리고」
もう行くと決まった事だし

어차피:どうせ、どっちみち

「하나의 과정으로 생각합니다.」
とにかく頑張ってこようと思ってます。하나:だが、けれども

「책임감 있는 한국남자가 되어서 오는 것 같에요.」
自然とドコか違う様に見えるんじゃないですかね。

「한마디 해주세요.」 是非一言。마디:言、節

関東地区で11月18日に放送されたものだそうです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2005年11月 | トップページ | 2006年1月 »