« 2005年12月 | トップページ | 2006年2月 »

2006年1月31日 (火曜日)

許可の「~도 돼요?」

今日のNHKラジオ ハングル講座

미란이가 같이 가도 돼요?
ミランがいっしょに行ってもいいですか。

子音で終わる名前には「이」がつきます。
 

「한테」って?

人に対して使われる「~に」は「한테」です。会話ではよく使われる。

저한테 私に
 

きょうのポイント 許可の「~도 돼요?」

※「~(し)てもいいですか」と許可をあらわす「~도 돼요?」

「陽母音」なら「~아도 돼요」、「陰母音」なら「~어도 돼요」

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:480.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月30日 (月曜日)

写真で単語を覚える(60) 滑る

suberu

스키를 타고 활주로를 미끄러져 내려오다.
スキーでゲレンデを滑り降りる。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

「~고 있다」(~<し>ている)

今日のNHKラジオ ハングル講座

학원에서 영어 공부를 하고 있어요.
学院で英語の勉強をしています。

【単語】
어렵지만:難しいけれども 어렵다(難しい)
 

「보다」って?

「~より」という比較を表す。英語のthanですね。

양보다 질이 중요해요. 量より質が重要です。
 

きょうのポイント 「~고 있다」(~<し>ている)

「~(し)ている」という動作の進行や継続をあらわす「~고 있다」

また後日、「~고 있다」と「~아/어 있다」についてまとめようと思います。これはなかなか奥が深いですよ。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:479.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月29日 (日曜日)

外国語上達法

引き続き、最近買った本の紹介です。

外国語上達法 (岩波新書 黄版 329)
外国語上達法 (岩波新書 黄版 329) 千野 栄一

おすすめ平均
stars過大評価され過ぎ?
starsすべの外国語学習者が最初に読むべき本
stars外国語の上達法。
stars多くの外国語を学ぼうと思っている人には読んでもらいたい。
stars極端な「英会話主義」はX

Amazonで詳しく見る

見ての通り、高評価が並ぶ外国語上達本です。1986年に出版され、今も売れ続けてます。もっと早くから英語を勉強し始める前に、この本を読んどけばよかったなぁと思います。

外国語を学習するために、こうすればいいというのが書いてあります。単語は何個覚えればいいのかなど具体的な数字も載っています。

この本に書いてありましたが、使用頻度の高い単語から順番に知っているかをチェックしてみようと思います。

心に残る言葉もたくさんありました。

「繰り返しは忘却の特効薬」

一度、読んでみてください。損はないはずです。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

ㅂ用言の変則活用

ㅂ用言もまとめてみました。→こちら

先日の으, 르, 러変則の表といっしょにしました。

今、覚え方を考えてます。何か間違いがありましたら、教えてください。


「動詞のㅂ変則活用」と「形容詞の規則活用」するものを覚えればいいかな?

それじゃだめだ。○| ̄|_ 

ㅂ語幹の動詞って他に何があるのだろう?誰か調べるのを手伝ってほしいなぁ( ̄人 ̄)


☆の6単語を覚えることに決定しました。(シフォンさん、ありがとうございます。)

動詞はㅂ変則、形容詞は規則活用を覚えましょう。

뵙다は特別な活用ですね。第Ⅱ語基はどうなるのでしょう。普通に考えれば、뵈우?
ちょっと分からないので、空欄にしてあります。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(59) 宝島

953605
보물【寶物】:宝 섬:島

보물찾기:宝探し

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月28日 (土曜日)

망-・・・破滅を呼ぶ接頭語?

辞書を眺めてて気がついたのですが、망で始まる単語は破壊とか破滅をイメージする単語が多い気がします。これは勝手な自分のイメージなんですけど。

망가지다:壊れる 망가뜨리다:壊す(-뜨리다:~してしまう)

망명:亡命

망설망설:もじもじ
망설이다/망설거리다:ちゅうちょする、ためらう

망신:恥さらし

망치:かなづち、ハンマー

망치다:だめにする、めちゃくちゃにする

망하다:滅びる、つぶれる、だめにする

망망하다:(非常に)忙しい

망상【妄想】

망って何なんだろう?망という漢字語自体がよくないからかな?「亡, 忘, 妄, 忙, 茫」その他「望, 網」

망월【望月】=満月 満月の日に何かが起こる・・・

うーん・・・面白い。(;・ω・)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国のり味

Calbeeポテトチップス

コンビニに行ったら、「韓国のり味」のポテトチップスがあったので、買ってみました。

『塩とごま油で味付けした韓国のりのおいしさをポテトチップスにしました。豊かなのりの風味とごま油の風味が、ポテトのおいしさをひきたてます。』

開けたときに、確かにごま油の香りがします。まぁまぁおいしいかな。(普通)

ちょっと分かりにくいかもしれませんが、한국김と書かれてあります。

김はのりを意味します。これは知ってました。しかし、他の意味はあるのだろうかと気になります。辞書は知らない意味を調べるだけでなく、知っている意味も調べると語彙力がアップします。

1.雑草
김을 매다:雑草を取る、草取りをする

2.湯気、水蒸気
주전자에서 김이 났다. やかんから湯気が出た。
김빠진 맥주 気の抜けたビール

3.ついでに、折り、はずみ
술 김에 쓸데없는 말을 했다. 酒のはずみでつまらぬ事を言った。

4.キム(名前)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(58) おろしにんにく

おろしニンニク
마늘:にんにく

다지다:押し固める、念を押す、誓う、切り刻む

다진 고기: メンチ(肉);ひき肉

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第8課 아빠한테 그림 엽서가 왔다.

今日のNHKラジオ ハングル講座

유리창이 덜그럭거리고, 나무들이 이리 누웠다 저리 누웠다 한다.
ガラス窓ががたぴしと音をたて、木々がこっちにしなったり、あっちにしなったりしている。

【単語】
불다:吹く 덜그럭거리다:ガタガタいう 눕다:倒れる、横になる 갇히다:閉じ込められる 다른:他の -과 같이:~同じく 들어오다:入ってくる、(潮が)満ちる 엽서【葉書】 강【江】:川 겉붕【-封】=겉봉투:封筒の表 잠:眠り 이루다:なす、遂げる 쿨쿨:ぐうぐう 

文法のまとめ

1)-았/었다(가) -았/었다(가) 하다 ~したり、~したり

나는 좋아서 팔을 허우적거렸다 다리를 버둥거렸다 했다.
ぼくはうれしくて腕をバタバタさせたり、足をバタバタさせたりした。

물결이 올랐다 내렸다 했다.
波が高くなったり低くなったりした。
 

2)-았/었다가 ~してから

갑자기 물결이 올랐다가 점점 내려갔다.
突然、波が高くなり、それから少しずつ低くなった。

나는 엄마 목에 매달렸다가 그만 의식을 잃었다.
ぼくは母さんの首にしがみついてから、そのまま気を失った。
 

3)어떻게나 ・・・는지 あんまり~なので

어떻게나 비가 오는지 난 온 세계가 바다가 되지 않을까 걱정했다.
雨があんまり降るので、ぼくは世界中が海になりはしまいかと心配した。

어린 아이가 어떻게나 헤엄을 잘 치는지 모두가 그 애를 바라봤다.
小さな子があんまりうまく泳ぐので、みんながその子を眺めた。
 

4)어쩌면 ・・・담 どうしたら~なんだ。

어써면 이 바람에 잔담.
どうしたら、この風で眠れるってんだ。

어쩌면 그만한 어린애가 헤엄을 친담.
よくまぁ、あんな小さな子が泳げるもんだ。

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:479.0時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月27日 (金曜日)

写真で単語を覚える(57) サクランボ

cherry04

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第7課 노늘은 비가 와 해수욕을 못 나갔다

今日のNHKラジオ ハングル講座

“인제는 뜨는 테를 끈으로 모가지에다가 꼭 비끄러매라.” 하였다.
「もうこれからは、ひもで浮き輪を首にしっかりとくくりつけておきなさい」と言った。

【単語】
물에 빠지다:おぼれる 인제는:もはや、今となっては 끈:ひも 모가지=목:首 -에다가:~に 비끄러매다:くくりつける 비를 맞다:雨に遭う、打たれる 유리창:ガラス窓 꼭:ぴたり 붙다:くっつく 비 외투=비옷:雨合羽、レインコート 바라보다:眺める 부르다:呼ぶ 싸우다:喧嘩する 얻어맞다:ぶたれる 녀석:やつ 때리다:殴る 저녁 때:夕飯どき 섭섭하다:さびしい
 

文法のまとめ

1)-아/어라 / -(으)라고 하다

인제는 엄마 손을 잡고 헤엄쳐라.
もうこれからは、母さんの手をつかんで泳ぎなさい。

수산이하고 사이 좋게 먹어라.
スサンと仲良くお食べ。
 

2)-도록 ~するまで、~するほど

바닷물이 들어와서 모래판이 다 잠기도록 모래장난을 했다.
海の水が満ちて砂浜がすっかり水につかるまで、砂遊びをしていた。

엄마는 죽도록 나를 사랑하고 있었다.
母さんは死ぬほど私を愛していた。
 

3)모양이다 ~のようだ

저녁 때가 되어도 아빠는 돌아오지 않는 모양이다.
夕食どきになっても父さんは帰ってこないようだ。

아주머니도 아저씨도 헤엄칠 줄을 모르는 모양이었다.
おばさんもおじさんも泳ぎができないようだった。
 

4)-(으)므로 ~ので、~だから

수암이가 글을 모르므로 내가 대신 쓰는 것이다.
スアムが字を知らないので、私が代わりに書くのである。

내가 너무 졸랐으므로 마침내 엄마는 튜브를 사 주셨다.
ぼくがあんまりせがんだので、ついに母さんは浮き輪を買ってくれた。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:476.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月26日 (木曜日)

~르다をまとめました

前からよく忘れてた活用(으, 르, 러変則)です。→こちら

表にするとすっきり分かりやすくなりました。上の3つはちょっと関係ないですが、注意してください。

結局覚える所は☆の所だけです。覚え方も載せました。

間違いや追加、もっとこうした方がいいとかありましたら、教えてください。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(56) グラス

glass01
유리잔【琉璃盞】、유리컵ともいう

싸늘하다, 사늘하다:ひんやりしている

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「電話代わりました。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

전화 바꿨습니다. 電話代わりました。

바꾸다:交代する
【関連単語】
뒤바꾸다:あべこべにする、取り違える (뒤-〔接頭〕:反対、逆)
맞바꾸다:(一対一で)交換する (맞-〔接頭〕:相対する、互角)
섞바꾸다:交互に替える、(順番に)交代する (섞다:混ぜる)

일월:1月 이월:2月 삼월:3月
사월:4月 오월:5月 유월:6月
칠월:7月 팔월:8月 구월:9月
시월:10月 십일월:11月 십이월:12月

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:475.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月25日 (水曜日)

[再]第16課 怒らないでください!

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事をどうぞ→こちら
 

화내지 마세요! 怒らないでください!
 

禁止の命令 Ⅰ-지 마세요 「・・・しないでください」

禁止の命令形 -지 마세요
해요
-지 마십시오
합니다
화내다
(怒る)
화내지 마세요 화내지 마십시오
먹다
(食べる)
먹지 마세요 먹지 마십시오

「말다:中断する;止める」を知っていると分かりやすいのかもしれません。(そうでもないか。(´▽`*)アハハ )
 

否定形

指定詞の否定形

指定詞の否定形 -(이)다 (である) -이/-가 아니다
(ではない)
子音で終わる単語 학생이다 학생이 아니다
母音で終わる単語 친구다 진구가 아니다

 
指定詞の活用

活用 第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基

해요体の-요の前

子音語幹の体言につく

母音語幹の体言につく

-(이)다(である) -(이)- -(이)에- -이어- -여-
아니다(ではない) 아니- 아니에- 아니어-

赤い所は分かりますでしょうか。

×친구있어요. 友達であった。
○친구였어요.

間違えそうです。気をつけましょう。
 

用言の否定形 その1.안

用言の前に안(아니の縮約形)という副詞を置くだけです。

用言の否定形 その2. Ⅰ-지 않다

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
(-지) 않다
(・・・しない)
않- 않으- 않아-

 
不可能形 못 「・・・できない」

못 읽어요. 読めません。

発音に注意!
→[몯닐거요]ㄴの挿入→[몬닐거요]口音の鼻音化

못하다 「・・・できない」「下手だ」
 

= 倉本さんギャグ =

ギャグじゃないですが、オープニングのときに
ジナ先生「今回も盛りだくさんです。目が離せませんよ。」
6125163948
倉本さんがメガネを触って目を強調しています。┏◎-◎┓ 

「不可能の表現はもっ(못)と難しくなるんでしょうかねぇ。」
ヾ(´ε`*)ゝ

6125185253
저희の희と2をかけているのですね。(゚Д゚ )
 

Ryuさんをディクテーション

13分40秒
6125180628
「みなさん、難しくても一つ一つ、ゆっくり覚えてください。」

여러분, 힘 드시더라더 하나씩 하나씩 천천히 외워세요.

하나씩 하나씩と繰り返すことがある。
 

会話の究極奥義
6125190434
네 〔注意喚起のすみません〕

6125194842
실례.とか실례해요.はほとんど使いません。
 

スペシャルインタビュー
61251855566125185815

韓国映画『僕が9歳だったころ』の紹介でした。自分の韓国映画TOP20の6位に入っている非常に大好きな映画です。これは絶対に見てほしい!!ユン・イノ監督は実際に見たことがあります。
 

エンディング
6125195239
은휼の「붙잡고 싶어질 테니까(捕まえたくなるから)」

붙잡다:捕まえる Ⅱ-ㄹ 테니까:するつもりだから


ト書きからも勉強

놀라며 뭔가 생각에 잠기는 표정.
驚き、何かを考えこむ表情。

잠기다:「잠그다」の受動 耽る、沈み込む、沈む、埋もれる

コスモス朝和辞典で「잠그다」を調べると、「잠구다」とも書いてあります。しかし、「잠구다」を他の辞書で調べても載っていません。延世韓国語辞典や国立国語院の標準国語大辞典で検索しても「‘잠그다’의 잘못.」と出てきます。

しかし、「잠구다」をGoogleで検索しても4,830件ヒットします。実際には間違えているが、使われているのでしょうね。

それにしてもコスモス朝和辞典は恐るべし。この辞書のすごさを初めて知った。

| | コメント (15) | トラックバック (0)

コスモス 朝和辞典

引き続き最近買った本の紹介です。今回は辞書です。

コスモス朝和辞典
コスモス朝和辞典 菅野 裕臣

おすすめ平均
stars入門者にうってつけです。
starsいい辞書ですが.....
stars正確で最高水準の辞典
starsよく出来ている辞典です
stars初心者に最適

Amazonで詳しく見る

今年のNHKテレビハングル講座テキスト1月号大質問館に以下のことが書いてあります。

「準1級、1級ともなりますと、1万8000語ほどある『コスモス朝和辞典』の全ての単語くらい知らないと、まず通らないでしょう。」

それならこの辞書で1万8000語を全部覚えよう!(* ̄0 ̄)/ と思い、Amazonで購入しました。

コスモス朝和辞典←最新の辞書が送られてきます。上の写真とは違いますね。

付録の「文字・発音概説」と「文法概説」も充実しています。語基が分かる人ならこの辞書でしょう。
 

さて、新しく買った辞書。最初に引く単語を何にしようと考えてたときに、しおり紐がP564-565に挟まってました。

一つずつ見ていくと、最後に「악랄【惡辣】하다:あくらつだ」という単語があります。あくらつってなんだろう?(;・ω・) だいたい悪いことだなぁとは想像するんですが、例文を見てみることに・・・

그 사람은 악랄한 수단으로 돈을 벌었다고 한다.
その人はあくらつな手段でお金を稼いだそうだ。

あの会社のあの人にぴったりの例文でした。○| ̄|_

朝鮮語辞典
朝鮮語辞典 小学館 金星出版社

おすすめ平均
starsいいです
stars確かに良いのですが・・・
stars確かに高い! でも価値はあります!!
stars韓国語辞書でのイチオシ!
stars役立っています!

Amazonで詳しく見る

辞書といえば、この「朝鮮語辞典」も評価が高いです。とにかく見やすいですね。収録総語彙数も十分でしょう。

ただ、今から韓国語を始めようと考えている人で、8,159円を出して買うのはちょっとためらってしまいます。途中で挫折したらもったいないと考えてしまいますよね。自分もそうでした。

そこで、まだ辞書を持ってない人は、まず「コスモス 朝和辞典」3,885円 を買い、載ってない単語はネットで調べる。そして3年ぐらい韓国語の勉強が続けられたら、「朝鮮語辞典」8,159円を買うというのがいいのではないでしょうか。

ちなみにNATE.comの辞書は「朝鮮語辞典」とほぼ一緒です。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(55) スプーン、さじ

server01

【縮約】숟갈
수저:さじの美化語、箸とスプーンをあわせて수저という

설탕은 작은 숟가락으로 한 숟가락 넣어주세요.
砂糖は小さじ1杯入れてください.

숟가락으로 국을 떠서 먹다  
スプーンでス­ープをすくって飲む.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

理由・原因の「~니까」

今日のNHKラジオ ハングル講座

금요일은 약속이 없으니까 괜찮아요.
金曜日は約束がないから、大丈夫です。
 

「금요일」って?

曜日を覚えましょう。
일요일【日曜日】
월요릴【月曜日】
화요일【火曜日】
수요일【水曜日】
목요일【木曜日】
금요일【金曜日】
토요일【土曜日】
 

きょうのポイント 理由・原因の「~니까」

※「母音語幹」なら「~니까」、「子音語幹」なら「~으니까」

理由や原因をあらわし、後ろに勧誘したり、命令したりすることばがきます。

싸다→싸니까 安いから
많다→많으니까 多いから

いささんの「いさのハングル小事典」で詳しい解説があります。→こちらこちら

本日の勉強時間[1.5]時間 (Total:475.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月24日 (火曜日)

韓国偉人伝

昨日に引き続き、最近買った本の紹介です。

韓国偉人伝
韓国偉人伝

梁 東準 全 順子 太田 哲二

おすすめ平均star
star井の中の蛙になるな!
starちょっと残念

Amazonで詳しく見る

韓国語とは関係ないですが、今年の目標に「韓国について知る」を掲げた以上(こちら)、いろいろと調べようと思ってます。

そう思って買ったのが、「韓国偉人伝」です。韓国の9人の偉人について載っています。先週、お墓を見に行った王仁博士のことも書いてあります。

うーん、でも★3つかな。余計なことまで書いてありますし、主観的に事実だけをきっちり知りたかったのに、小説に出てくるような会話文は自分には必要ありませんでした。


次に買う本も決まってます。韓国の歴史上の人物を100人知ってれば十分ではないでしょうか。(まだ少ないと言われそう・・・)

韓国史のなかの100人
韓国史のなかの100人 金 素天 前田 真彦

Amazonで詳しく見る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

可能の「~ㄹ 수 있어요?」

今日のNHKラジオ ハングル講座

여보세요, 수진인데요.
もしもし、スジンですけど。

안녕하세요? 저 다나카에요.
こんにちは。私、田中です。

수진 씨, 내일 만날 수 있어요?
スジンさん、明日会えますか。

내일은 선약이 있어서 안 되는데요.
明日は先約があって、だめなんですけど。
 

「있어서」って?

今回の「~서」は、「うしろにくることの理由や原因」をあらわす「~て」。

語幹が「陽母音」なら「아서」、「陰母音」なら「어서」

늦어서 미안합니다. 遅くなって、すみません。
 

きょうのポイント 可能の「~ㄹ 수 있어요?」

※「~できますか」という可能をあらわす「~ㄹ 수 있어요?」

「수」は形式名詞で「方法/手段」を意味し、「~ㄹ 수 있다」で「~する方法がある」→「~できる」という意味になる。

全然関係ないけど、調べてたら出てきたので覚えました。
수オス⇔암メス

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:473.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(54) イルカ

イルカ

해돈【海豚】 돌고래:イルカ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月23日 (月曜日)

朝鮮語の入門

朝鮮語の入門

なんかいろいろと韓国語関連の本を入手したので、紹介します。

まず、この『朝鮮語の入門』菅野裕臣(白水社)です。

本当は新品で欲しかったのですが、どこにも売っておらず、白水社のHPでも「品切れ・改訂予定」の状態で止まっているので、仕方なく古本で買いました。でも新品並みにきれいでした。

そして、本を開けてびっくり!すごい!!
内容の濃さは半端じゃありません。定価2,400円では安すぎます。

朝鮮語の「入門」となってますが、本当に韓国語を極めたい人のための「入門」、韓国語マニア?になるための「入門」と言ってもいいでしょう。

いい本に出会えた幸せみたいなものを感じました。これで当分楽しめそうです。

語基で文法を極めたい方にぜひどうぞ。といっても、売ってないんですよね。


朝鮮語の入門 改訂版
朝鮮語の入門 改訂版 菅野 裕臣


Amazonで詳しく見る

| | コメント (4) | トラックバック (0)

王仁(わに)[博士]

最近、韓国(朝鮮)の歴史を調べるようになりだしまして、そのときに王仁(わに)[왕인]という百済の文化を日本に伝えた人を知りました。

「古事記[고사기]」と「日本書記[일본서기]」によると、「論語[논어]」と「千字文[천자문]」を携えて日本にやってきたんだそうです。
 

大阪府内に墓があると知り、見に行くことにしました。
(* ̄0 ̄)/ (行ったのは先週の土曜日になります。)

大阪の北新地駅から長尾駅まで電車で35分。近くに大阪国際大学があります。

長尾駅に着き改札口から出ると、すぐに大きな地図が見えます。

DSCF0001
(写真をクリックすると2倍に見えます)

DSCF0001a

右側に書いてある解説を撮りました。分かりやすい解説です。

デジカメで撮ったのですが、暗く見えます。でも時間はお昼の11時頃です。フラッシュをしなかったのが原因でしょうか?
 

さて、駅から歩いて行きました。

しかし、道に迷うはめに・・・。
(´▽`*)アハハ

たぶんこっちだろうと、地図もよく見ずに行ったのがいけないんです。旅行に行くと必ず道に迷います。

30分ロスして長尾駅に戻り、また改めて出発しました。
 

DSCF0007 DSCF0009
行く途中に、菅原神社、正俊寺があります。寄ろうかと思いましたが、まず王仁の墓を見てからと思い、先に進みました。

DSCF0010

韓国語で史跡伝応仁墓[사적 전왕인묘]と書かれた交通標識がありました。韓国の人も見に来るのだろうか。

ここから民家の方に入って行きます。

 

標識から歩くこと5分・・・到着。
 

DSCF0011 DSCF0015
入り口で二つの石標が迎えてくれます。
 

DSCF0014 DSCF0016
そして横には解説の看板がありました。右は中に入ってすぐの写真です。冬だからか寂しさが漂ってましたね。
 

DSCF0023
入り口から50mもない所に、伝王仁墓があります。しみじみと眺めてしまった。というか、誰も周りにいないですし、なんか怖かったかなw 別に骨があるわけじゃないのにね。(;・ω・)
 

DSCF0037 DSCF0032
そして10mもない所に休憩場所みたいな場所があります。日韓の友好写真が飾られてました。
 

DSCF0031 DSCF0036
千字文です。右は千字文の石碑です。
 

DSCF0040 DSCF0043
そこから10mぐらいのところ、敷地の中央に建墓碑があります。
 

DSCF0046
と、非常に狭い敷地(公園)で5分もあれば見終わってしまいます。本当にもう終わり?ってぐらいに何もないです。駅前の看板から広大な敷地に立派な墓があるのだろうと想像しましたが、そんなことなく、ちょっとがっかりしました。行った季節も悪かったかも。

でも、いろいろと調べてから見に行くと面白いですね。王仁という人のことや他にいろいろ調べたこともこれで忘れないでしょう。

なんだか歴史巡りにはまりそうな自分が怖いです。中学、高校と歴史が大嫌いだったのになぁ。まさかこんなことをするような人になるとは、想像もしてなかった。ヽ(´▽`)/ 

韓国行くときも韓国の歴史をトコトン調べて、遺跡巡りも悪くないなぁと思いました。

ところで、帰りも道に迷いました。○| ̄|_ よほどの方向音痴だと確信した一日でした。


参考HP
영암군
http://yeongam.go.kr/japan/culture/content08-f.html

邪馬台国大研究
http://inoues.net/ruins/wani_hakase.html

大阪再発見
http://www12.plala.or.jp/HOUJI/shiseki/newpage917.htm

| | コメント (10) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(53) クリップ

gemclip01
공문을 클립으로 끼우다. 公文をクリップで留める。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~지만」(~けれども)

今日と明日の入門編は特に重要です。なぜなら電話での会話が出てくるからです。

いろいろな状況で会話がありますが、電話での会話は相手が見えないので、とりわけ注意する必要があります。ジェスチャーも通じません。

電話で使うであろうと思われる会話は書き出して、クリアーファイルに入れ、いつでも見れるようにしたほうがいいですね。

今日のNHKラジオ ハングル講座

여보세요, 거기 김수진 씨 댁이죠?
もしもし、そちら、キム・スジンさんのお宅ですよね。

네, 맞는데요. 실례지만 누구세요?
ええ、そうですけど。失礼ですけれども、どちらさまですか。

다나카라고 하는데요. 수진 씨 계십니까?
田中と言いますけど。スジンさんいらっしゃいますか。

네, 잠깐만 기다리세요.
ええ、少々お待ちください。

【単語】
실례【失禮】지만:失礼ですが 잠깐만:少々、しばらく、ちょっと
 

「누구」って?

「누구」は「だれ」という意味の「疑問詞」です。

누구세요? どちらさまですか。

「누구」のように母音で終わっているときは、うしろにくる指定詞「이다」(~だ)の語幹「이」が省略される。

누구누구と書くと「誰々」という意味になります。
합격자는 누구누구입니까? 合格者は誰々ですか。
 

きょうのポイント 「~지만」(~けれども)

※「語幹」について、「~けれども」という意味をあらわす「~지만」

아프다→아프지만(痛いけれども)

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:473.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月22日 (日曜日)

キム・ソナ

今週、放送があった「チョナン・カン2」を見ました。

チョナンとコメディの女王キム・ソナ[김선아]さんとの対談でした。ドラマ「私の名前はキム・サムスン[내 이름은 김삼순]」を見ている人もいるのではないでしょうか。

韓国語で面白い表現がありました。
hi
ハイタッチを하이파이브と言ってました。

하이파이브って何だろ?(・ω・ )

하이はハイタッチのハイだとすると파이브は?

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(52) クリスタル

crystal04

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年1月21日 (土曜日)

大学入試センター試験 韓国語

今日は大学入試センター試験でした。受験生の皆さん、お疲れ様です。明日もがんばってください。

というわけで、韓国語のセンター試験問題をやってみましょう!!

代々木ゼミナール →こちら 

PDFファイルからプリントアウトしました。今からやってみます。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(51) クレヨン

crayon01
크레용을 칠하다. クレヨンを塗ぬる。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第6課 다음 순간에 나는

今日のNHKラジオ ハングル講座

사람들은 나더러 물을 토하라 하였으나, 나는 토하기가 싫다고 버티었다.
人びとがぼくに水を吐けと言ったけれど、ぼくは、吐くのはいやだと言って頑張った。

【単語】
품:胸、ふところ 안겼다:抱かれていた 안기다:抱かれる 바닷물:海水 매어달리다=매달리다:しがみつく 목을 놓다:大声をはりあげる -더러:~(人)に 토하다:吐く 버티다:頑張る、言いはる 더욱:いっそう 귀애【貴愛】하다=귀여워하다:かわいがる 비스키트=비스킷:ビスケット 꼬까:おべべ 입히다:着せる 내 덕에:ぼくのおかげで 덕:おかげ、恵み 과자【菓子】:お菓子 얻어먹다:もらって食べる
 

文法のまとめ

1)얼마나 -았/었는지 모르다 どれほど~したか分からない

얼마나 먹었는지 모르게 먹었다.
どんなにたくさん食べたことか。→山ほど食べた。

얼마나 재미있었는지 모르겠다.
どれほど面白かったか知れない。→ものすごく面白かった。
 

2)-(으)라(고) 하다 ~しろと言う

엄마는 나더러 이걸 먹으라고 했다.
母は私にこれをお食べと言った。

나는 그더러 혼자 헤엄을 치라고 했다.
私は彼に1人で泳ぎなさいと言った。
 

3)-기(가) 싫다 ~するのは嫌だ。

나는 엄마 손을 잡기가 싫다고 버티었다.
ぼくは母さんの手をつかむのはいやだと言いはった。
 

4)-(으)ㄹ 뻔하다 ~ところだった

뻔하다だけだと、「1.当然である 2.たかが知れている」という意味になる。

내가 다리를 너무 버둥거렸기 때문에 엄마는 손을 놓을 뻔했다.
ぼくがあんまり足をバタつかせるので、母さんは手を離すところだった。

그 때에 아빠가 오지 않았으면 엄마는 울 뻔했다.
そのとき父さんが来なかったら、母さんは泣きだすところだった。
 

5)덕에/덕분에 ~のおかげで

덕【徳】

엄마 덕에 나는 바다에서 죽지 않았다.
母さんのおかげでぼくは海で死ななかった。

아버지와 어머니 덕분에 나는 행복한 어린 시절을 보냈다.
お父さんとお母さんのおかげでぼくは幸せな子ども時代を過ごした。

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:472.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月20日 (金曜日)

写真で単語を覚える(50) 洗濯バサミ

clothespin01
빨다:洗濯する 빨랫줄:洗濯ひも 빨래판【-板】:洗濯板

빨래:洗濯物 

빨래가 쌓이다 洗濯物がたまる
빨래를 짜다 洗濯物をしぼる
빨래를 헹구다 洗濯物をすすぐ
빨래를 널다 洗濯物を干す
빨래를 말리다 洗濯物を乾かす
빨래를 걷다 洗濯物を取り込む
빨래를 개다 洗濯物をたたむ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第5課 나는 죽네.

今日のNHKラジオ ハングル講座

아무리 팔을 내어둘러도 자꾸만 물 속으로 들어갔다.
いくら腕をふりませしても、どんどんと水の中に入っていった。

【単語】
곧:すぐ 곁:そば 허겁지겁으로:あわてふためいて 내밀다:押し出す 서슬:いきおい 흘러 내리다:滑り落ちる 자꾸만:しきりに、どんどんと 웅웅웅웅웅 하는 소리:うわーんという音 둥글둥글하다:ぐるぐるする 이상야릇하다:不思議だ、へんてこだ 내두르다:ふりまわす 막히다:つまる 얼마만에:しばらくして(時の長さ+만에:~ぶりに) 발목:足首 분명(히):確かに、間違いなく
 

文法のまとめ

1)-고 싶은 생각이 나다 ~したくなる

나는 무서워서 울고 싶은 생각이 났다.
ぼくは怖くて泣きたくなった。

나중에는 나 혼자 헤엄을 치고 싶은 생각이 났다.
そのうちに1人で泳ぎたくなった。
 

2)-(으)려(고) 하다 ~(し)ようとする

엄마 곁으로 가려고 나는 몸을 앞으로 내밀었다.
母さんのそばに行こうと、ぼくは体を前に押し出した。

헤엄을 치려고 했으나 수영복이 없었다.
泳ごうとしたけれど、水着がなかった。
 

3)아무리 ~ -아/어도 いくら~でも

아무리 불러도 엄마는 대답을 해 주지 않았다.
いくら呼んでも母さんは返事をしてくれなかった。

아무리 사람이 많아도 엄마만한 사람은 없다.
いくら人間が多くても、母さんみたいな人はいない。

本日の勉強時間[1.5]時間 (Total:469.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月19日 (木曜日)

語基

RyuNHKハングル講座の2月号のテキストを買ってきました。ここ数ヶ月、表紙はRyuさんですね。Ryuさんのファンはうれしいだろうけど、ジナファンと倉本ファンのために3月号は揃って飾ってほしい。

そんなことより、今回の2月号の「大質問館」を見ましたでしょうか。

7ページ全部に語基に関することが書いてあり、野間先生の熱意というか語基に対する思いが、ひしひしと伝わってきます。NHKに質問が多く届いたのでしょう。これはぜひ読んでほしいです。

と、読んで知りたくなったのが、3点あります。

まず、日本語の文法ですね。日本人ですが、日本語の文法をしっかり理解しているかというとそうでもありません。文法といっても一つだけではありません。いろいろ調べたい。だけど、ここまでやると言語の世界にはまってしまいそう・・・。

2つ目が、韓国の韓国語文法です。レベルが非常に高いとはどう高いのでしょうか。まぁこれはまだまだ先の話です。韓国語の勉強を生涯学習としているので、生きている間に自分で調べてみよう。(* ̄0 ̄)/

3つ目が、語基論は非母語話者にとって良いということは、アメリカとか中国などの他の国の非母語話者にとっても良いのでしょうか。海外ではどうやって韓国語の文法を勉強しているのでしょう?

自分の場合は、韓国語の勉強を始めて2年ぐらいは語基を知りませんでした。ということは小倉先生のハングルパズルですね。それがすべての始まりです。

そして初めて語基を知ったのが、2004年4月からのNHKラジオハングル講座応用編、内山政春先生の講座です。当時は挫折しました。○| ̄|_

語基についての本はハングル講座のテキストしか持ってなかったので、ここの応用編を何度も読み返しました。でも理解できずに半年ぐらい経ちましたが、あるとき急に分かりだしました。頭の中でもやもやしてたのが、一気に吹っ飛んだ感じでしょうか。それから語基で考えるようになりました。

「大質問館」にも書いてありますが、語基のいいところはしっかりと説明ができるところです。どうしてこうなるのか、はっきりと理由が言えます。何となくとか、あやふやになることはありません。これは断言できます。

かと言って、ハングルパズルの考え方がなくなったわけでもありません。ちょうど二つが両立している感じですね。

スピード重視なら「ハングルパズル」、正確性重視なら「語基」、どうでしょう?( ・ω・)∩

| | コメント (13) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(49) ブロック

block01
플라스틱제의 작은 토막(블록)들을 조립하여 건물·승용물·로봇 등을 만들어 즐기는 완구.
プラスチック製の小さなかけら(ブロック)を組立てて、建物・乗り物・ロボットなどを作って楽しむおもちゃ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「かぜ薬をのまないといけませんよ。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

감기약을 먹어야죠.
かぜ薬をのまないといけませんよ。

~아/어야죠 ~(し)なければいけませんよ

옿나이 나고 먹리도 아픈데요.
悪寒がして、頭も痛いんですけど。

【単語】
머기:頭 두통약【頭痛藥】:頭痛薬
위【胃】:胃 위장약【胃腸薬】
이:歯 진통제【鎭痛劑】:鎮痛剤

허리:腰 파스:湿布薬(삐거나 벌레 물린 데에 바르거나 붙이는 약.)
파스には塗り薬も入るみたいです。

[覚え方]
「堀(허리)越(腰)のりに湿布薬をパス(파스)」

( ゚Д゚)ハァ?

英語のpassは韓国語で「패스」となります。

「습포【濕布】:湿布」は貼るだけかも。

[湿布のおはなし]がおもしろかったです。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:467.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年1月18日 (水曜日)

[再]第15課 お入りください

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事をどうぞ→こちら
 

들어오세요. お入りください。

命令を表わすⅡ-세요とⅡ-십시오 「・・・してください」
命令を表わすⅡ-세요とⅡ-십시오
相手にとって利益になりそうなことや、相手が望んでいることを勧めたり依頼したりする表現として使える。
 

方向や手段、方法を表す-로/-으로 「・・・へ」、「・・・で」

子音で終わる単語 母音で終わる単語 で終わる単語
【方向】 집으로
(家へ)
어디로
(どこへ)
서울로
(ソウルへ)
【手段】 볼펜으로
(ボールペンで)
택시로
(タクシーで)
전철로
(電車で)

6118102728
話しことばでは上のような短縮形が使われます。
 

ㅣ母音語幹の用言
ㅣ母音語幹の用言
第Ⅲ語基 ㅣ+어→ㅕ

합니다体 걸립니다.  다닙니다.
해요体   걸려요.   다녀요.
 

ㅚ母音語幹の用言
ㅚ母音語幹の用言
第Ⅲ語基 話しことばではㅙ 書きことばではㅚ어
 

= 倉本さんギャグ =

オープニングの紹介から
「先生の「努力せよ。(세요)」という言葉には従います。」

「バイクで風を切ったのはいいんですけども、風邪を引かせてしまいましたね。風の中にですね。」

「入ってください。日本語だとドア押せよ(오세요)てな感じに聞こえますけど・・・」

「命令形を使う場面ってのが、ほんとにたくさんたくさんありますね。私もオオボエ(楽器)よ、覚えよう。」
 

Ryuさんをディクテーション
11分
6118101151
「話しことばでは、しばしば短縮形が用いられますよ」
말할때는 이렇게 단축형을 더 많이 씁니다.
 

Ryuと歌おう
오빠 생각 -兄さん思うと-

歌詞付きのフラッシュで聴けます。→Yahoo!꾸러기

오빠 생각 -兄さん思うと-

詞 チェ・スンエ 曲 パク・テジュン

뜸북뜸북 뜸북새 논에서 울고
トゥムプクトゥムプク くいな 田んぼで 鳴いて

뻐꾹뻐꾹 뻐꾹새 숲에서 울 제
カッコウカッコウ かっこう 森で 鳴くとき

우리 오빠 말 타고 서울 가시면
うちのお兄さん 馬に 乗り ソウルへ行けば

비단 구두 사 가지고 오신다더니
絹の靴 買って来ると 言ってたのに

기럭기럭 기러기 북에서 오고
キロクキロク カリが 北から やって来て

귀뚤귀뚤 귀뚜라미 슬피 울건만
コロコロ こおろぎ 悲しく 鳴くのに

서울 가신 오빠는 소식도 없고
ソウルに行った 兄さんは 便りもなくて

나뭇잎만 우수수 떨어집니다
木の葉だけ はらり 落ちます

【単語】
논:田んぼ 제:적에の縮約形;~するときに 비단【緋緞】:絹 건만:건마는の縮約形;~だが、~だのに 소식【消息】:手紙 우수수:ばらばら、さらさら

Ryuさんも言ってましたが、ちょっと悲しい唄ですよね。
・゚・(つД`)・゚・

擬音語、擬態語の話が出てきました。
61181103496118110501
닭(鶏)は꼬끼오
소(牛)は음메
倉本さん:「うめえな・・・」 ヽ( ̄ー ̄;)ノ

개구리(カエル)は개골개골
돼지(豚)は꿀꿀

音の響きは実際の鳴き声と似ている気がします。
 

キム・ジナのソウル物語
ジナ先生のソウル報告が始まりました。

61181114106118111818
きれいです。チョンゲチョン[청계천](清渓川)らしいです。
((( ;゚Д゚)))ジナ先生も寒そう。特に今年はソウルも寒いんじゃないかなぁ。

ジナ先生のナレーションが「韓国語+日本語」の表記で、非常に勉強になります!

청계천은 대도시 서울의 중심부를 동서로 가로지르며 한강으로 흘러가는 전체 길이 5.8킬로미터의 시냇물입니다.
チョンゲチョン(清渓川)は、大都市ソウル中心部を東西に流れ、ハンガン(漢江)に注ぐ全長5.8kmの川です。

시냇물:小川の水

구정 무렵까지 밤에는 화려한 불빛으로 장식되어 있어 많은 사람들로 붐비고 있습니다.
旧正月ごろまで、夜は華やかな明かりで飾られ、多くの人々でにぎわっています。

무렵:頃 불빛:灯火などの光 장식【裝飾】 붐비다:込む

청계천은 원래 맑고 깨끗한 시냇물이었습니다.
チョンゲチョン(清渓川)は、かつては澄んだ水が流れる小川でした。

맑다:清い、澄んだ 

그러나 인구의 증가와 함께 생활 배수와 쓰레기에 의한 오염이 심각해졌습니다.
しかし人口の増加とともに生活排水やゴミによる汚染が深刻化しました。

의【依】하다:~による、~に基づく 오염【汚染】

그래서 청계천 전체를 콘크리트의 뚜껑으로 덮고 그 위에 고가도로를 만들었습니다.
そこで、川全体をコンクリートのふたで覆い、その上に高架道路が造られました。

뚜껑으로 덮다 ふたで覆う、かぶせる 

그러나 최근에 자연을 보호하자는 기운이 고양되며 일본 엔화로 400억엔 상당의 공사비를 들인 복원공사가 착공되었습니다.
しかし近年、自然を求める機運が高まり、日本円で400億円余りの総工費をかけ復元工事が行われました。

상당【相當】:相当 

つい最近、小泉首相が「韓国でできるんだから、日本でもできる」と言った川ですね。(→こちら

드디어 하류에서 올라온 물고기가 헤엄을 치고 그것을 먹이로 삼으려는 새들도 모여들기 시작하였습니다.
やがて下流から上がってきた魚が泳ぎ回り、それを餌にする野鳥も集まってきました。

먹이:餌 ~로 삼다:~とみなす、~とする -려는:-려고 하는の縮約形;~しようと

청계천 주변에는 산책로도 정비되어 있어 시민들의 휴식의 공간으로서도 인기를 모으고 있습니다.
川沿いには遊歩道が整備され、市民の憩いの場所として人気を集めています。

산책로【散策路】:遊歩道(유보로とは言わない。) 휴식【休息】 ~(으)로서도:~としても

61181158006118115845

6118115923
우리 친구と呼びかけてましたね。

여러분 서울에 오신다면 새롭게 태어난 청계천의 거리를 거닐어 보시는 것도 좋을 것 같은데요.
生まれ変わったチョンゲチョン(清渓川)の川辺を歩いてみてはいかがでしょうか?

태어나다:生まれる 거닐다:ぶらつく、散歩する

Ⅲ 보시는 것도 좋을 것 같은데요. ~してみてはいかかでしょうか。(まるごと覚えてみましょう!)


ト書きから勉強

준호의 허리에 감은 마키의 손에 힘이 들어간다.
チュノの腰に回したマキの両腕に力が入る。

감다:巻く、(目を)つぶる、(髪を)洗う

두 사람 다 비에 흠뻑 젖었다. 2人とも雨にびしょぬれ。

흠뻑:十分に、びっしょり 젖다:濡れる

왼지 정장차림을 하고 있는 준호. なぜかスーツ姿のチュノ。

차림:姿、格好

| | コメント (23) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(48) 扇子

扇、せんす、センス

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~고」(~て)

今日のNHKラジオ ハングル講座

머리가 아프고 열도 좀 있는데요.
頭が痛くて、熱もちょっとあるんですけど。

하루에 3번, 식후에 드시면 돼요.
1日に3回、食後でけっこうです。

이 약으로 하세요. この薬になさってください。

하루:1日 이틀:2日  사흘:3日 나흘:4日・・・
と日にちを言う言い方が別にあります。○| ̄|_
 

「먹어야 돼요」って?

「~아/어야 돼요(?)」は「~(し)なければなりません(か)」です。

하다→해야 돼요? しなければなりませんか。
 

きょうのポイント 「~고」(~て)

※2つ以上のことを並べてあらわす「~고」

英語のandと同じかな。

쉽다→쉽고やさしくて/簡単で

本日の勉強時間[1.5]時間 (Total:467.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月17日 (火曜日)

王の男

最近、韓国映画の話をしてないので、ここらでしてみようと思う。

왕의 남자今一番見たい韓国映画は『王の男[왕의 남자]』になります。

監督:イ・ジュニク[이 준익]
出演:カム・ウソン[감 우성]、 チョン・ジニョン[정 진영]、カン・ソンヨン[강 성연]、 イ・ジュンギ[이 준기]

ヒョンスンさんのブログでも絶賛しております。→こちら

日本でも公開されるのでしょうか。

さて、ポスターを見て分かる通り時代劇です。時代劇と言えば、そう!NHKで放送中の「チャングムの誓い[대장금]」ですよね。その「チャングムの誓い」の時代とちょうど同じなんです。

「チャングムの誓い」に出てくる王様、朝鮮第11代王「中宗」の前の朝鮮第10代王「燕山君[연산군]」(ポスターの左上)の話です。「チャングムの誓い」の第1、2話ぐらいの話だと思ってくれると分かりやすいと思います。(燕山君は中宗の異母兄弟になります。)

燕山君がまたひどかったんです。名前に「宗」や「祖」の字が付かず、「君」となっているのはそれだけ王としての資格がなかったことを表わします。甲子士禍[갑자사화]そして戊午士禍[무오사화](チャングムの両親はこれで亡くなりました)といった出来事も映画に出てくるかもしれません。

カン・ソンヨン[강 성연]が演じる張緑水[장녹수]も実際にいる人物です。その他、朴元宗[박원종]や成希顔[성희안]なども実際にいました。(中宗反正[중종반정]までの話かと思う。)

「王の男」は、まさに歴史映画なんです!!もし日本で「王の男」が公開されるなら、見る前に「チャングムの誓い」の1,2話を見るといいですよ。

| | コメント (12) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(47) ブーツ

boots01

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~는데요」(~<し>ますけど)

今日のNHKラジオ ハングル講座

그 옆에 있는데요. 
あの横にありますけど。

근처【近處】에:近くに、近所に
 

「먹어야겠어요」って?

「~아/어야겠어요」は「~(し)なければなりません」です。

하다→해야겠어요. しなければなりません。

さて、ここで何か違和感を感じなかったでしょうか。
(=゚ω゚)ノ最後に感じたことを書きます。
 

きょうのポイント 「~는데요」(~<し>ますけど)

※はっきりと言わずに、婉曲的に言うときに使われる「~는데요」

用言の現在連体形に「데요」が付くという考え方でもいいです。

먹+는데→먹는데요
없+는데→없는데요

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:465.5時間)


「~아/어야겠어요」

これです。Ⅲ-야に「Ⅰ-겠」が付いてますよね。どうしてだろう?と思いませんか。Σ(・_・`;)?

Ⅲ-야は語尾なんですよね。よって「Ⅰ-겠」付かないはずなんです。

考えること小1時間・・・

おそらく「~아/어야 하겠어요」が縮約されて「~아/어야겠어요」となったと予想しました。それでいいのでしょうか?

こういうときって独学だと先生に聞けませんね。○| ̄|_ 語基を理解すると、いろいろと細かいことに気づくようになります。


ごめんなさい。延世韓国語辞典で調べたらありました。

-아야겠- [아야??] 준꼴 ···
‘-아야 하겠-’가 줄어든 말. ① 말하는 이의 의지를 나타냄.
¶나도 원수를 갚을 때까진 악착같이 살아남아야겠다./결혼을 하면 자식을 낳아야겠소.
② 말하는 이의 추측을 나타냄.
¶너 매 좀 맞아야겠구나./할 수 없이 그 애물덩어리를 내가 맡아야겠더군.
▷‘-아야겠다’는 모음 ‘ㅏ, ㅗ’로 끝나는 용언의 어간 뒤에, ‘-어야겠다’는 그외의 모음으로 끝나는 용언의 어간 뒤에, ‘-여야겠다’는 ‘하다’의 어간 뒤에 쓰임.

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2006年1月16日 (月曜日)

写真で単語を覚える(46) バイオリン

バイオリン

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~것 같아요」(~みたいです)

今日のNHKラジオ ハングル講座

네, 그런 것 같아요. ええ、そうみたいです。

아파요?:具合が悪いですか、痛いですか
혹시【或是】:もしかして、ひょっとして
 

「아니에요」って?

「~아니에요?」は「~ではありませんか」と、相手の言ったことや自分の考えなどを確かめるときに用いる。 아니다:~でない

사고 아니에요? 事故じゃありませんか。
 

きょうのポイント 「~것 같아요」(~みたいです)

※「~ではないかと思う」という意味の「~것 같아요」

「것 같아요」の前にくる「形容詞」や「指定詞」の「連体形」

「母音語幹」の連体形は「ㄴ」、「子音語幹」の連体形は「은」

크다:大きい 큰 것 같아요. 大きいみたいです。
작다:小さい 작은 것 같아요. 小さいみたいです。

그렇다:そうだ 그런 것 같아요. そうみたいです。
「그렇다」はパッチムの「ㅎ」を取って「ㄴ」を付ける。

것:もの、こと
같다:等しい、似ている

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:465.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月15日 (日曜日)

「輪舞曲~ロンド~」そして「スタ☆メン」

輪舞曲~ロンド~」[론도]を1時間だけ見ました。続きは明日見ます。

チェ・ジウ[최지우]と「美しき日々」のセナ役だったイ・ジョンヒョン[이정현]が出演。イ・ジョンヒョンさんはイメージが違いますね。

6115223634
韓国語で話すところは勉強になります。

それより10時から始まった「スタ☆メン」に小倉先生が出演してました。

6115224541
1年前と変わってません。身振り手振りで熱く語ってました。

| | コメント (12) | トラックバック (0)

韓国ドラマ『白雪姫』最終話

韓国ドラマ『白雪姫[백설공주]』の15話と16話を見ました。

15話に関していうと、もっとドロドロとした展開になるかと思ったが、そうでもありませんでした。ミナコも諦めたみたいですし。

そして15話最後にキランと光るものですよ!

最終話は別れるとか別れないとかありましたが、うまくまとまり終わりました。

15、16話でもっと波乱があるかと思ったが、そうでもなくあっさりしてました。

全体の感想としては非常に楽しめたドラマになりました。冬ソナみたいなドロドロ感もなく、楽しいラブコメディも悪くありませんね。キム・ジョンファ[김 정화]にはこれからも注目していきたい。

GyaOにはまた同じような明るい韓国ドラマを見せて欲しいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(45) ままごと

mamagoto05

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月14日 (土曜日)

「チャングムの誓い」は金曜日に放送

昨日放送があった「チャングムの誓い」を見ました。

えっΣ(´ロ`;)、忘れてた!○| ̄|_ という人も多いはずです。

実は自分も忘れてました。そんなこともあろうかと前から録画予約をしてたので、助かりましたけど・・・(;^_^A

今回もハン尚宮(サングン)の言葉が良かったです。

「チャングム、自分を信じるのよ。」

味覚をなくして自信をなくしたチャングムに言った一言です。

これだけ勉強をしても韓国語や英語が話せない。自分は何てバカなんだろう。あの人はあんなにできるのに・・・

と落ち込んだことありませんか。私なんか、しょっちゅうですよ。

それでもやらなくてはいけません。いつになるかは分かりませんが、「必ずできる」とまず信じることが大切ですね。

「チャングムの誓い」は子供の教育番組にもピッタリだと思います。


そして明日1月15日(日)深夜0時(16日午前)からチャングムの再放送が始まります。最初の始まりがいまいち分からなかったので、もう一度見ようと思います。

→間違えました。金曜日の再放送でした。見逃した方はチャンスですよ。

そして明日から「輪舞曲~ロンド~」ですよー!見ましょうね。

| | コメント (15) | トラックバック (0)

第4課 엄마가 이 세상에서 제일 아름다운 사람이다.

오래간만 비요. 久しぶりの雨

今日のNHKラジオ ハングル講座

나는 인제는 물이 무서운 맘이 없이 반짝반짝하는 물에 비치인 햇빛을 따라 헤어 갔다.
ぼくは今では水が怖いという気持ちもなくなって、きらきらと水に映った太陽の光について泳いでいった。

【単語】
허우적거리다:ふりまわす 버둥거리다:バタバタさせる 참:本当に 한참:しばらく -다가는:~しては、してから 돌아보다:振り返って見る 빙그레 웃다:にっこり笑う 가늘게:細く、小さく 반짝반짝하다:きらきらする 비치다:映る 햇빛:太陽の光 헤다:泳ぐ=헤엄을 치다 물결:波 오르락내리락하다:上がったり下がったりする 하는 때문에=하기 때문에:するために 사내=사나이:男 여럿이:多数が 오글오글하다:うようよする、小さいものがたくさん動いている様子 모양:姿 얼른:すぐ 눈에 띄다:目につく 
 

文法のまとめ

1)オノマトペ(擬声語・擬態語) ~거리다/~하다

허우적-거리다 = 허우적허우적-하다 もがく、あっぷあっぷする
버둥-거리다 = 버둥버둥-하다 もがく、ばたつかせる
반짝-거리다 = 반짝반짝-하다 かがやく、きらめく
절벅-거리다 = 절벅절벅-하다 浅い水たまりなどを歩くときの音
오글-거리다 = 오글오글-하다 小さい虫がうごめくさま

나는 좋아서 팔을 허우적거리고 다리를 버둥거렸다.
ぼくは大喜びで腕を振り回し、足をバタつかせた。
=나는 좋아서 팔을 허우적허우적하고 다리를 버둥버둥했다.
 

2)-가 보다(形容詞に付く)/-나 보다(動詞に付く) ~のようだ

엄마가 이 세상에서 제일 아름다운가 봐.
母さんがこの世でいちばん美しいみたい。

비가 오나 보다. 雨が降るようだ。
 

3)-(으)락 -(으)락 하다 ~したり~したり

相反する2つの動作が交互に繰り返される

-(으)ㄹ락 말락 하다 ~したりしなくなったりする

ある動作が起こったり起こらなかったりする

물결이 오르락내리락하기 때문에 엄마가 보일락 말락 했다.
波が高くなったり低くなったりするので、母さんが見えたり見えなくなったりした。

사람들이 오락가락했다. 人びとが言ったり来たりした。

비가 올락 말락 했다. 雨が降りだしそうだった。

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:464.5時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(44) ブリキ

train01

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月13日 (金曜日)

윤동주 【尹東柱】ユン・ドンジュ

知っておきたい知識を整理してみよう!(2)

今日は韓国で知らない人はいないというぐらいに有名な詩人、ユン・ドンジュ[윤동주 【尹東柱】]さんについて調べてみました。

ユン・ドンジュ

북간도(北間島) 출생. 용정(龍井)에서 중학교를 졸업하고 연희전문을 거쳐 도일, 도시샤[同志社]대학 영문과 재학 중 1943년 여름방학을 맞아 귀국하다 사상범으로 일경에 피체, 1944년 6월 2년형을 선고받고 이듬해 규슈[九州] 후쿠오카[福岡] 형무소에서 옥사했다.

北間島(中国)生まれ。ヨンジョンで中学校を卒業して、ヨンヒ専門学校を経て渡日、同志社大学英文科在学中の1943年の夏休みに帰国する思想犯として日本の警察に捕まる。1944年6月、2年の刑の宣告を受け、翌年九州の福岡刑務所で獄死した。
 

1つ詩をご紹介します。訳は韓国語の勉強も兼ねているのでできるだけ直訳にしました。素人の訳なので間違いがあるかもしれません。


윤동주「서시」 ユン・ドンジュ「序詩」

죽는 날까지 하늘을 우러러
死ぬ日まで空を仰ぎ

우러르다:仰ぎ見る、尊敬心を抱く

한 점 부끄럼 없기를
一点の恥がないことを

부끄럼:(부끄러움の縮約形)恥、恥じらい

잎새에 이는 바람에도
葉にそよぐ風にも

새:間、格好 일다:起こる

나는 괴로워했다.
私は苦しかった。

괴로워하다:苦しむ、悩む

별을 노래하는 마음으로
星を歌う心で

모든 죽어가는 것을 사랑해야지.
すべての死んで行くものを愛さなくては。

그리고 나한테 주어진 길을 걸어가야겠다.
そして私に与えられた道を歩き行かなくてはならない。

오늘밤에도 별이 바람에 스치운다.
今夜も星が風によぎる。

스치다:通り過ぎる、よぎる


最後の스치운다をどう訳せばいいのか分かりません。
 

暗誦したかったので、また壁紙を作ってみました。

ユン・ドンジュ「序詩」
01
夜空に詩を載せてみました。上の写真をクリックすると壁紙用の写真が出てきます。ダウンロードして使ってみてください。

Viva!中級韓国語』をお持ちの方はCDのTrack 29をリピートにして耳から覚えましょう。


ユン・ドンジュの詩集を買おうか迷ってます。詩の世界にはまりそうな自分が怖い・・・(^-^;

| | コメント (18) | トラックバック (0)

地球の歩き方

地球の歩き方 ガイドブック D12 韓国 地球の歩き方 ガイドブック D12 韓国
地球の歩き方編集室

ダイヤモンド社 2005-07-30
売り上げランキング : 10,316

Amazonで詳しく見る

この「地球の歩き方」を持っている人も多いはずです。これは韓国を知る最高のテキストなんですよ。

写真は豊富だし、名所の説明はあるし、歴史や文化もわかるし、地図もあります。まさに至れり尽くせりです。いちばんお薦めのガイドブックかな。

そしてこれは韓国語が表記されているので、韓国語の勉強にもなるんです。あとこれから韓国語の勉強をしてたら、必ず地名がでてきます。「地名=漢字語の勉強」です。そしたらすぐにどこにあるのか調べられますし、その地名に関する情報を得られるし写真も見れて、忘れない地名となるはずです。

まだ韓国に行く予定がない人も、こういったガイドブックを一冊持っておきましょう。


「地球の歩き方」の側面が青くなってますが、これは海外に行ったときにすぐに日本人だと分かるように青くしてあるのでしょう。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(43) ビー玉

ビー玉

구슬:玉 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第3課 나 혼자 헤어 보고 싶었다.

今日のNHKラジオ ハングル講座

어제 저녁에 조탕에서 엄마를 조르고 졸라서 사 달랜 뜨는 테를 겨드랑에 걸고, 엄마를 따라 바다에 들었다.
昨日の夕方、潮湯で母さんにさんざんおねだりしをして買ってもらった浮き輪をつけ、母さんについて海に入った。

【単語】
까맣다:黒い 조탕【潮湯】:海水温泉 조르다:せがむ、ねだる 뜨는 테:浮き輪(現在は使わない)=튜브 뜨다:浮く 테:輪、たが 겨드랑=겨드랑이:わき 한참:しばらく 버둥거리다:バタバタさせる 나중에:後で 헤다=헤엄을 치다:泳ぐ 소원【所願】:お願い 허락【許諾】하다:許す -(으)며:~しながら
 

文法のまとめ

1)-고- 同じ用言を重ねて強調を表す。

조르고 졸라서 혼자서 헤엄쳐도 된다는 허락을 받았다.
ねだりにねだって、一人で泳いでもよいという許しを得た。
 

2)-달라고 하다 (~を)くれという

(나에게) 사 달라고 한 저 튜브 → 사 달란(랜) 뷰브
(ぼくに)買ってくれと言ったあの浮き輪
 

3)-(으)니까

바닷가를 보니까 나만한 애들이 많이 있었다.
海辺を見ると、ぼくくらいの子供がたくさんいた。
 

4)-다가 ~していて、しているうちに

ある動作の進行中に次の動作が加わる

수암이는 튜브를 사 달라고 조르다가 마침내 울기 시작했다.
スアムは浮き輪を買ってとおねだりしながら、とうとう泣き出した。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:461.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月12日 (木曜日)

今週のまとめ 「次の信号の先で止めて下さい。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

다음 신호를 지나서 세워 주세요.
次の信号の先で止めて下さい。

지나서:過ぎて、通り越して
原形は「지나다」

정도【程度】:程度、くらい 손님:お客さん 

地名の単語が出てきました。

종로 1(일)가【鍾路1街】:チョンノ(鍾路)1丁目
1-ga

光化門[광화문]の4つ目の角から東大門[동대문]までの道が鍾道になります。似ている漢字「鐘」とは違います。昔は「鐘路」でした。気をつけましょう。

낙원상가【樂園商街】:ナグォン(楽園)商店街
地下鉄5号線 鍾路3街駅すぐの所 タプコル公園北

안국역【安國駅】:アングク(安国)駅
ナグォン(楽園)商店街を北に行った所にある駅

좌회전【左回轉】하다:左折する
우회전【右回轉】하다:右折する

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:461.0時間)

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(42) おはじき

ohajiki01

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月11日 (水曜日)

[再]第14課 みんな探しました。

NHKテレビ ハングル講座

다 찾았어요. みんな探しました。

今年最初の放送です。久しぶりな感じがします。新年早々、倉本さんのギャグが冴え渡ってます。やはり倉本さんはそうでなくちゃね。(o^-')b

前半は再放送なので過去記事をどうぞ→こちら
 

前回の放送で「尊敬の接尾辞 Ⅱ-시-」を習いました。今回は「過去の接尾辞 Ⅲ-ㅆ-」です。

過去を表すⅢ-ㅆ-の語基活用

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
-ㅆ- -ㅆ으- -ㅆ-

第Ⅲ語基は-ㅆ-に陽母音がないので-ㅆ어-になります。

-ㅆ아-はありません。

語基の醍醐味ですね。「찾다」の語幹が陽母音なので「다 찾았아요.」としてしまいそうですが、ダメですよ。

尊敬の過去形 「・・・なさった」

「Ⅱ-시-」+「Ⅲ-ㅆ-」→「Ⅱ-셨-」となります。
  

話の根拠や前提を表す Ⅰ-거든요
・・・するもんですから、・・・するんですけどね

すでに述べた事実の根拠

제가 늦게 일어났어요. 私寝坊しちゃったんですよ。
늦게까지 숙제를 했거든요. 遅くまで宿題をやってたもんですから。

切り出す話の前提に

친구거든요. 잘 부탁드립니다. 私の友人なんですけどね。よろしくお願いします。
指定詞-이다の-이-が母音の後で脱落している。
 

= 倉本さんギャグ =

「若いうちにね、ワカメに昆布はだ(공부하다)ってね」

Ryuさん、ジナ先生とも大爆笑!(´▽`*)
 

Ryuさんをディクテーション

14:40
6111121129 6111121325
「-거든요はこのようにたくさん使われる表現です。」
‘-거든요’는 이렇게 많이 쓴 표현입니다.

「みなさんも絶対覚えておくと좋거든요いいですよ」
여러분들도 꼭 외워두시면 좋거든요.
 

Ryuと歌おう
新年の挨拶から始まりました。
6111121605
倉本さん:「새해 복がお歳暮みたいに聞こえちゃいますけど・・・」ヾ(・ω・o)

韓国では必ず旧正月に
6111121849
もちのスープを食べるそうです。
倉本さん:「お雑煮みたいなもんですよね。これを持ち(もち)ネタにしようかな。」

6111122315 6111122744
お年玉세뱃돈と韓国の遊びです。

Ryuさんがお正月に歌う曲を歌ってくれました。

설 -お正月-       こちらで聴く
詞・曲 ユン・クギョン

까치 까치 설날은 어저께고요
かささぎ かささぎの 正月は きのうでね

우리 우리 설날은 오늘이래요
私たちの お正月は 今日ですよ

곱고 고운 댕기도 내가 드리고
かわいい かわいい 髪飾りも 私が つけて

새로 사 온 신발도 내가 신어요
新しく買ってきた 靴も 私がはきます

우리 언니 저고리 노랑 저고리
姉さんの チョゴリ 黄のチョゴリ

우리 동생 저고리 색동 저고리
  妹の  チョゴリ 七色のチョゴリ   

아버지와 어머니 호사하시고
 父さん  母さん おしゃれして

우리들의 절 받기 좋아하세요
私たちの 新年のあいさつ うれしそう

歌った後、歌詞の説明がありました。

설:お正月、元旦、元日
설을 쇠다:元旦を祝う

6111124158 6111124220
댕기は韓服を着るときに髪を結ぶものです。

倉本さん:「ここでダジャレを言ったら、上方漫才になってしまうんで次を教えていただこうかな。」

Σ(゚Д゚;エーッ!  そんなこと言わずに言ってよ~って、もしかしたら上方で髪型を言っているのかな?

Ryuさん:「『신발을 신다 靴をはく』をセットで覚えてください。」

색동を辞書で調べると5色の布を継ぎ合わせた子供用服の袖地となってます。日本語の語呂として7色としたのでしょう。

倉本さん:「おしゃれするのは主に(어머니)お母さんですけどね。」

호사【豪奢】하다:おしゃれする 
響きは日本語と似てるので覚えられると思います。

6111130506
절はお辞儀のことです。新年にする挨拶が세배となる。
 

エンディング
6111130759
유리상자(ガラスの상자【箱子】:箱)の「숙녀【淑女】에게(女性に)」


ト書きから勉強

약간 얼굴을 찌푸린다. やや顔をしかめる。

찌푸리다:しかめる、どんより曇る

한국의 대학 도서관의 신선한 분위기를 만끽하며 공부를 시작한다.
韓国の大学の図書館の新鮮な雰囲気に浸って、勉強し始める。

만끽【満喫】

원고가 흩어져 있다. 原稿が散乱している。

흩다:散らす

자기도 모르게 읽는 마키. 思わず読んでしまう。

| | コメント (12) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(41) すすき

ススキ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~서」(~<し>て)

一度書いた記事がエラーで消えてしまいました。。゚(゚´Д`゚)゚。 油断してました。

今日のNHKラジオ ハングル講座

여기서 세워 드릴까요?
ここでお止めしましょうか。

세우다:止める、立てる
ちなみに「止まる」は「서다」

아직 멀었어요? まだですか。
直訳すると「まだ遠かったですか。」 멀다:遠い

아뇨, 거의 다 왔습니다. もうすぐです。
거의:ほとんど、ほぼ 다:すべて
거의の発音は거이です。

좀 더 가서 세워 주세요.
もうちょっと行って、止めてください。
 

「~드릴까요」って?

「드리다(さしあげる)」の語幹「드리」に「~ㄹ까요?(~しましょうか)」がついたもので、「~してさしあげましょうか」という意味。

「세우」(陰母音)+어=세워→세워 드릴까요?
直訳すると「止めてさしあげましょうか。」

自分の動作に用いる「謙譲語」

주다:やる→드리다:さしあげる

만나다:会う→뵙다:お目にかかる

처음 뵙겠습니다. はじめまして。

묻다:聞く→여쭙다:うかがう

말씀 좀 여쭈어 보겠습니다. ちょっとおたずねします。
 

きょうのポイント 「~서」(~<し>て)

※あることをして次の動作に続く場合の、「~아/어서」(<し>て)

語幹が陽母音なら「아서」、陰母音なら「어서」

【単語】
앉다:座る 말씀하다:お話になる 잘 생각【生覺】하다:よく考える

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:460.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月10日 (火曜日)

韓国の祝日

知っておきたい知識を整理してみよう!(1)

ということで、今日は韓国の祝日[한국의 경축일【慶祝日】]です。

今から出てくる陰暦とは・・・「月(太陰)の満ち欠けを基準にして作られている暦法」だそうです。よく知りません。○| ̄|_ 詳しくはこちらを。

そう言えば、睦月・如月…と覚えましたね。
 

1月1日 신정【新正】

韓国では1日だけ休みらしい。2日から仕事か?
 

陰暦1月1日 설날

今年の旧正月は1月28・29・30日になります。一番交通量が多い日ですね。
 

3月1日 삼일절【三一節】

1919年3月3日、独立万歳運動(三・一運動)が起こった日。また具体的なことは後日調べようと思います。
 

陰暦4月8日 석탄절【釋誕節】

仏教の教祖・釈迦の生まれた日。석가탄신일【釋迦誕辰日】ともいう。今年は5月5日。
 

5月5日 어린이날

こどもの日ですが、第一月曜日に変更になります。ということで、5月1日になります。
 

6月6日 현충일【顯忠日】

戦没者追悼日。国のために命を捧げた烈士を称える日。これも6月の第一月曜日に変更。6月5日になります。
 

7月17日 제헌절【制憲節】

憲法記念日。1948年7月17日、大韓民国の憲法を宣布した日。2008年度からは祝日から除外。(休みにならずにかわいそう)
 

8月15日 광복절【光復節】

独立記念日。
 

陰暦8月15日 추석【秋夕】

旧のお盆。今年は10月6日になります。
 

10月3日 개천절【開天節】

建国記念日。紀元前2333年、韓国の国祖・壇君ワンゴムが韓半島に朝鮮という国を建てたとされる日。
 

12月25日 성탄절【聖誕節】

クリスマス。韓国では釈迦とキリストの誕生日が休みになってます。

 
日本と比べると祝日が少ない感じです。もっと増やして休まないと、疲れますよー。(´-ω-`) 

【関連単語】
달력:暦、カレンダー
달력 들치다. 暦をめくる。


参考資料:「暮らしの韓国語単語8800」今井 久美雄 (著)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(40) ひょうたん

uri
호리병박ともいう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

推量の「~ㄹ 겁니다」

今日母が台湾から帰ってきます。お土産は何でしょう?

今日のNHKラジオ ハングル講座

한 20 분쯤 걸릴 겁니다.
約20分くらいかかると思います。

~쯤:~くらい
 

「얼마나」って?

「얼마나」は「どれくらい」「いくらぐらい」という時間やお金などのおおよその量や額を表わす。

시간이 얼마나 걸려요? 時間はどれくらいかかりますか。
돈이 얼마나 들어요? お金はどれくらいかかりますか。

旅行でタクシーに乗ったときに使いそうな表現です。
 

きょうのポイント 推量の「~ㄹ 겁니다」

※「~でしょう」という推量をあらわす「~ㄹ 겁니다」

母音語幹は「~ㄹ 겁니다」、子音語幹は「~을 겁니다」

「~ㄹ 겁니다」は「~ㄹ 것입니다」の縮約形で、そのややくだけた言い方「~ㄹ 거에요」がある。

【単語】
살다:暮らす

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:460.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月 9日 (月曜日)

写真で単語を覚える(39) 口づけ

キス、接吻

키스:キス

| | コメント (2) | トラックバック (0)

「~면」(~<し>たら)

先週は復習でしたので、今週から本格的に入門編がスタートとなります。

今月から内容が充実してきます。要するに難しくなるというか、スピードアップします。とにかく中身が濃いです。がんばってください。

今日のNHKラジオ ハングル講座

남대문시장은 어떻게 가면 돼요?
南大門市場はどうやって行ったらいいですか。

택시:タクシー 
천만에요【千萬에요】:どういたしまして、とんでもないです
 

「타고」って?

「~고~」(~て~)は、「고」の前の動作が、後にくる行動の「手段」「方法」であることをあらわす。

지하철을 타고 오세요. 地下鉄に乗って来てください。
설명서를 보고 하세요. 説明書を見てやってください。
 

きょうのポイント 「~면」(~<し>たら)

※「~たら」という条件をあらわす「면」

「母音語幹」なら「면」、「子音語幹」なら「으면」

어떻게 먹으면 돼요? どうやって食べたらいいですか。

【単語】
외우다:覚える 앉다:座る

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:459.5時間) 予定


なぎささんのおかげで천만【千萬】の意味がいろいろあることを知りました。忘れずに書いときます。

1.名詞に付いて、その程度の甚だしい意を表わす。
위험 천만:危険千万

2.極めて多い数や数量を表わす
천만 가지 걱정:もろもろの心配

3.全然;非常に;とんでもない
천만 모를 소리:全然わけの分からない話

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年1月 8日 (日曜日)

いま熱い!チャングムの誓い大辞典

昨日放送があった「いま熱い!チャングムの誓い大辞典」を見ました。

少女編でチャングム役のチョ・ジョンウン[조정은]ちゃんは大きくなりましたね。放送から2年しかたってないそうです。やはり子どもは成長が早いです。

ミン尚宮役のキム・ソイ[김 소이]も全然違います。あの髪のかつらがあるのとないとでは全然違いますね。

ハン尚宮役のヤン・ミギョン[양미경]さんの普段の様子も見れました。物静かな人だそうです。

それよりも阿部美穂子さん、やせました。もっとぽっちゃりしてたのになぁ。

来週から金曜日の11時からの放送になります。どうして放送曜日が変わったのだろう?(´-ω-`)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

ショートショート『武器』

即興でショートショートを作ってみました。つまらないので、この記事は見なくていいですよ。(^-^;


sea_07『武器』

ある朝、目が覚めると大海原にいた。周りには水平線しか見えない。

どうやら俺は海に浮かんでいるようだ。木なのか・・・いや、「いかだ」だ!

そして俺の背中に誰かが乗っていた。誰だろう?そいつの顔を見ようとしたが、見ることができなかった。

そいつは俺に「コンフィ Confi」という名を付けた。

何もない海。

そいつの手には本と1日20分しか流れないラジオしかなかった。

ここはどこなのだろう?どこに向かっているのだろう?

不安に思いながらもそいつとの旅が始まった。

何度も嵐に遭い、迫り来る大きな波が俺をバラバラにし、幾度となく沈みそうになった。しかしそいつは俺をしっかりと離さなかった。

行く先々で、「時間」、「仕事」、「家庭」、「睡魔」、「誘惑」などあらゆる怪物に遭遇し苦しめられた。

数年後、やっとある陸地にたどり着いた。

そこも地平線しか見えない。永遠と続く大陸。

また新たな怪物に出会うかもしれない・・・

そう思ったそいつは『武器』を持ち、広大な未知の世界に進もうとしていた。

「ちょっと待ってくれ!」

俺は叫んだ。

「お前は誰なんだ?」

振り返ったそいつは、そっと名を名乗った。

それはまさに昔の俺の名前だった。

そして、そいつは俺に新しく「デンス dence」という名を付け加えた。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(38) ライオン

rion
사자【獅子】

사자가 포효하다. ライオンがほえる。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月 7日 (土曜日)

韓国ドラマ『白雪姫』14話

韓国ドラマ『白雪姫[백설공주]』の第14話です。

さすがにジヌも気づいたようですね。だけどかわいそうになってきた。(´・ω・`)

ヨンヒ:「前に好きな人がいるっていったじゃない・・・その人のことすごく好きみたい。」
ジヌ:「正式な彼氏か?違うなら俺のことも考え直してくれ。ただそばにいさせて欲しい。保険だと思ってくれ、いつでも解除できる。」

うわー!!みなさん、これが韓国ドラマですよー!!

振られてもあきらめない。

まさにサンヒョクと同じ!Σ(´ロ`;)

○| ̄|_ 参りました。∩( ・ω・)∩降参です。

どっちが良いか悪いかは別として、ここが日本人と韓国人の違うところですね。また男性と女性の考え方の違いもあるでしょう。

うーん・・・まぁいっかぁ~♪  (;・ω・) 何が?

この14話で終わりならいいのに。もう一波乱ありそう。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

ふた式キムチ冷蔵庫

kimchikYahoo!KOREAのショッピング[쇼핑]を見てたら、検索NO.1の商品がキムチ冷蔵庫[김치냉장고]でした。

そこをクリックすると뚜껑식が出てきました。

( ・ω・)∩뚜껑식って何だろう思い調べることに。뚜껑は蓋という意味なので直訳すると蓋式になるのかな。

キムチ冷蔵庫に서랍식(引き出し式)もありますが、16:1の割合で蓋式の勝ちみたいです。

蓋式の方が扱いやすいのでしょうか。

kimu1
決して安くありません。7万5千円します。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(37) 象

zou、ぞう、ゾウ
코:鼻 
끼리をそのまま訳すると「・・・同士、・・・だけ」

「길다:長い」が変化したのかな?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第2課 인천 바다에는 목욕하는 사람이 많다.

寒いです。関西で雪が降ってます。

今日のNHKラジオ ハングル講座

나도 저렇게 헤엄을 좀 쳐 보았으면 하며 부럽다.
ぼくもあんなふうに泳げたらなぁと思って、うらやましい。

【単語】
맑다:晴れている 덥다:暑い 목욕【沐浴】:水泳 쫓다:追いかける、ついて行く 들어오다:入ってくる、(潮が)満ちる 모래:砂 판:ところ、場所 잠기다:つかる 뺠가벗다=발가벗다:素っ裸になる 물장난:水遊び 모래장난:砂遊び 떠들다:騒ぐ 어떤 사람:ある人 절벅거리다:ぱちゃぱちゃさせる 시꺼멓다:真っ黒だ 뚱뚱하다:太っている 썩:とても、非常に 헤엄을 치다:泳ぎをする、泳ぐ 솟구막질:潜ったり顔を出したりすること(現在は使われない) 빨강:赤 알룩달룩하다:まだら模様だ 해수욕복【海水浴服】=수영복:水着 틈:あいだ 헤다=헤엄을 치다:泳ぐ 온:全部の 뚱뚱보:太っている人 쳐 보았으면:泳いでみたら 하며:思って 부럽다:うらやましい

接尾辞-보で「それを好む人または好む程度が甚だしい人を言う語「~好き」」
술보:酒好き 울보:泣き虫 겁보:弱虫

「알룩달룩하다:まだら模様だ」を辞書で調べても出てきません。얼룩덜룩、알록달록で調べてください。
 

文法のまとめ

1) -만하다 ~くらい、ほど

体言についてその程度であることを表わす。

엄마만한 사람은 이 세상 어디에도 없다.
お母さんほどの人は、この世のどこにもいない。

크기가 아기 머리만한 보석을 발견했다.
大きさが赤ん坊の頭ほどもある宝石を見つけた。
 

2) -기만 하다 ~ばかり、だけ、のみ

それに限定する意味がある。

그녀는 아무 말 없이 울기만 했다.
彼女は何も言わず、泣いてばかりいた。

그는 웃기만 하고 대답하지 않았다.
彼は笑ってばかりで、答えなかった。
 

3) -것 같다 ~のようだ、みたいだ

推量、不確実な断定の意味を表わす。

수영복을 입은 저 여자애들은 여학생인 것 같다.
水着を着たあの女の子たちは女学生らしい。

온 바다 모두 이 뚱뚱보 판인 것 같다.
海が全部、この太った人のものみたいだ。

-것 같다にはすべての時制の連体形を付けることができる。

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:455.5時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月 6日 (金曜日)

今年の目標

2006年になってもう6日も経ちました。早いですね。

少し遅れてしまいましたが、今年の目標を決めました。

『ラジオ・テレビハングル講座を完全制覇』

他にもいろいろ目標を考えたのですが、これ一本に絞りました。韓国語の更なるレベルアップに努めようと思います。
 

・・・と、韓国語の勉強の前に大切なことを忘れてました。

まだまだ韓国について知らないです。
Σ(゚Д゚;

文化、歴史、芸能、音楽、スポーツありとあらゆる基本的なことを知らなすぎます。地名すらまともに書けませんし、言えません。歴史もあやふやです。過去の有名な人名を何人言えますか?文学作品を何冊読んだだろう?そう思うと知らないことだらけです。

こういうことは韓国語で知るのがいいのでしょうけど、まずは日本語で書かれてあるものを読んでからでも悪くはないと思います。

そう考えだすと、実は日本のことも知らないのではないかと思えてくるのです。気になりだしたのが、日本語の文法です。どうやって韓国人は日本語を勉強しているのだろうと思いませんか?

そこで、上の目標に加えて

「韓国の幅広い知識を身に付ける年」

にしたいと思います。韓国語には直接関係なさそうで、実は重要な知識を身につけます。足場をしっかりと固める感じかなぁ。がんばります。(* ̄0 ̄)/

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(36) ブランコ

buranko
「くねくね(그네)したブランコ」でどうでしょう。(;^_^A 覚えられましたか?
추천もブランコです。

写っているお猿さんは「원숭이:猿」と言います。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

第1課 수암이는 다섯 살 된 사내아이라

今日から今年最初の応用編です。波田野節子先生よろしくお願いします。波田野先生の経歴が実におもしろいです。文学作品が好きでたまらないのでしょう。だからフランス語も韓国語も習得できたのだと思います。すごいです。

今回、文学作品ということで難しく感じるかもしれませんが、まずは文を読んで楽しむことから始めたいです。

今日のNHKラジオ ハングル講座

今月の作品は李光洙[이광수]の『수암의 일기』です。

先月の応用編と同じような構成になってます。文章を声に出して読みました。

【単語】
다섯 살 된 사내아니:5歳の男の子(되다は「なる」ではなく「にあたる」「である」意味) 무론【無論】=물론【勿論】 적으리라:書くであろう(-(이)리라:であろう(推量)) -고 하는 바:~と思うこと 과연【果然】:果たして 승인【承認】할 힘:承認する力 질정【質正】:確かめて訂正すること(現在は使わない) 자라다:大きくなる、成長する

文法のまとめ

1) -(이)라(서), (으)ㄹ 줄(을) 모르다

수산이는 어린 아이라서 한글을 읽을 줄 모른다.
スサンは幼い子どもだから、ハングルが読めない。
 

2) -(으)ㄹ지 어떨지

이것이 과연 옳을지 어떨지 난 모른다.
それが果たして正しいのかどうか、私には分からない。
 

3) 이상

그가 그렇게 말하는 이상 할 수 없습니다.
彼がそう言っている以上、しかたありません。
 

4) -고 말다 / -(으)ㄹ 것이다

수암이도 이 때 기억은 잊어 버리고 말 것이다.
スアムもこの時期の記憶はすっかりわすれてしまうことだろう。
 

5) -(으)ㄴ지 -(으)ㄴ지

이것이 과연 좋은지 나쁜지 난 모른다.
これが果たしてよいのか悪いのか、私には分からない。
 

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:451.5時間)


作品の中で文法的に正しくないことが出てきました。今は使えないというだけで、昔は使えたのか、それか作者がわざとそうしたのか。何かあるんじゃないかと考えてしまう。

× 수암의 뜻에 옳을지 어떤지
○ 수암의 뜻에 맞을지 어떨지

뜻에 맞다 意にかなう、気に入る

× 옳은지 아닌지
○ 옳은지 안 옳은지

-인지 아닌지は指定詞이다の場合

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年1月 5日 (木曜日)

韓国ドラマ『白雪姫』13話

韓国ドラマ『白雪姫[백설공주]』の第13話です。

もうヨンヒを避けるソヌの態度にイライラしながら見ましたよ。
ヽ(`Д´)ノ

別に好きではないんだけど、途中からヒウォンを応援してました。そんな人も多いはずです。でもそんな必要もありませんでした・・・

最後の場面。

あーージヌー!!さすがに気づいただろう!

これで気づかなかったら、おかしいよー!あんた!

でも10話で気づかなかった前科があるからなぁ。(´・ω・`)
(ドラマを見てない人は何のことかわからないでしょうね。)

第14話はまた今度見ます。お楽しみは残しておこう♪

| | コメント (6) | トラックバック (0)

K-POPラジオ

MUKULCAST.COMというサイトを知りました。

24時間K-POP専門のラジオが聴けます。特に音がきれいです。

Windows Media Player
http://www.mukulcast.com/listen.asx
↑たまに歌詞が表示されます。

RealOne Player
http://www.mukulcast.com/listen.rm
↑WMPで聴けない人はこちらで

他にもお薦めのK-POPラジオがありましたら、教えてください。


K-POP最高!!まだまだいい曲がたくさんある。知らなかった。早く気づくべきだった。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(35) とんぼ

tonbo
「잠자리:寝床、寝る所」の意味もあります。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

復習とまとめ(2)

ブログのデザインをころころ変えてしまい、申し訳ありません。どうも見やすいデザインというか、気に入ったデザインがないんですよね。あまり変えすぎると迷惑になるので、しばらくはこれでいきます。ヾ(^-^;)

今日のNHKラジオ ハングル講座

그럼, 점심을 같이 먹을까요?
じゃ、昼ご飯一緒に食べましょうか。

점심【點心】:昼飯
 

1.안~(否定をあらわす)
2.~고 싶다(~<し>たい)

저녁:夕食、晩ご飯(저녁밥の縮約形、저녁は晩・夕方の意味)

= 書くポイント =

가→「右」に母音があると、「たて長」
고→「下」に母音があると、「よこ長」
각/국→「上」に母音があると、「よこ長」

形良く、文字を書きたいですよね。そうでないと自分で書いた字がわからなくなります。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:451.0時間)

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2006年1月 4日 (水曜日)

お薦めする韓国語単語集

絵でおぼえる韓国語単語―韓国文化がまるごと見える!50テーマ
絵でおぼえる韓国語単語―韓国文化がまるごと見える!50テーマ 金 貞姫

おすすめ平均
stars初心者のスタートにお勧め!
stars初心者用
starsひと味違う!

Amazonで詳しく見る

 

先月の12月に発売された単語集です。本屋で見て一言

ヽ(`Д´)ノ「なぜもっと早く出版してくれなかったんだ!」

と言いたくなった本です。それぐらいすばらしいです。もし韓国語を始めたばかりで、単語集を買ってなかったら、これを絶対にお薦めします。

値段もCD1枚付きで1,575円とお手頃です。しかもオールカラーの絵が載っています。今までになく非常に丁寧でわかりやすくなってます。レベルとしたらハングル検定の4,5級をめざしている人ぐらいだと思います。

買おうか迷いましたが、すでに単語集を2冊持ってます。そんなにたくさん持ってても意味がありませんので、買いませんでした。だけど、自分が韓国語を始めたばかりの頃だったら、絶対にまずこれを買って、単語を覚えたと思います。これだけでは単語数として少なすぎますが、まず最初のステップとして十分です。やる気にさせてくれるはずです。

一度、本屋で手にとって見てください。


以前お薦めした「今すぐ話せる韓国語単語集」を持っている人は買わなくてもいいです。その単語集で十分です。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(34) 栓抜き

sennuki

병따개の병は【瓶】です。따다:抜く、取る 
개が道具を表します。지우:消しゴム

または마개따개ともいいます。(^-^;
마개は栓。

마개뽑이とも言う。
-뽑이は抜く道具を表す。뽑다:抜く

| | コメント (0) | トラックバック (0)

復習とまとめ(1)

お正月をのんびり過ごしたせいか、体が重いです。初日はつらいですね。・゚・(つД`)・゚・

今日から今年最初のラジオハングル講座が始まりました。今年一年がんばって聞きましょう!

今日のNHKラジオ ハングル講座

여기 전화 번호는 몇 번입니까?
ここの電話番号は何番ですか。

몇 번【番】:何番

【単語】
아르바이트:アルバイト 나이:年齢、年 이상【以上】 문의【問議】:問い合わせ
 

= 電話番号の発音のポイント =

「0」→「공」

「6」→「육」(数字の最初にくるとき)、「륙」(1(일) 7(칠) 8(팔)のあと)、「륙」(2(이) 4(사) 9(구)のあと)、「뉵」(3(삼) 6(육) 0(공)のあと)

「1」→「일」/「하나」(1(일)が2(이)まぎわらしいので、「하나」と言うこともある。)

「6」の言い方が迷いますね。ㄴが挿入されるのはわかるんですが、2,4,9の母音で終わるときも舌側音化されます。難しいです。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:450.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年1月 3日 (火曜日)

写真で単語を覚える(33) チェスト

tana
서랍:引き出し

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年1月 2日 (月曜日)

里見八犬伝

TBSの「里見八犬伝」(前編)を見ました。明日、また後編を見ます。

超豪華メンバーですね。菅野美穂は役者だなぁ。

「里見八犬伝」というと角川映画の「里見八犬伝」を思い出します。小学生のときだったか、映画館で見ました。

それと、小学校の図書館に「南総里見八犬伝」の本があって読もうとしましたが、途中で挫折したのを思い出します。○| ̄|_

家に映画のパンフレットがありました。非常に懐かしい。
里見八犬伝

薬師丸ひろ子・・・かわいかったなぁ。

犬塚信乃の役はこのドラマでは滝沢秀明がやってますが、映画では京本政樹がやってたのかぁ。( ・ω・)∩

| | コメント (8) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(32) トイレットペーパー

トイレットペーパー
재생휴지:再生紙

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年1月 1日 (日曜日)

紅白の「Smile again」

6101192346今年最初の記事です。といっても内容は去年の紅白です。(^-^;

松任谷由実 with Friends Of Love The Earthの「Smile again」は良かったですよー!!すばらしかった!

えっ!格闘技を見てたから、見てないって・・・

||||||||||||||(* ̄ロ ̄)ガーン||||||||||||||||

確かにあの時間帯は「ボビー×曙」と「吉田×小川」とうまい具合に重なりました。。゚(゚´Д`゚)゚。 おかげで「吉田×小川」の試合を見逃した。○| ̄|_

そんなことはどうでもよく、「Smile again」です。日本語、韓国語、中国語と三つの歌詞付き。やるなNHKと思いました。d(>_< )Good!!

松任谷由実さん、イム・ヒョンジュさん、aminさん、ディック・リーさん、この4人のハーモニーが絶妙でした。中国語は分からないのですが、音の響きはいいですね。

とにかく感動した大晦日の夜でした。

| | コメント (24) | トラックバック (0)

あけましておめでとうございます

dog_01

新年あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。

새해 복 많이 받으세요. 
(新年の福をたくさんお受けとりください)

| | コメント (14) | トラックバック (0)

« 2005年12月 | トップページ | 2006年2月 »