« 2006年1月 | トップページ | 2006年3月 »

2006年2月28日 (火曜日)

[再]第21課 私の一番大切にしている後輩です。

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事もどうぞ→こちら

내가 제일 아끼는 후배에요.
私の一番大切にしている後輩です。

 

■Ⅰ-는/Ⅱ-ㄴ 現在既定連体形

現在「そうしている」、「既にそうすることになっている」という既定の連体形を現在既定連体形という。

動詞、存在詞

Ⅰ-는

보다(見る)

본느 [名詞] (見る[名詞])

맛있다(おいしい)

맛있는 [名詞] (おいしい[名詞])

形容詞、指定詞

Ⅱ-ㄴ

좋다(よい)

좋은 [名詞] (よい[名詞])

이다(・・・である)

[名詞1]인 [名詞2] ([名詞1]である[名詞2])

맛있다(おいしい)、재미있다(面白い)、재미없다(面白くない)など、形容詞ですが、있다や없다がついていると存在詞になります。最初は混乱しますよね。

ㄹ語幹の場合、ㄹが落ちます。注意してください。

알다(知る)→아는 사람 知っている人
멀다(遠い)→먼 나라 遠い国
 

■ㅂ変格の用言

第Ⅱ語基でㅂが우に変わり、第Ⅲ語基ではㅂが워に変わります。

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
쉽다
(易しい)
쉽- 쉬우- 쉬워-
어렵다
(難しい)
어렵- 어려우- 어려워-

 
ただし、돕다(助ける、手伝う)のように第Ⅲ語基が워ではなく、와になるものがわずかにあります。

 

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
돕다(助ける) 돕- 도우- -

ㅂ変格の用言もまとめてあります。→こちら
 

= 倉本さんギャグ =

「ドラマが佳境に入ってまいりましたけど、私の勉強は苦境に入ってまいりました。」
 

スペシャルインタビュー

今回は韓国映画「力道山 역도산」でした。まだ見てない映画なので、見てみたいです。

「力道山」に出演したソル・ギョング설 경구さんと中谷美紀 나카타니 미키さんのインタビューがありました。ソル・ギョングはこの力道山の役のために体重を増量させたんですよね。役者も大変ですね。
 

ことばの現場から 
留学物語 유학 이야기

「お風呂事件」を楽しみに見ました。その前にジナ先生はまだ日本に来て8年しか経ってないのですね。すごい大抜擢じゃないですか!驚きました。それだけ優秀ということでしょう。

목욕을 하다で「お風呂に入る」という意味になる。なるほど。勉強になりました。( ・ω・)


ト書きから勉強

해 뜰 무렵 도착한 곳은 바닷가.
日が昇るころ着いたところは海辺。

무렵:頃

마키 볼에 흘러 내린 머리카락을 손가락으로 살며시 쓸어올리며.
マキの頬の髪を指でそっとすきながら。

살며시:そっと、こっそり 쓸다:なでる 올리다:上げる

| | コメント (35) | トラックバック (0)

몸조리 잘 하세요

中央日報の「役立つ韓国語」→こちらを見ていたら、

몸조리 잘 하세요. お大事に。

という表現でした。몸조리って何かなぁと思って調べたら、

「몸조리【-調理】:体調を整えること;保養」

の意味だったんですね。体の調理・・・なるほど、おもしろい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~は」と「~が」の違い

しばらくは助詞についていろいろと調べていきたいと思います。

日本語の「~は」と「~が」の違いを知ってますでしょうか。実はつい最近まで詳しく知りませんでした。知らなくても日本語を書けますし、問題なかったですよね。

まず「は」から。「~は」には、4つの働きがあります。

  1. 話題として一つのことを設定する。「主題」の提示。
    「山田君はビデオにうずもれて暮らしている。」
  2. 対比の「は」
    「山田さんは碁は打つが将棋は指さない」
  3. 限定の「は」
    「10まではだめです。」「四時からは開いています。」
    「は」は自分の上に来ること(もの)を、とにかく一つ選択して、「これは確かなこと(もの)だ、他とは違う」と取り立てること。
  4. 「再審」
    「花子は美しくは見えた。」(「美しく」と判断して、「は」でまたそれをもう一回問題として確定してから、その後でそれに対して「見えた」という新しい情報を与える。)

「話の場の設定(答えが来ると予約)」、「対比」、「限度」、「再審」、4つの共通点は、「は」は、すぐ上にあることを「他と区別して確定したこと(もの)として問題とする」ということ。

次は助詞「が」についてです。「~が」は二つの働きがあります。

  1. 「が」は直上の名詞と下にくる名詞とをくっつけて、ひとかたまりの観念にします。
  2. 現象文を作る。(現象を表す。)
    例:花が咲いていた。 「が」の上のものやことは新しく気づいた対象であり、発見であり、新知識の対象だと扱う。

これ以外にも逆説、あるいは留保条件の「が」というものがあります。

(詳しいことは「日本語練習帳」大野晋著(岩波新書)もしくは「日本語のしくみがわかる本」町田健著(研究社出版)を読んでください。「日本語練習帳」はブックオフのような古本屋に売っていると思います。)

「日韓対照言語学入門」油谷幸利著(白帝社)で、

用例の8割程度を説明できるのは、
「新しい情報は『が』で、古い情報は『は』で指示する」

と書かれてあります。

「は」について、こちらのHPで詳しく書いてありますので、参考にしてください。
 

韓国語では、どうなるのでしょうか。

「韓国語においては、初出の体言を「が」で指示する範囲が日本語よりも広いので、日本語では「は」で指示する場合にも 가 / 이 が用いられることが多い」(「日韓対照言語学入門」油谷幸利著(白帝社)P.116から)

日本語より
「가/이(~が)の使用頻度」>「는/은(~は)の使用頻度」
となるということですね。

-는/은について「韓国語文法辞典」白峰子著(三修社)では、働きを2つに分けてます。

主題を表す場合
文の一番前に来てその名詞句が文の主題であることを表す。(提題)
후지산은 일본에서 제일 높고 제일 아름다운 산입니다.
富士山は日本でいちばん高くいちばん美しい山です。

対照や強調を表す場合
前の文と後ろの文が対照の関係にある。
예술은 길고, 인생은 짧다.
芸術は長く、人生は短い。

가/이

主題を表す

他動詞がくると「~が」でも를を使う。

×차이가 모릅니다. 「差異がわからない。」
○차이를 모릅니다.

×김치가 좋아해요.
○김치를 좋아해요.
 

基本的には韓国語も日本語も似ていますが、若干違いがあるので注意したいです。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

~にとって

にとって【に取って】

〔連語〕《格助詞「に」+動詞「と(取)る」の連用形の音便形「とっ」+接続助詞「て」》
判断や評価の基準となるものを表す。…として。…からみて。

「この額は学生―大金だ」

~에게는、~의 경우【境遇】에는、에 있어서는

저에게 있어서는 다시없는 좋은 기회입니다.
私にとってはまたとないよい機会です。

일본으로서는 큰문제다.
日本にとっては大問題だ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(88) みかん

ミカン

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~고 싶은」(~<し>たい・・・)

今日のNHKラジオ ハングル講座

특별히 가고 싶은 데는 없으니까, 아무 데나 좋아요.
特に行きたいところはないから、どこでもいいです。

특별【特別】히:特別に
 

「아무 데나」って?

「아무」は「どんな/なんの」、「데」は「ところ/場所」、나」は「~でも」。「아무 데나」は場所にこだわらない「どこでも」という意味になります。

아무 때나 좋아요. いつでもいいです。 때:時
아무 거나 좋아요. なんでもいいです。 거:物

今回아무を冠詞「どんな」として使いました。아무を代名詞として使うと、「誰」という意味があります。

이 일은 아무나 할 수 있다.
この仕事は誰でもできる。
 

きょうのポイント 「~고 싶은」(~<し>たい・・・)

※「名詞」につく「現在連体形」の「~고 싶은」

가다 → 가고 싶은 데 行きたい所
만들다 → 만들고 싶은 거 作りたいもの

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:501.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年2月27日 (月曜日)

脳と言語

今日も「NHK知るを楽しむ この人この世界 脳を鍛える|川島隆太」を見ました。今日はいちばん知りたかった「脳と言語」の話です。これを見るために今までの放送を見てきたといってもいいでしょう。
 

言葉には2種類ある。

  • 音としての言葉
  • 文字としての言葉

脳の中ではこの2種類の言葉が違う場所で処理されていることがわかっている。

「言葉」を脳で処理するときは同じ場所だと思ってましたが、違うんですね。

「音」としての言葉を「聞く」ときの流れ

「情報」→側頭葉の聴覚領域→ウェルニッケ野→前頭前野のブローカ野

すべての情報がブローカ野まで送られるのではなく、頭に負担のかからない状態、例えば日本人が日本語の短い文章を聞いているときには、ウェルニッケ野で終わる。ところが、同じ短い文章でも英語の場合はブローカ野まで送られることがわかりました。

ブローカ野が、より難しい処理を行う場所になるということになるのかな。
 

「文字」としての言葉を「読む」ときの流れ

「情報」→(後頭葉が働く)→下側頭回
          ↓
      頭頂葉の角回

下側頭回:文字の形、記号としての文字の意味を理解する場所
頭頂葉の角回:文字の意味が納まっている

読むときに文字情報を統合する活動を行うため、前頭葉のブローカ野を中心とした領域が働き、さらに複雑な文章だとウェルニッケ野のほか、聴覚野まで働く。

「読む」という行為は「心の声」を聞くという行為なので聴覚野も働いているということです。確かに読むときに自分の声が聞こえますよね。

そして情景を頭に浮かべることで、視覚野も働くそうです。実際に目で見ず、イメージしただけでも見ているのと同じように、同じ場所の脳が働くとは驚きです。
 

「文字」を「書く」ときの反応

「左の運動野+体性感覚野+左右の前頭前野+頭頂連合野」が働く

更に書いている文字は自然と「読む」ことにもなっているので、ものを見る「視覚野」も活性化する。

すごい!文字を「書く」という行為が、さまざまな脳を活性化させているのですね。何かを暗記するときも、書いて覚えるのがいちばんだということです。
 

お待たせしました。やっと韓国語の話が出てきます。

バイリンガルでない日本人に英語の単文の理解をさせると、左の前頭前野のブローカ野がよく働くことがわかった。

続いて韓国の人たちの中で、英語が第一外国語で日本語を第二外国語として習ってきた人たちに実験したところ、第一外国語の英語を使うときには日本人が英語を扱っているときと同じ左の前頭前野がよく働き、学んだ量が少ない第二外国語の日本語を扱ったときには、脳の働き方が韓国語と比べてもあまり変わらないという結果になった。

左の前頭前野のブローカ野が「文法」を判断していることになった。

要するに、私達日本人が日本語を話しているときの脳の働き方と今勉強している韓国語で話すときの脳の働き方が似ているということです。
 

そこであることを思いました。

「日本語の文法を勉強すると・・・」
        ↓
「日本語の文法を理解する左のブローカ野が活性化される」
=「韓国語を使うときと同じ場所の脳を活性化させる」
        ↓
「韓国語の能力がアップする」

【結論】
日本語の文法を勉強することで韓国語の能力も上がる

と思ったのでありました。(これを言いたいために、わざわざテキストまで買いました。)

どうでしょうか。この無謀な理論は・・・。

そういうわけで、少しずつですが、日本語の勉強も始めています。韓国語の初級、中級の段階では日本語の勉強は関係ないかもしれませんが、上級になったときに活かされると思ってます。


この回では、音読のすばらしさも語ってます。黙読しているときより三倍ぐらいは脳はよけいに働くのだそうです。そして左右の脳の前頭前野を含む多くの領域が活性化するそうです。

単語を覚えるときに、書いて、声にだして、耳で聞き取る。これがもっとも効率のいい方法でしょう。科学的にも証明されていることになります。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(87) レモン

レモン

레몬 스쿼시:レモンスカッシュ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~ㄹ 줄 모르다」(~できない)

今日のNHKラジオ ハングル講座

저는 할 줄 몰라요. 私はできません。

운전【運轉】:運転
 

「잘 하겠네요」って?

「上手でしょうね」という「推量」をあらわす。

말씀 좀 묻겠습니다. ちょっとお伺いします。
 

きょうのポイント 「~ㄹ 줄 모르다」

「~する方法を知らない/わからない」となります。

※「모르다」は「몰라요」という形になる。(르変則活用)

한글을 쓸 줄 몰라요. ハングルを書くことができません。

上の文と「한글을 쓸 수 없어요. ハングルを書くことができません。」の違いは何でしょうか。

「한글을 쓸 줄 몰라요.」は、韓国語を知らないので、「書けません」と言っているのに対し、「한글을 쓸 수 없어요.」は、韓国語の勉強をしているのでハングルを本当は書けるが、ペンを持っていないので今は書けないといった状態です。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:500.5時間)


いつのまにか総勉強時間が500時間を突破してました。しかし本当に500時間を勉強したかは疑問です。それぞれの勉強密度もまばらです。ゴロゴロしならがラジオを聞いた時間も入ってます。

ハングル検定も準1級を合格できるレベルに達してないといけないのに、到底今の段階では無理です。それだけ能力がないということか・・・○| ̄|_

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月26日 (日曜日)

写真で単語を覚える(86) いちご

いちご

딸기 밭:イチゴ畑

딸기 송이:イチゴの房

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2006年2月25日 (土曜日)

『悲しき恋歌』で号泣中

去年から見よう見ようと思って見れず、DVDレコーダーに貯めっぱなしだった『悲しき恋歌 슬픈연가』を昨日と今日、まとめて見ました。3話から先週の放送の16話まで一気に見ました。

せつなすぎる。途中まで耐えられなかったです。○| ̄|_ 12話の最後でヘイン(キム・ヒソン [김 희선])が気づいたからいいものの、このまま20話まで続いてたら、逆に耐えられず見れませんでした。

そして、毎回号泣。・゚・(つД`)・゚・  ジュンヨン(グォン・サンウ 권상우)が泣くところで、毎回泣いてしまいます。ジュンヨンの気持ちが痛いほどよくわかる。12話の最後は涙が止まらなかったです。

こんなに悲しいドラマはないでしょうね。またいい所で挿入歌が流れるんですよ。誰が歌っているのだろう。

頼むからハッピーエンドで終わってほしい。

ヨン・ジョンフン[연 정훈]は韓国ドラマ『白雪姫』と同様、もっと早く気づけよ!!ヽ(`Д´)ノ 

それにしても韓国の俳優は泣くシーンが多いから大変そうだなぁ。毎回よく泣けるなぁと思います。

| | コメント (16) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(85) クレーン

クレーン

기중기【起重機】

| | コメント (4) | トラックバック (0)

第16課 K양의 숭배자의 하나인 T

今日のNHKラジオ ハングル講座

【単語】
작별【作別】하다:別れる 허비【虚費】:無駄遣い、浪費 회복【回復】할양으로:取り戻すつもりで -(으)ㄹ 양으로:~しようとして 걸음:歩み 이르다:着く 막:まさにそのとき 중대문【中大門】 멈칫:はたと、ぴたりと 대청【大廳】:大きな板の間 걸터앉다:腰掛ける 그림자:影、人影、姿 곁:わき 닿도록:つきそうなほど 닿다:触れる、届く 몰래:こっそりと 들여보다:(外から中を)のぞき見る 머리를 숙이다:頭を下げる、垂れる 결코:決して 구【求】하다:求める 러브씬:ラブシーン 뻗치다:伸ばす 발목:足首 잡다:取る、握る 새로:新しく 신기다:履かせる 꼭 맞는걸요:ぴったりですねえ!
 

文法のまとめ

1)-(으)ㄹ 양으로 ~つもり

사랑을 고백할 양으로 그는 그녀의 손을 잡았다.
愛を告白しようと、彼は彼女の手を取った。

손을 빨리 쓸 양으로 그는 그 길로 바로 구두가게에 갔다.
早く手を打つつもりで、彼はその足でまっすぐ靴屋に行った。
 

2)막 -(으)려다가 (まさに)~しようとして

ある動作をするつもりでいたのに、途中で別の行為が付加され、最初に意図していた行為を終えることができず、別の行為をすることを表わす。(韓国語文法辞典P.311)

K양 집에 막 가려다가 X를 만나고 말았다.
K嬢の家に行こうとしているとき、Xに会ってしまった。

뒷간에서 막 나오려다가 구두가 없어진 것을 알았다.
かわやから出ようとして、靴がなくなっているのに気づいた。
 

3)결코【決-】 [否定]

결단코の縮約形。否定文が続く。

결코 그렇지 않다. 決してそうじゃない。

켤코 용서할 수 없다. 断じて許せない。
 

4)-는걸

흰 구두가 참 잘 어울리는걸.
白い靴が本当によく似合っているなあ。

어디 내다 놓아도 흠잡힐 점이 없는걸요.
どこに出しても文句のつけようがないですとも。

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:500.0時間) 予定

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月24日 (金曜日)

写真で単語を覚える(84) あらしの兆し

sky14

폭풍우【暴風雨】 조짐【兆朕】:兆候、兆し

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第15課 한턱 내게.

今日のNHKラジオ ハングル講座

한턱 내게. 一杯おごりたまえ。

【単語】
들다:持つ、持ち上げる 뭔가 = 무엇인가:何だい -ㄴ가:~か(疑問) 구두곽:靴箱 구둘세 = 구두일세:靴だ -ㄹ세:指定しについて断定を表す 자네:君 멀쩡하다:欠けたところがない、無傷だ -나:疑問 후보【候補】 아차:しまった! 한턱 내다:おごる 씩 = 씩이나:いくつも(数が多いことを表わす) 어그러지다:はずれる 달려들다:飛びつく 떨어지다:離れる、別れる 접시:皿 양식【洋食】 얼른:さっさと 떼다:追い出す、取り除く
 

文法のまとめ

1)-는 날이면 = 날에는 ~なら、~した日には・・・

「このようなととき、このような場合には」の意味。大体何かがうまくいかないことを仮定する場合が多い。

아버지 앞에서 실수를 하는 날에는 혼이 나곤 했어요.
父の前で失敗でもしようものなら、よく怒られたものです。

누구든지 바스락 소리라도 내는 날에는 우리 모두 끝장이다.
誰だろうと、がさがさ音を立てた日には、みんなおしまいだ。
 

2)-지 않나

자넨 아직 서른도 못 되지 않았나?
君はまだ30歳にもなっていないじゃないか。

자네 마누리는 멀쩡하지 않나?
君のワイフはぴんぴんしているじゃないか。
 

3)한번 -(으)ㄴ 다음에는 -기 전에는 -지 않다

한번 신은 다음에는 죽기 전에는 춤을 그만둘 수 없는 빨간 구두
一度履いたからには死ぬまで踊りをやめられない赤い靴

그는 한번 시작한 다음에는 성공하기 전에는 포기하지 않는 사람이다.
彼は、いったん始めたからには、成功するまであきられない人間だ。
 

4)-(으)려고 ~しようと

한국 풍습을 배우려고 한국 사람 집에서 살아요.
韓国の風習を学ぼうと、韓国人の家に住んでいます。

나는 비밀을 지키려고 말을 안 했어요.
私は秘密を守るために、何も言いませんでした。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:497.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月23日 (木曜日)

韓国映画『四月の雪』

gaisyutu

やっとレンタルして見ました。「四月の雪 외출【外出】」です。(ネタばれではないですが、見てない人はこの記事を見ないで下さい。)

監督:ホ・ジノ[허 진호]

主演:
ペ・ヨンジュン[배 용준]
ソン・イェジン[손 예진]

実はこの映画を4日かけて見ました。見ている最中に睡魔に襲われること3回・・・○| ̄|_ 最近、疲れ気味なんです。

ホ・ジノ[허 진호]というと、『八月のクリスマス [8월의 크리스마스 ]』、『春の日は過ぎゆく [봄날은 간다]』を作った監督です。二つとも大好きな映画です。なので、『四月の雪』も楽しみにしてました。

しかし、正直、微妙な映画でしたね。つまらないとか悪いというわけではないですが、だから何なんだ?と疑問が残った映画となります。どちらかというと日本映画に近かったのではないかと思います。

エンドロールが流れたとき、「えっ?終わり?」と目を疑いました。何か重要な場面を見逃したのかと、戻して最後の10分を見直しました。

自分が思う最後のベストエンディングは、最後に一緒に車に乗って、事故を起こしてそのままエンディングにいく。これだったら、自分としては大満足です。韓国映画だなぁと思ったでしょうね。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(83) 雲

cloud

구름이 끊기다. 雲が切れる。

구름에 가리다.  雲にかくれる。

구름이 흐르다. 雲が流れる。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「どうやったらおいしく作れるんでしょうか。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

어떻게 하면 맛있게 만들 수 있을까요?
どうやったらおいしく作れるんでしょうか。
 

만두【饅頭】:餃子 볶음밥:チャーハン 냉면【冷麺】 튀김:天ぷら

볶다:1.炒める 2.煎る 3.いじめる、いびる

볶다に「いじめる」という意味がありますね。

튀기다:1.(油で)揚げる 2.弾く

감자를 기름에 튀기다. じゃがいもを油で揚げる。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:496.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年2月22日 (水曜日)

~について

について 【に就いて】

(連語) 〔格助詞「に」に動詞「つく(付く・就く)」の連用形の音便の形「つい」と、接続助詞「て」の付いたもの〕

1 動作・作用の対象となるものを表す。 …に関して。

「日本の経済について研究する」「文学について語る」

~에 관【関】해서、~에 대해서:~について、~に関して

새로운 계획에 대해서 의견을 듣다
新しい計画について意見を聞く
 

2 ごとに。それぞれに。 …に対して。

「学生一人について経費が一万円もかかる」

~당【當】:~あたり
~에 대해서:~に対して
앞에:앞に「取り分、分け前」という意味がある
마다:~毎に、~たびに

1권당(1권에 대하여) 10엔의 수수료
1冊につき10円の手数料
한 사람마다 50엔 一人につき50円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

[再]第20課 具合がよくないので、先に帰ります。

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事もどうぞ→こちら

몸이 안 좋아서 먼저 갈게요.
具合がよくないので、先に帰ります。


■Ⅲ-서 原因、動作の先行の接続詞 「・・・なので」、「・・・して」

先週習った「Ⅰ-고」と今回の「Ⅲ-서」の違いの説明は、難しいです。動詞の種類によって使えたり、使えなかったりします。(詳しくは2003年3月「NHKラジオ ハングル講座」テキストの応用編を見てください。)

【動作の先行】(・・・して)
6222131301
この場合、준호 씨를 만나고 얘기해요. とも言えます。

【様態】(・・・して)
여기 앉아서 말씀하세요. ここに座ってお話しください。
×여기 앉고 말씀하세요.

【原因】(・・・なので、・・・するので)
오늘은 시간이 없어서 거기 못 갔습니다.
今日は時間がないので、そこに行けませんでした。

6222132722
基本はこのようになります。またいつか、これでもかってぐらいに詳しい解説を書こうと思います。
 

■Ⅱ-ㄹ게요 約束法 「・・・しますから」
6222134039

「갈게요. 行きます。」と「가겠어요. 行きます。」はどう違うのでしょうか。「가요.(行きます)」だけでも約束や意志の意味が含まれるのだろうか。

マキ「몸이 좀 안 좋아서 먼저 갈게요. 体の具合がよくないので、先に帰ります。」

この場合、意志に近いですよね。
 

■Ⅲ 보다 試行の表現 「・・・してみる」

6222140953
Ryuさん「일본어에 ‘みて’와 정말 비슷하네요.」

この보다を補助動詞[보조 동사]と言います。

가다 → 가 보세요. 行ってみてください。
드시다 → 드셔 보세요. 召し上がってみてください。
하다 → 해 보세요. してみてください。
묻다 → 물어 보세요. 聞いてみてください。
 

■Ⅰ-잖아요 「・・・じゃないですか」

알다 → 알잖아요. 知っているじゃないですか

指定詞の -이다(・・・である)につく場合

子音に付くとき
아직이다まだだ → 아직이잖아요.まだじゃないですか。

母音に付くとき
여기(이)다ここだ → 여기잖아요.ここじゃないですか。
 

会話の究極奥義

「とっさの一言」

日本語の「どうぞ」。英語だと Please. で言えますが、韓国語だと「動詞+Ⅱ-세요」となるんですね。

同じく日本語の「どうも」にあたる言葉もありません。

「まいったなぁ」⇔큰일났다!(大変なことになった)
「(失敗などして)まずい」⇔어떡해!(どうしよう)

6222143717

「ぼかしと強調」

6222144159
日本語のぼやかし表現(・・・って感じ、・・・みたいな)は、上の表現を使う。

6222144629
最後の뭐が面白いですよね。不機嫌を表わす「何!」といった感じではなく、「ねぇ。もぅ。」とやさしく言うときに使えます。

強調表現
막 やたら・むやみに
딱 きっちり・ちゃんと・ぴったり
진짜 ほんとうに
아주 とても

韓国語の場合は強調表現が多く使われる。막とか아주でも濃音ではありませんが、「ッマク」や「ッアジュ」と初声に力を入れて発音すると韓国人らしい感じが出てくるなぁと思いました。
 

ドラマに出てくる単語から

그렇다はㅎ変則活用になります。

 

그러다
[動詞]そうする、そう言う

그러- 그래-

그렇다
[形容詞]そうだ

그렇- 그러- 그래-

 
= 倉本さんギャグ =

「最近は、夢の中にハングルが出てきて、グルグル回っています。」

他のギャグも言ってた気がしますが、いまいち理解できませんでした。○| ̄|_
 

キム・ジナのソウル物語
6222155956

ジナ先生のソウル紹介でした。ソウルについて知ることができますし、韓国語字幕付きなので勉強になります。

덕수궁 돌담길(徳寿宮 石垣の道)

돌담:石垣

이길은 서울에서도 제가 가장 좋아하고 주억이 어린 길이기도 합니다.
この道は、ソウルでも私が一番好きで、思い出がただよう道でもあります。

[덕수궁 돌담길]이라고 하는데요, 도심 한복판에 있으면서도
「徳寿宮石垣の道」と言いますが、都心の真ん中にありながらも

한국의 전통적인 고상함과 단아한 정취를 느낄 수 있는 길입니다.
韓国の伝統的な気高さとたおやかな趣を感じることができる道です。

고상【高尚】 단아【端雅】 정취【情趣】

조선시대의 와궁 덕수궁 朝鮮王朝時代の王宮 徳寿宮

정문인 대한문에서는 왕궁 수비대의 교대식이 재현되어 인기를 모으고 있습니다.
正門である大漢門では、王宮守備隊の交代式が再現され、人気を集めています。

6222153038

덕수궁을 둘러싸고 있는 돌담에 손을 대면 먼옛날의 모습들이 눈 앞에 떠오르는 듯합니다.
徳寿宮を囲んでいる石垣に手を触れると遠い昔の面影が目に浮かんでくるようです。

둘러싸다:囲む 대다:触れる、間に合う 먼옛날:遠い昔 모습:容貌、姿

唄 「광화문 연가」 이문세

이젠 모두 세월 따라
もう すべて 歳月は過ぎ

흔적도 없이 변해 갔지만
跡形もなく変わって行ったけれど

덕수궁 돌담길엔 하직 남아 있어요
徳寿宮 石垣の道には まだ残っています

다정히 결어가는 연인들
仲よく歩いて行く恋人たち

なんだこの刑事ドラマみたいな悲しいエンディングは・・・
(;・ω・)
お願いだから3月最後のハングル講座はこんな終わり方で終わらないでほしい。寂しすぎる。・゚・(つД`)・゚・


ト書きから勉強

마키의 표정이 굳어진다. マキの表情がこわばっている。

굳어지다:固くなる、固まる、こわばる

지은이의 어깨를 붙잡고 열심히 지은을 위로한다.
チウンの両肩に手をやって一生懸命チウンを慰めている。

붙잡다:つかむ、捕らえる、引き止める 위로【慰勞】

| | コメント (29) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(82) 夕暮れ

たそがれ

황혼【黄昏】:夕暮れ、たそがれ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

「~는 방법」(~方)

今日のNHKラジオ ハングル講座

김치를 맛있게 담그는 방법이 있습니까?
キムチをおいしく漬ける方法はありますか。

다음에:今度 
 

「맛있게」って?

「맛있다 おいしい」の語幹「맛있」に「게」がつくと、「おいしく」という意味になり、「副詞形」になる。

싸다:安い → 싸게:安く
맵다:辛い → 맵게:辛く

上の「おいしい、安い、辛い」は形容詞に게が付いてましたが、動詞(動作動詞)に게が付くと、「~ように」という意味になります。「-도록」と置き換えられる。

다 알아듣게 큰 소리로 읽어라. 
みんなが聞きとれるように大声で読みなさい。
모두가 다 먹을 수 있게 많이 준비하자. 
みんながいっしょに食べられるようにたくさん用意しよう。
 

きょうのポイント 「~는 방법」(~方)

※「やり方」をあらわす「~는 방법」

만들다 → 만드는 방법:作り方

【単語】
카드를 쓰다:カードを使う
사전을 찾다:辞書を引く
싸게 구입하다:安く購入する
쉽게 만들다:簡単に作る

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:496.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月21日 (火曜日)

日本語の『品詞』

まずは「品詞 품사」の分類から復習してみました。それぞれの品詞については、また詳しく説明していきます。

『日本語の品詞』

体言[체언/임자씨]
(名詞[명사/이름씨]・代名詞[대명사]・数詞[수사])

助詞を伴って格になります。

用言[용언/풀이씨]

主に述語になります。

・動詞[동사]

終止形がウ段で終わります。

・イ形容詞[형용사/그림씨]

形容詞というと、この「イ形容詞」になります。終止形がイで終わる。

・ナ形容詞

形容動詞がナ形容詞です。終止形がダで終わります。韓国語では動詞に入ってしまいます。

(存在詞[존재사]と指定詞・・・韓国では서술격조사【敍述格助詞】と助詞になる。)

・連体詞[연체사]

名詞のみを修飾します。韓国語では冠形詞[관형사]となる。

・副詞[부사/어찌씨]

・接続詞[접속사]

・感動詞[감동사]/感嘆詞[감탄사]

間投詞[간투사]とも言う。

付属語

・助詞[조사/토씨]

助詞はいろいろと種類があります。

韓国語での名前だけ並べます。
格助詞・・・主格助詞、対格助詞、属格助詞、処格助詞、具格助詞、共同格助詞、呼格助詞
特殊助詞

・助動詞[조동사](補助動詞[보조 동사])

韓国語では語尾と補助語幹となります。


最近買った本の紹介です。日本語の勉強のために買いました。中学か高校の教科書のような中身になってます。これを完璧に使いこなしたいです。

日本語の文法
日本語の文法 高橋 太郎

おすすめ平均
stars索引と目次からチェックできる参考書
stars学生時代からの手引書です
stars非常に丁寧な文法書

Amazonで詳しく見る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(81) 穂

ho
창끝:槍の穂
붓끝:筆の穂

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~아/어 보다」(~<し>てみる)

今日のNHKラジオ ハングル講座

저도 김치를 담가 보고 싶은데요.
私もキムチを漬けるみたいんですけど。

담그다:漬ける
 

「담글 줄 압니까?」って?

「줄」は「方法」「手段」を意味し、「~ㄹ 줄 알다」は「~する方法を知っている/わかる→~できる」という意味になる。

한자를 쓸 줄 알아요? 漢字が書けますか。
이거 읽을 줄 압니까? これ、読めますか。
 

きょうのポイント 「~아/어 보다」(~<し>てみる)

※「語幹」が「陽母音」なら「아」、「陰母音」なら「어」

하다 → 해 볼까요? してみましょうか

【単語】
사전을 찾다:辞書を調べる
창문을 열다:窓を開ける
의견을 듣다:意見を聞く

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:496.0時間)

| | コメント (9) | トラックバック (0)

2006年2月20日 (月曜日)

写真で単語を覚える(80) お母さんは嘘つき

お母さんは嘘つき
거짓말쟁이:嘘つき

-쟁이:性質・習慣・行動などを表わす語に付いてその人をさげすんでいう語;者
심술쟁이:いじわる者
멋쟁이:おしゃれな人

【人を表わす接尾辞】
-쟁이

개구쟁이:わんぱく 겁쟁이:臆病者 고집쟁이:意地っ張り 오입쟁이:女たらし 월급쟁이:月給取り 

-꾸러기
말썽꾸러기:問題児 심술꾸러기:大げさに痛がる人 욕심꾸러기:欲張り 잠꾸러기:寝坊助 장난꾸러기:いたずら小僧

-꾼
구경꾼:見物人 나무꾼:木こり 낚시꾼:釣り人 사기꾼:詐欺師 사냥꾼:狩人 술꾼:酒飲み、のんべえ 심부름꾼:使い 장사꾼:商売人 

-보
땅딸보:背が低くて太った人 먹보:食いしん坊 늘보:のろま 울보:泣き虫 털보:毛深い人

-이
늙은이:年寄り 떠돌이:放浪者 똘똘이:お利口さん 젊은이:若者 

-뱅이
가난뱅이:貧乏人 주정뱅이:のんべえ

-장이
삿갓장이:笠屋

-개
똥사개:くそったれ 코흘리개:はなたれ

-잡이
안경잡이:メガネをかけた人 왼손잡이:左利き 앞잡이:手先

-둥이
귀염둥이:とてもかわいらしい子供 바람둥이:浮気者 쌍둥이:双子 해방둥이:1945年生まれの人

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~있는 거」(~あるもの/こと)

今日のNHKラジオ ハングル講座

요리가 취미라면서요?
料理が趣味だそうですね?

가장:一番、もっとも 자신【自信】 한국 요리:韓国料理(発音は[한궁뇨리])
 

「라면서요」って?

「~だそうですね」という、すでに知っていることや、人から聞いた「伝聞」の内容を確認する聞き方。

친구라면서요? 友達だそうですね?
아직 미혼이라면서요? まだ未婚だそうですね?

「라면:ラーメン」を前につけるとどうなるのか。

라면이라면서요? ラーメンだそうですね?
 

きょうのポイント 「~있는 거」(~あるもの/こと)

名詞を説明する「現在連体形」

存在詞 있다 の現在連体形に注目してみましょう。

「動詞」
하다 → 하는 거 すること/もの

「形容詞」
크다 → 큰 거 大きいこと/もの

「存在詞 있다(~がある)」
있다 → 있는 거

間違えるのが-있다となっている「形容詞」です。맛있다(おいしい:形容詞)で考えてみます。

× 맛있은 거
○ 맛있는 거

있다「存在詞」の連体形と同じように変化します。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:495.5時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年2月19日 (日曜日)

日本語の勉強をしよう!

突然ですが、明日から少しずつ「日本語」の勉強をしようと思います。

日本語を勉強しようと思うようになったのは、韓国語の勉強のおかげです。日本語と韓国語は似ています。しかし同じではありません。

似ているとはどこがどう似ているのでしょうか。似ていることであやふやなまま覚えているのではないかと、頭の中がモヤモヤしながらずっと勉強してきました。これでは理論的な説明ができません。

image001

今までは「日本語で韓国語を」勉強してきました。(矢印①)

そして最終的には「韓国語で韓国語を」勉強するときがくると思います。(矢印④) 韓国語を知るには、韓国語で書かれてありますからね。

そこをあえて、回り道します。まず②の「日本語で日本語を」勉強します。そして③の「韓国語で日本語を」勉強した後、④に進もうと思います。

どうでしょうか。少しおかしな理論ですが、日本語を勉強することで韓国語の勉強になるはずです。(そもそも韓国語の勉強とは何なのか、目的が何で、何をしたいのかが分からなくなってきましたが・・・)

日本語は初心者です。初心者というのも変な言い方ですね。(;^_^A 間違った記事を書くこともあると思いますが、鋭くツッコミを入れていただけるとうれしいです。

これから日本語も楽しみましょう。


実は日本語を勉強する理由がもう1つあります。それは2月27日の「NHK知るを楽しむ この人この世界 脳を鍛える|川島隆太」『脳と言語』の放送後に記事にします。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(79) モグラが宝くじを当てるなら

1059938

두더지:モグラ
복권【福券】:宝くじ
당첨되다【當籤-】:(くじが)当たる

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月18日 (土曜日)

NHKハングル講座のテキスト購入

text200603今日発売の語学講座のテキストを買いました。

うれしいことと悲しいことが書かれてました。

まず、「テレビ ハングル講座」ですが、4月からは新しい先生となり、3月でジナ先生とお別れになります。

テキストを開くと「みなさん、ごきげんよう!」で始まります。(悲) いろいろとこの講座を作成するのにご苦労があったみたいですね。最初の3ページを読んで、目がウルウルしました。

しばらくのお別れであり、また野間先生&ジナ先生コンビでテレビハングル講座をやってほしいです。ジナ先生はラジオ講座の講師でまた会えるかもしれませんね。最後のお別れまで、ハングル講座を見てがんばろうと思います。

テキスト後半の「大質問館」もこれからの勉強方法が書かれてあり、非常に参考になります。

次に、うれしいことがあります。なんと4月から「NHKラジオ ハングル講座」(入門編)はあの小倉紀藏先生です!!「キゾー式 ハングルのセオリー (初級編)」だそうです。

どんな講座になるのでしょう!キゾー式っていったい・・・。楽しみです。


韓国ドラマガイド 宮廷女官 チャングムの誓い(特別編) (教養・文化シリーズ―韓国ドラマ・ガイド)
韓国ドラマガイド 宮廷女官 チャングムの誓い(特別編) (教養・文化シリーズ―韓国ドラマ・ガイド)
おすすめ平均
starsこれはいいです。
stars最終回まで見終わってからにしましょう
stars厚さは薄いけど、中身はより深い「特別編」☆
starsうんちく満載
starsチャングム雑学事典

Amazonで詳しく見る

テキストとついでに上の本というかテキストといっていいかなぁ、買っちゃいました。これはいいですよ。「チャングムの誓い」の内容を知るというより、この時代の文化や歴史を写真つきで勉強ができます。チャングムを見て、もっと朝鮮時代の文化を知りたいという人は買うべきです。

| | コメント (14) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(78) マッチ売りの少女

マッチ売りの少女

성냥:マッチ
팔이:売る人;・・・売り
소녀:少女

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第14課 ‘거마리’라는 별명을 듣는 친구

今日のNHKラジオ ハングル講座

【単語】
조반【朝飯】 주인집:主人の家、寄宿先、下宿している家 이발소【理髪所】 면도【面刀】:ひげそり 시간이 바쁘다:時間がない:時間がない 달음박질:駆け足 구둣방 = 구두가게:靴屋 뾰족하다:細くとがっている 드높다:非常に高い 곡선【曲線】 뒤축:かかと、ヒール 흠잡히다:けちをつけられる 흠:欠点、あら 점【點】:点 불완전【不完全】하다:不完全だ 사치【奢侈】하다 = 시치스럽다:ぜいたくだ 됐습지요 = 됐지요 できましたでしょう -만하다:~くらいだ 쓰겠소 = 되겠다:いいだろう 돌아다보다:振り返る 거마리 = 거머리:ヒル 별명【別名】:あだ名 치근치근하다:ねちねちとしつこい
 

文法のまとめ

1)-다시피 (해서) ~の通り、~のように

“내 구두를 받아 주세요.” 수철이는 울다시피 해서 애원했다.
「僕の靴を受け取ってください」、スチョルは泣かんばかりになって哀願した。

보시다시피 저에게는 흰 구두가 없어요.
ごらんの通り、私には白い靴がありませんの。
 

2)-(이)라든지 -(이)라든지 ~とか~とか

얼굴이라든지 목소리라든지 모든 면에서 K양은 최고다.
顔といい声といい、すべての面においてK嬢は最高だ。

숭배자들은 옷이라든지 구두라는지 그녀가 원하는대로 사 주었다.
崇拝者たちは服でも靴でも、彼女の欲しがるままに買ってくれた。
 

3)-도록 ~するほど、~まで

아빠의 모양이 안 보이도록 바라보았다.
父さんの姿が見えなくなるまで眺めていた。

엄마는 죽도록 나를 사랑했다.
母さんは死ぬほど僕を愛していた。

目標や希望などを表わす;~するように、~することができるように

흰 구두를 선물해 주시면 당신하고만 데이트하도록 하겠어요.
白い靴をプレゼントしてくれたら、あなたとだけデートするようにするわ。
 

4)-다가 ~の途中、~してから

구두가게에 가다가 다른 숭배자를 만났다.
靴屋に行く途中でほかの崇拝者と出会った。

장난하다가 쫓겨오는 아이들 모양으로 물결이 달려든다.
いたずらしていて追い払われてくる子供たちのように、波が押し寄せる。

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:495.0時間) 予定

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年2月17日 (金曜日)

全国一斉!日本語テスト

ATOKで「全国一斉!日本語テスト」(2006年2月28日まで)をやってます。無料なので、ぜひどうぞ。→こちら

ちなみに点数は・・・

japanese

68点でした。微妙だなぁ。 ○| ̄|_


「ATOK」っていいの?昔「一太郎」を使ってたけどなぁ・・・

| | コメント (8) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(77) 水玉がとぽとぽ

水玉がとぽとぽ

물방울:水玉、水滴
퐁퐁:勢いよくでる音;じゃあじゃあ、ドクドク、ポンポン

題名を「水玉がとぽとぽ」としましたが、いまいちだなぁ。何かピッタリの題名はありませんか。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第13課 흰 구두를 지어야겠는데

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日から김동인【金東仁】著の『구두:靴』から勉強していきます。最後にキム・ドンインの経歴を調べて、訳してみました。

【単語】
흰 구두:白い靴 짓다:つくる -아/어야겠다:~なくてはならない 숭배자【崇拜者】崇拝者 싸이다:取り巻かれる 혼잣말:独り言 수수께끼:なぞ 알아채다:気づく、悟る 변소【便所】:便所 체하다:ふりをする 몰래:こっそり K 양:K嬢 해어지다 = 해지다:すり減る 누런 구두:黄色い靴 누렇다:黄色い 겨냥을 하여 두다:見当をつけておく 겨녕:見当、推量 그런 뒤에:そうしてから 손을 쓰다:手をまわす -노라고 = -느라고:~しようとして 먼저:先に 제 일류【第一流】:一流 꼽다:指を折って数える、みなす 양화점【洋靴店】:靴屋 한 켤레:1足 맞추다:あつらえる、注文する 그리하여:そうして 기한【期限】
 

文法のまとめ

1)체(를) 하다 ~ふりをする

나는 그녀의 본심을 알아체지 못한 체했다.
私は、彼女の本心に気づかれないふりをした。

혼잣말 하는 체를 하면서 그녀는 선물을 요구한 것이었다.
独り言を言うふりをしながら、彼女はプレゼントを要求したのだった。
 

2)-느라고 (-노라고) ~ようと、

K양에게 선물하느라고 그는 흰 구두 한 켤레를 맞추었다.
K嬢にプレゼントするつもりで、彼は白い靴を1足あつらえた。

K양의 사랑을 얻느라고 그는 그녀에게 흰 구두를 선물했다.
K嬢の愛を得ようと、彼は彼女に白い靴をプレゼントした。
 

・「-느라고:原因や理由を表わす連結語尾;~のために、~で」

  • 動作動詞の中で時間を必要とする動詞とのみ結合する。
  • 述語に命令形 -ㅂ시오 と勧誘形 -ㅂ시다 は使わない。
  • 前の節と後ろの節の主語は同一で、かつ有情のものでなければならない。

前の節がなされる過程で生じる時間と努力が、後ろの節の行為や状態に影響を与えることを表わす。

1.前の節が後ろの節の理由になる場合

독일어를 공부하느라고 바쁘다. ドイツ語の勉強で忙しい。

2.-느라고 の前に使われた動作動詞を反復し、後ろの節に使う場合

  • 普通同じ動詞を反復して使うが、하다動詞の場合には하다だけを反復する。
  • 主語の人がその行為を精一杯したが、とりわけ効果がなかったことを表わす。

며느리는 시부모를 위해서 하느라고 했지만 아무 소용이 없었다.
妻は姑のために精一杯したが無駄だった。

(『韓国語文法辞典』P.181-182)

・「-노라고:~한다고/~노라 하고の意味を表わす;~(した)のだと、~(する)であろうと、~(する)ぞと」

그는 자기가 이겼노라고 주장했다. 彼は自分が勝ったのだと主張した。
열심히 하겠노라고 했지만 완전히 실패했다. 一生懸命やると言っていたが、完全に失敗した。

この-노라고が-느라고と同じ意味でも使われる。(『韓国語文法辞典』P.179)

나는 하노라고 했는데 결과가 좋지 않게 되었다.
私はやるだけやったけれども、結果が悪かった。

하노라고 한 것이 이렇게 되었습니다.
するだけしたつもりが、このようになりました。
 

3)그 길로 / -는 길로 / -는 길에 ~すぐ、ついでに

그 갸게에 도착하는 길로 그는 주인을 불렀다.
その店に着くとすぐ彼は主人を呼んだ。

그는 구두가게에 오는 길에 옷가게에도 들렀다.
彼は靴屋に来るついでに、洋服店にも寄った。
 

길は「道」という意味以外に「熟練」という意味があります。整理します。

「길:慣れること、熟練、飼い慣らすこと、手になじむこと」

그 일에는 길이 났다. その仕事には熟練している。

길을 들이다:1.(手入れをして)使いやすくする 2.(動物を)飼いならす
길이 나다:1.癖になる 2.(手入れをよくして)つやがでる、使いやすくなる
길이 들다:1.(動物が)飼いならされてよくなつく 2.手馴れる 3.つやがでる

윗길:上等

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:491.0時間)


김동인 (金東仁 1900∼1951)

소설가. 평양(平壤) 출생. 일본 메이지학원[明治學院(명치학원)] 중학부(中學部)를 졸업하고, 그림에 뜻을 두어 가와바타미술학교[川端美術學校(천단미술학교)]에 입학했으나, 중퇴했다. 한국 최초의 문예동인지인 《창조(創造, 1919)》를 도쿄[東京(동경)]에서 간행했으며 귀국한 후 격문(檄文)을 초(草)해 주었다가 출판법위반혐의를 받아 6개월 동안 투옥되기도 했다.
小説家。平壌生まれ。日本の明治学院中学部を卒業し、絵を志し、川端美術学校に入学したが、中退した。韓国最初の文芸同人誌である「創造」を東京で刊行し、帰国後、檄文を抜き書きし、出版法違反の疑いを受け、6ヶ月間投獄されたりもした。

첫 단편소설 《약한 자의 슬픔》은 한국 최초의 리얼리즘 또는 자연주의 작품으로 알려져 있다. 단편 《마음이 옅은 자여》 《목숨》 《발가락이 닮았다》 등을 썼고, 이어 결정론(決定論)의 사상이 엿보이는 자연주의 경향의 작품 《배따라기》 《태형(笞刑)》 《감자》 《김연실전(金硏實傳)》 등을 발표했다.
初短編小説 『弱い者の悲しみ』は、韓国最初のリアリズム、もしくは自然主義作品と知られている。短編 『情が浅い自余』『命』『足指が似ている』 などを書き、続いて決定論の思想がうかがえる自然主義傾向の作品『ペタラギ』『苔刑』『じゃがいも』『キム・ヨンシル伝』などを発表した。

한편 이와 대조적인 작품인 《광화사(狂畵師)》 《광염소나타》 등은 유미주의(唯美主義)·낭만주의 경향을 보이는 그의 대표작이다. 간결한 문체(文體)와 양식적 완결성이 잘 드러난 그의 작품은 한국 근대 단편소설의 한 전형을 이루었다.
一方これと対照的な作品である『狂画師』『狂炎ソナタ』などは、唯美主義・浪漫主義傾向を見せる彼の代表作です。簡潔な文体と様式的完結性がよく現われた彼の作品は、韓国近代短編小説の一つの典型を作った。

또한 모든 작품에서 김동인은 이광수(李光洙)의 계몽적 교훈주의를 배척하고 예술지상주의(藝術至上主義)를 내세운 순수문학운동을 벌였다. 방탕한 생활과 사업의 실패로 초래된 생활난을 해결하기 위해 신문·잡지 등에 닥치는 대로 역사소설·사담(史談) 등을 썼으며 아편중독에까지 걸렸다. 6·25 중에 서울 자택에서 중병으로 사망했다.
またすべての作品で、キム・ドンインは李光洙の啓蒙的教訓主義を排斥して、芸術至上主義を掲げた純粋文学運動を繰り広げた。放蕩した生活と事業の失敗で招いた生活難を解決するために、新聞・雑誌などに次から次へ歴史小説・史談などを書き、阿片中毒にまでかかった。6月25日にソウル自宅で、重病により死亡した。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月16日 (木曜日)

鶏炭火焼丼

最近のマイブーム?は吉野家の「鶏炭火焼丼」です。最近よく食べに行きますね。店に入るといろいろメニューがありますが、結局は鶏炭火焼丼となります。安いし、おいしいし、文句なし。

今日食べに行ったら、サービス券をもらいました。みそ汁または玉子が無料で食べられる券です。実は生玉子が食べれないので、必然的にみそ汁になってしまいます。

意外に好き嫌いがあるんです。代表的なものを挙げると、「チーズ、えび、かに、納豆、コロッケ・・・」などなど、他の人がおいしいのにと思うようなものが嫌いだったりします。

チーズは普通のチーズはダメですが、ピザはOKです。どうしてだろう?不思議です。

えび、かには食べれるのですが、食べると気分が悪くなるんですよね。吐きたくて仕方がない状態になります。いくら高くてもダメです。
名古屋に住んでいるときもエビフライは食べなかったなぁ・・・(しみじみ)


숯불:炭火 -구이:-焼き 크로켓:コロッケ 치즈:チーズ 새우:えび 게:かに

自分が食べれない物の単語を覚えるのもいいかもしれない。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(76) 幼い王子

幼い王子
어리다:幼い、幼稚な
왕자:王子

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「韓国に婚約者がいて、来年春に式を挙げます。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

한국에 약혼자가 있어서, 내년 봄에 식을 올려료.
韓国に婚約者がいて、来年春に式を挙げます

누나:姉 누님:姉の尊敬語 호주【濠洲】:オーストラリア 영국:イギリス 러시아:ロシア 캐나다:カナダ

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:490.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月15日 (水曜日)

[再]第19課 誕生日のプレゼントがほしいんです。

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事もどうぞ→こちら
 

■Ⅰ-고 ことがらの並列を表す接続形 「・・・して」

  • 終止形 ことがらをとりまとめて文全体を終止させる
  • 接続形 ことがらをいったんまとめて、さらに後ろに続ける
    Ⅰ-고 (・・・して)、Ⅱ-면(・・・すれば)など

그럼 목걸이도 사고, 저녁 때 생일 파티도 하고.
じゃ、ネックレスも買って、夕方、誕生日パーティーもして。

파티도 하고に丁寧化のマーカー -요 を用いて「파티도 하고요」のように丁寧にもできる。
 

■Ⅰ-고 싶다 願望を表す表現「・・・したい」

싶다だけでは独立して使えなので、これを補助形容詞と呼ぶ。

「Ⅰ-고 싶다」の3つの語基

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
-고 싶- -고 싶으- -고 싶어-
-거든요
(・・・するもんですから)
-세요
(・・・でいらっしゃいますか)
-ㅆ어요
(・・・でした)
받다
もらう
받고 싶거든요 받고 싶으세요? 받고 싶었어요
가다
行く
가고 싶거든요 가고 싶으세요? 가고 싶었어요

 
Ⅰ-고 싶어하다:・・・したがる
Ⅰ-고 싶어지다:・・・したくなる

日本語の場合「名詞+ほしい」を言えるが、韓国語の場合は動詞なしでは言うことができません。

「他動詞+-고 싶다」は「-를/-을:・・・を」を用いるのが基本だが、日本語のように「・・・が」にあたる助詞-가/-이が用いられる場合もある。
 

■르変格の用言

語幹が르で終わる르語幹の用言は、第Ⅲ語基で르がㄹㄹと形を変える。

第ⅠⅡ語基 第Ⅲ語基
모르다
わからない
모르- -
흐르다
流れる
흐르- -

 
表にしてまとめたものがあります。→こちら(混乱するので、見ないほうがいいかも。)
 

= 倉本さんギャグ =

倉本さんの前にオープニングで
ジナ先生「チウンさんの巻き(マキ)返しがあるかも」(´▽`*)
とおっしゃっていました。

倉本さん「いっしょにいた方が勝ち(같이)ですね。」

倉本さん「Ryu変格活用なんてね。」ヾ(´ε`*)ゝ
 

Ryuさんをディクテーション
11分20秒
6215103350
「-고 싶다 を上手に使えば、夢がかなうかもしれませんよ」

‘-고 싶다’를 잘 활용하시면 수원이 이루어질지도 모릅니다.

소원【所願】:願い Ryuさんは수원と言っています。
이루어지다:かなう
・・・할지도 모른다. ・・・かも知れない。
 

スペシャルインタビュー
「ジキルとハイド」チョ・スンウ[소승우]

「ジキルとハイド」の紹介でした。チョ・スンウ[소승우]さんのインタビューもありました。
 

Ryuと歌おう

今回は歌った歌は、「고향의 봄-ふるさとの春-」でした。作詞家のイ・ウォンス[이원수]さんはこの歌を中学生のときに作詞したそうです。ということは、1920年代に作られたことになります。
こちら でレコードから録音した歌が聴けます。

6215132152
고향의 봄 -ふるさとの春-
詞イ・ウォンス 曲ホン・ナンバ

1.
나의 살던 고향은 꽃 피는 산골
私が住んでいた ふるさとは 花咲く 山里

복숭아꽃 살구꽃 아기 진달래
桃の花 あんずの花 赤ちゃんつつじ

울긋불긋 꽃대궐 차리인 동네
色とりどり 花御殿 飾った 里

그 속에서 놀던 때가 그립습니다
その中で 遊んでいたときが 懐かしい

2.
꽃 동네 새 동네 나의 옛고향
花の里 鳥の里 私の昔のふるさと

파란 들 남쪽에서 바람이 불면
青い野 南から 風が 吹けば

냇가에 수양버들 춤추는 동네
川辺に しだれ柳が 踊る 里

그 속에서 놀던 때가 그립습니다
その中で 遊んでいたときが 懐かしい

【単語】
울긋불긋:色とりどり 바람이 불다:風が吹く 냇가:川辺 춤추다:踊る

倉本さん「ふるさとは遠く(トーク)にあり・・・」
Ryuさん「それではそのトークをやりましょう」(笑)


ト書きから勉強

지은은 준호의 표정을 살피며 조심스럽게 물어본다.
チュノの気配をうかがいながら、おそるおそる尋ねる。

살피다:注意してよく見る、うかがう、観察する
-며:-면서の縮約形;~しながら

-스럽다:~の(ような)感じだ、~らしい

지은은 뽐내려는 듯 일부러 크게 웃고 보란듯이 행복한 모습을 보인다.
チウンは自慢げに、わざと大きく笑ったり、幸せそうに振る舞う。

뽐내다:もったいぶる、自慢する
일부러:わざと、故意に
모습:容貌、姿

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(75) グランド

ground
드넓은 그라운드 広々としたグランド

운동장:運動場
경기장:競技場

잔디:芝 잔디밭:芝生
밭に畑やあるものがいっぱいに広がっている所を表す。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~려고 하다」(~<しよ>うと思う)

今日のNHKラジオ ハングル講座

실은 한국에 약혼자가 있어서, 내년 봄에 식을 올릴 거에요.
実は韓国に婚約者がいて、来年春に式を挙げると思います。

실【實】은:実は 약혼자【約婚者】:婚約者 올릴 게에요:挙げる予定です。 올리다:挙げる
  

「약혼자」って?

漢字語で日本語と順序が反対になるときがあります。

영광【榮光】:光栄

①雨風→풍우【風雨】 ②草花→화초【花草】 
③苦労→노고【労苦】 ④婚約→약혼【約婚】 
⑤石碑→비석【碑石】 ⑥白黒→흑백【黒白】 
⑦物事→사물【事物】 ⑧後先→선후【先後】 
⑨命運→운명【運命】
 

きょうのポイント 「~려고 하다」

※「~(しよ)うと思う」という意思をあらわあす「~려고 하다」

먹다 → 먹으려고 해요. 食べようと思います。

【単語】
등산【登山】 중국【中國】말:中国語 독일【獨逸】:ドイツ

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:490.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月14日 (火曜日)

韓国ドラマ『白雪姫』が再放送!

GyaOで韓国ドラマ『白雪姫』が再放送されています。お薦めの韓ドラです。まだ見てない人は、ぜひどうぞ!→こちら

過去記事(レビュー)一覧表
第1~4話の過去記事 
第5、6話の過去記事
第7、8話の過去記事
第9、10、11話の過去記事
第13話の過去記事
第14話の過去記事
第15、最終話の過去記事

第2話だけ見てないので、放送のある日に見ようと思います。

人間関係がドロドロの韓ドラもいいですが、さっぱり系ラブコメディも悪くないですよ。( ・ω・)∩

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(74) コンクリート

コンクリ
콘크리트벽 :コンクリート壁

콘크리트로 굳히다 コンクリートで固める
콘크리트를 치다 コンクリートを打つ
철근 콘크리트:鉄筋コンクリート

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~ㄹ 예정」(~<する>予定)

今日のNHKラジオ ハングル講座

일 때문에 내년 말까지 있을 예정이에요.
仕事で来年末までいる予定です。

때문에:~のために、~のせいで 내년 말【來年末】:来年末 예정【豫定】:予定
 

「결혼 안 했으니까요」って?

原因・理由をあらわす「으니까요」の前に、「안 하다」の「過去形」が付いている。直訳では「結婚しませんでしたから」ですが、日本語では「結婚していませんから」と「現在形」であらわします。

언제 결혼했어요? いつ結婚しましたか。
작년에 했어요. 昨年しました。

결혼했어요? 結婚していますか。
네, 했어요. ええ、しています。

밥 먹었어요? ご飯、食べましたか。
아뇨, 아직 안 먹었어요. いいえ、まだ食べていません。

(あー、なんて日本語は面白いのでしょう!!)
 

きょうのポイント 「~ㄹ 예정」(~する予定)

※「~する予定/つもり」というこれから先の予定や意思をあらわす「~ㄹ 예정」

「未来連体形+예정」になります。

가다 → 갈 예정인데요. 行く予定ですけど。

살다 → 살 예정인데요. 住む予定ですけど。
「살다:住む」は「ㄹ語幹」なので、「ㄹ」を取ります。そうすると「사다:買う」も同じ形になります。 

살 예정인데요. 買う予定ですけど。

일본 요리【日本料理】[일본뇨리]

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:489.0時間)


今日は「テンス」(「完了」のアスペクト)の話でした。本当に面白いですよね。日本語と韓国語が似ていると言われますが、

韓国語:결혼했어요?(過去形)
日本語:結婚していますか。(現在形)

と全く違います。「結婚していますか。」を昨日習った「~아/어 있다(~している)」もしくは「~고 있다(~している)」で表せるのでしょうか。

×결혼해 있어요.
×결혼하고 있어요.

両方ともできません。ここの説明をもう少し詳しく説明していければと思います。(必ずします。)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月13日 (月曜日)

脳の老化を防ぐ

先週に引き続き(先週の記事)「NHK知るを楽しむ この人この世界 脳を鍛える|川島隆太」を見ました。

6213225327
脳は大きく大脳、小脳、脳幹の三つの部分で構成されている。そのいちばん表面にあるのが大脳の皮質で、外側の「灰白質(かいはくしつ)」といわれているところに脳神経細胞がある。その内側の「白質」には神経細胞から出てきた情報を伝えるための神経線維という電線が束になって走っている。

「灰白質」と「白質」という言葉が今回の放送のキーワードです。

灰白質の減少は20歳ぐらいから70歳、80歳までほぼ直線的に進むことがわかっている。しかし、神経線維の部分である白質は年とおもにゆっくり増えることもわかっている。

下線部分は不思議ですよね。
「灰白質」は絶対に衰えるのでどうしようもないですが、神経線維の「白質」は努力によって鍛えることができるので、この白質を鍛えたいです。

脳を活性化する三原則

  1. 読み・書き・計算を伴うこと。
  2. コミュニケーション
  3. 指を使って何かを作ること。

よって、指を使う料理は脳を活性化させる。

女性の長生きするのも料理をするからなのでしょうか?

しかし、指先を無目的に動かしても運動領域しか働かず、前頭前野や他の領域では働いていないことがわかった。

目的を持たないと、指をただ単に動かしただけでは駄目なんですね。文字を書くと前頭前野が活性化することも分かりました。

「人間の脳細胞は増える」

語学の学習のを半年間、一生懸命に行うと大脳の灰白質全体の体積が増え、特に言葉を扱う左脳の前頭前野の体積がより増えるといったデータも出てきました。

どうでしょう。半年間、一生懸命韓国語の勉強をしてみてはいかがでしょうか。

今回の放送で思ったのが、「単語を覚えるときに書く」ことがいいということです。積極的に書いて覚えていきたいですね。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(73) つり橋

turibasi
산골짜기의 조교를 건너다.
谷のつり橋を渡る。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

「~아/어 있다」(~<し>ている)

今日のNHKラジオ ハングル講座

전화 좀 받을게요. 電話出ていいですか。

받다:受ける(「電話に出る」は、この「受ける」を使う)

형님이 지금 어디 계세요?
お兄さんはいまどこにいらっしゃるんですか。

미국에 가 있어요. アメリカに行っています。
 

「한테서」って?

「~한테」は「~に」でしたが、「~から」の場合は「한테서」になる。会話で使われる。

누구한테서:だれから 저한테서:私から
 

きょうのポイント 「~아/어 있다」(~<し>ている)

※動作の「結果」や状態の「継続」をあらわす「~아/어 있다」

~고 있다」の違い

가 있어요. 行っています。
와 있어요. 来ています。

※すでにある場所に到着し、いまも引き続きそこにいる

가고 있어요. 行きつつあります。
오고 있어요. 来つつあります。

※ある場所に行く途中で、まだ到着していない。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:488.5時間)


「~고 있다」と「~아/어 있다」の違いが分かりますでしょうか。きちんと整理しようといろいろ考えているのですが、これがどうもうまく進んでいません。というのも日本語の「~(し)ている」の状態でいろいろ考えているからです。

日本語の場合、時間的性質で「状態動詞」「継続動詞(動作動詞)」「瞬間動詞(変化動詞)」「特殊動詞」と4つに分けられます。この4つと上の2つをどうリンクさせたらいいのかを考え中です。

もうしばらくお待ちください。○| ̄|_ アスペクトの理解が足りなさ過ぎます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月12日 (日曜日)

韓国映画『エキストラ』『なせば成る』

extra

韓国映画を2本見たのでご紹介します。

まずは『エキストラ 엑스트라』です。

出演者:
イム・チャンジョン[임 창정]
ナ・ハニル [나 한일]
キム・ウォニ [김 원희]
パク・チュニ[박 준희]

モントリオール国際映画祭でも上映されたそうです。

正直、全く期待せずにDVDを借りてみたのですが、なかなか面白かったです。爆笑コメディではありませんが、スカッとした気分にさせてくれます。韓国映画のコメディ部門ランキングがあれば、自分はこれを1位にもってくるでしょう。(いや2位かな。)

イム・チャンジョン[임 창정]はコメディにピッタリですね。イム・チャンジョンのコメディ映画をもっと見てみたいです。『時失里 2km 시실리 2km』と『セックス・イズ・ゼロ 색즉시공』は見ていますので、それ以外になりますね。

ちなみに『エキストラ』でイ・ビョンホン[이 병헌]が最後の最後にチョイ役で出演しています。一言もしゃべりませんが、非常においしい役どころです。ファンは見る価値ありかもしれません。
 

naseba

続いて見た映画が『なせば成る 하면 된다』

出演者:
パク・サンミョン[박 상면]
パク・チニ[박 진희]
イ・ボムス[이 범수]
チョン・ジュン[정 준]

これも面白い映画です。保険金詐欺でお金持ちになっていき、最後はコメディ映画にふさわしいオチで終了しています。これもお薦めコメディ映画です。

注目すべきはパク・サンミョン[박 상면]です。いいキャラをしてますねぇ♪韓国映画界にとって欠かせないキャラでしょう。彼がまじめな顔をすればするほど、笑いがこみ上げてきます。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(72) 路地

roji
뒷골목:裏通り
골목의 막다른 곳 路地の突き当たり

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月11日 (土曜日)

ネチズン

韓国の新聞など見ていると「ネチズン 네티즌」という言葉がよくでてきます。

ネチズンとは「network citizen」を縮約した造語になります。
네트워크+시티즌=네티즌

ネチズンというと、どうも語呂が悪い気がします。なんだか「ねちねち」のネチと重なるんですよね。日本でこの言葉が広がっていないのも、そんな理由なのかもと思うのですが、どうでしょう。言語心理学を勉強する人ならこういうことも分かるのかなぁ。

そんなわけで、「ねちねち」という単語が気になったので、調べてみました。

끈적끈적:ねちねち、ねばねば、べたべた

끈끈하다:ねばねばする、(性格が)しつこい

→끈기【-氣】:粘り気、根気
→끈끈막【-膜】:粘膜
→끈끈액【-液】:粘液

깐작깐작:(性格が)ねちねち

これぐらいでしょうか。

そして、끈に注目してみました。語頭で上の他に「끈덕끈덕:ゆらゆら」と少ないですが、語尾ではいろいろあります。

자끈:ぽきん、がちゃん 자끈-거리다 :ずきずきする

후끈:ぽかぽか

화끈:かっ、かっか

잘끈:ぎゅっと

불끈:むかっと、むくっと

지끈:ぼきっと

와지끈:大きなものが割れたり、壊れたりする音:がちゃん
와지끈와지끈:がちゃんがちゃん

오지끈:小さく硬いものが折れたり壊れたりする音:がちゃん
오지끈오지끈:がちゃんがちゃん

우지끈:大きく固いものが折れたり壊れたりする音:ぼきっ、がちゃん
우지끈우지끈:ぼきんぼきん

뜨끈뜨끈:ぽかぽか、ほかほか=따끈따끈


미끈미끈:ぬるぬる、つるつる

매끈-매끈 :すべすべ、つるつる

上の二つみたいに미とか매で始まる擬声擬態語は、すべすべ、つるつる感がありそう。これも詳しく調べてみたいです。次の課題にします。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(71) 丘

oka

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第12課 인제는 내 살이 꺼매졌어요.

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日で『スアムの日記』は終わりでした。波多野先生がこの作品の思いを語っておられました。

【単語】
춥다:寒い 추워지다:寒くなる 업다:おぶう、背負う 살:肌 꺼매지다:黒くなる 꺼멓다:黒い 그을다:日に焼ける 바라다:望む、期待する 약하다:弱い 이웃:隣 
 

文法のまとめ

1)-아/어야겠다 / -아/어야지 ~なくては。

여름이다. 바다에서 헤엄을 쳐야겠다. 그래, 인천으로 가야지.
夏だ。海で泳がなくては。そうだ、インチョンに行かなくては。
 

2)-아/어지다 ~になる

추워져서 바닷가에는 사람들이 없어졌다.
寒くなって、海辺には人がいなくなった。

살이 볕에 그을어서 꺼매지면 몸도 건강해질 것이다.
肌が日に焼けて黒くなれば、体も健康になるだろう。
 

3)-것을 바라다 / -기(를) 바라다 ~するのを望んだ

나는 해수욕을 하고 싶어서 빨리 여름이 오는 것을 바랐다.
ぼくは海水浴をしたくて、早く夏が来ることを願った。

엄마는 내가 더 건강해지기를 바라고 있었다.
母さん、ぼくがもっと健康になるのを望んでいた。
 

4)-던 / -았/었던 ~かった

그 날 바다에서 죽을 뻔했던 나
あの日、海で死にかけたぼく
 

本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:488.0時間)

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2006年2月10日 (金曜日)

ㄹ語幹の用言, ㄷ変則を追加

「ㄹ語幹の用言」と「ㄷ変則」を追加しました。→こちら

間違いやもっとこうした方がいいとかありましたら、教えてください。参考にします。

(まだこれから残りの変則活用を追加するので、プリントアウトをするのはもう少し待ってください。)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(70) トンネル

tonel

터널을 빠져나가다. トンネルを抜ける。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第11課 엄마 그 배 어디 갔어?

今日のNHKラジオ ハングル講座

【単語】
-ㄴ지 모르다:~かもしれない 앞 곶:岬、崎 날마다:日ごと、毎日 오르내리다:上がったり下がったりする、行き来する 발동기선:発動機船 돛단배:帆掛け船 돛:帆 달다:かける 저어가는 배:こいでいく船 젓다:こぐ 깨어지다:壊れる 궁금하다:気になる
 

文法のまとめ

1) -게지 ~のよ

센 바람이 분 게지. 強い風が吹いたのよ。

헤엄을 치는 게지. 泳いでいるのよ。
 

2) -며 -는지 ~で、~のか

그 사람이 누구 무엇 하러 거기 있는지가 궁금했다.
その人は誰、何をするためにそこにいるのかが気になった。

물결은 얼마나 있으며 왜 월미도에 달려드는지 누가 아는가.
波はいくつあ、なぜウォルミ島に押し寄せるのか、誰が知ろう。

-(으)며 -고
前の節と後ろの節が互いにつながり、連続している感じがする。 前の節と後ろの節が互いにつながりがなく、断絶した感じがする。

 
3) -(은)ㄴ 것이나 아닐까
 ~たりなどしなかったろうか・・・

엄마까지 물에 빠진 것이나 아닐까 해서 나는 무서웠다.
母さんまでおぼれたりなどしなかったかと、ぼくは怖かった。
 

4) -았/었던 / -던

그 바다는 내가 어제 봤던 바다가 아니었다.
その海は、ぼくが昨日見た海ではなかった。

그 바다는 내가 늘 보던 바다가 아니었다.
その海は、ぼくがいつも見ていた海ではなかった。
 

5) 말이 ~の話では・・・ / ~の言うことには、・・・

생선 장수가 와서 하는 말이 어젯밤에 텐트가 날아갔다고 한다.
魚売りが来て言うことには、昨晩テントが飛んでいったそうだ。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:486.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月 9日 (木曜日)

写真で単語を覚える(69) カモメ

かもめ

백구【白鷗】もカモメ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

飲んべえ

昨日の「チョナン・カン2」を見ました。今回はは韓国に留学している日本人との会話でした。

面白い表現を言っていたので、忘れないように記事にします。

술고래:飲んべえ

韓国の人はたくさんお酒を飲むイメージがあります。酔いつぶれるまで飲む感じですね。自分は普段お酒を全く飲まないので、술고래ではありません。チョナンはお酒に強そうだなぁ。

「술」がお酒、「고래」がクジラという意味です。クジラのように飲むってことでしょう。他にも同じ意味の単語を調べました。「술꾼」、「모주꾼」、「술부대」

ちなみに、飲みすぎて記憶がなくなることを「필름이 끊기다(フィルムが切れる)」と言います。

마음을 먹다 覚悟を決める

直訳では「心を食べる」ですね。

마음(心)の慣用句で「마음을 사다:好感を与える(心を買う)」なんかも面白いと思います。

留学生との会話の中で、猫舌の韓国人はいないという話がありました。子供のときから熱いものを食べるからいないんだそうですけど・・・。

ちなみに自分は思いっきり猫舌です。 orz 猫より猫舌です(笑)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「私の母です。」

今日のNHKラジオ ハングル講座

저희 어머니세요. 私の母です。

저희:私たちの、私どもの 「우리」の「謙譲語」
여동생【女同生】:妹

すみません、まとめといってもこれだけです。今、親族の呼び方と、人の呼び方を図にしたもの作成中です。近日、完成したら公開します。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:485.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月 8日 (水曜日)

[再]第18課 どうしてご存じなのですか。

もう今期のハングル講座もあと2ヶ月で終わりです。4月からのハングル講座がどうなるのかも気になりますが、まずこの最後の2ヶ月間に全力投球したいと思います。

NHKテレビ ハングル講座

前半は再放送です。過去記事もどうぞ。→こちら
 

■ㄹ活用の用言

語幹がㄹで終わっている用言をㄹ語幹用言と言います。

辞書形 第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
알다
知る
わかる
が落ちない形
알- + ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㅅ, 오
以外で始まる語尾
알아-
が落ちる形
- + ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㅅ, 오

始まる語尾

 
ㄹ語幹用言は1つの例外もなく、このような活用をします。これは助かります。ただし注意しないといけないのが、ㄹが落ちる第Ⅰ語基です。今までは辞書形から-다を取れば、第Ⅰ語基になると覚えましたが、このㄹが落ちる第Ⅰ語基だけは例外になります。(;・ω・)

このㄹが落ちる語尾の覚え方は「ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㅅ, 오(ヌルプスオ)はㄹ(リウル)落ち」でもいいですし、「ㅅ, ㅂ, 오, ㄹ, ㄴ(SPORNスポーン)の法則」でもいいですね。

実際に살다(住む)を活用したものを見てみましょう。

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基

が落ちない
ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㅅ, 오以外で始まる語尾

-거든요
(・・・ですから)
살거든요
-면
(・・・すれば)
살면
-요
(・・・です)
살아요

が落ちる
ㄴ, ㄹ, ㅂ, ㅅ, 오
で始まる語尾

-는데요
(・・・ですが)
사는데요
-세요
(・・・でいらっしゃいます)
사세요

赤い所は注意してください。살으면とはなりません。不思議ですよね。

「살다(住む)」の합니다体は 삽니다 となります。ㄹ語幹は母音語幹のように振舞ったりするのが面白いところです。


【注意】少し混乱します。飛ばしてもいいです。

사다(買う)の活用を見てください。

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
사다(買う) 사-
사는데요
사-
사세요
사-
사요

사다の第Ⅰ語基、第Ⅱ語基と、살다のㄹが落ちる語尾に付いたときの第Ⅰ語基、第Ⅱ語基と同じ形になります。


 
■ㄷ変格の用言

語幹がㄷで終わる用言の中で、第Ⅱ語基と第Ⅲ語基がㄷからㄹに変わる用言をㄷ変格の用言と言います。

第Ⅰ語基 第Ⅱ語基 第Ⅲ語基
変格 듣다
(聞く)
듣- 들으- 들어-
正格 받다
(受け取る)
받- 받으- 받아-

ㄷ変格にならない用言もあるのがやっかいですね。ㄷ変格する用言、듣다(聞く)、알아듣다(聞き取る、理解する)、묻다(尋ねる)、걷다(歩く)をまず覚えましょう。


【注意】また混乱します。飛ばしてください。

「들다:入る、(風邪を)ひく」の活用を見てください。習ったばかりのㄹ語幹用言です。

第Ⅰ・Ⅱ語基 第Ⅲ語基
들다(入る) 들/드- 들어-

 
「듣다:聞く」の第Ⅲ語基と同じ形になります。こういうこともあるということを覚えておいてください。


 
■Ⅰ-네요 発見的感嘆! 「・・・しますね」「・・・ですね」

「現場で発見したこと、目の前のものやことに対する感嘆」を表す。

6208125746
口音の鼻音化に注意しましょう。

한국어 정말 잘하시네요.
韓国語が本当にお上手ですね。

일본어 발음이 아주 좋으시네요.
日本語の発音がとてもいいですね。
 

= 倉本さんギャグ =

알다の終声のㄹってのはどこにあるだ(알다)?

ㄷ(ティグッ)変格活用。これなかなか覚えてぐ(ティグッ)のが大変ですけど。ヾ(´ε`*)ゝ

発見的感嘆の-네요。作り方は比較的簡単(感嘆)ですが、発音は気をつけないといけねよ(-네요)。
6208130225
 

Ryuさんをディクテーション
10分50秒
6208125024
「何度も口に出して練習してください」

1日待ってください。明日書きます。○| ̄|_ (疲れた。)
 

スペシャルインタビュー
62081303356208130453
チョン・ジェヨン[정 재영]とイ・ナヨン[이 나영]主演の「小さな恋のステップ[原題아는 여자:知り合いの女]」の紹介でした。この映画は韓国版DVDを持ってます。いい映画です。ぜひ見てください。

チョン・ジェヨン[정 재영]のインタビューがありました。「実は韓国人でも(韓国語は)難しいです。」とおっしゃってました。日本人が日本語を難しいと思っているのと同じ感覚かなぁ。
 

Ryuと歌おう

今回はRyuさんと歌おうのコーナーでした。歌詞付きフラッシュを見つけました。→こちら

6208131633

꼬마 눈사람 -小さな雪だるま-
詞 カン・ソチョン 曲 ハン・ヨンヒ

1.
한겨울에 밀짚모자 꼬마 눈사람
真冬に麦わら帽子 小さな雪だるま

눈썹이 우습구나 코도 삐뚤고
まゆも おもしろい 鼻も 曲がって

거울을 보여 줄까 꼬마 눈사람
鏡を見せようか 小さな雪だるま

2.
하루 종일 우두커니 꼬마 눈사람
1日中 ぼんやり 小さな雪だるま

무엇을 생각하고 혼자 섰느냐
何を考えて ひとりで立ってるの

집으로 들어갈까 꼬마 눈사람
おうちに入ろうか 小さな雪だるま

62081339516208134241
눈[ヌーン]が雪になります。長母音ってやつですね。うーん、覚えるしかないなぁ。(;・ω・)

【単語】
꼬마:小さなもの、幼い子供 한겨울:真冬(한:真(の)~、大きい、いっぱいだ) 밀짚:麦わら 눈썹:まゆ 하루 종일:一日中 우두커니:ぼんやりと、ぼうぜんと 

속눈썹:まつ毛 
倉本さん「まつ毛ぇーのないように(間違いのないように)覚えないといけませんね。」

혼자:ひとりで
倉本さん「ほんじゃ(혼자)、次、お願いします。」

들어갈까 入ろうか
倉本さん「だるまさんが動いて入るのがかわいらしいし、ちょっとだるまチック(ドラマチック)みたいなところありますね。」
(これはギャグというより、ちょっと言い間違えた感じもする。)

倉本さんのギャグは絶好調です。d(>_< )Good!!
 

エンディング
안재욱の「두루루」


ト書きから

기지개를 켜며 하품한다. 背伸びしながらあくびをする。

하품:あくび (하품【下品】なので、そこから連想できそう。)

가로등 불빛이 안개가 끼어 희미하다.
街灯の光に霧がかかってかすんでいる。

희미【稀微】하다:かすかなこと、ぼんやりしている

귀엽게 끄덕인다. かわいくうなずく。

끄덕이다:うなずく

양팔을 들어 동그랗게 원을 그려 보인다.
両腕を丸くして、円を作って見せる。

동그랗다:まるい

놀라며 수줍은 듯이 손을 든다.
驚き、照れながら手を上げる。

수줍다:内気だ、はずかしい、はにかみやだ

준호가 마키의 귀에 대고 뭔가를 속삭인다.
チュノがマキの耳元に何か話す。

대고:しきりに、無理やりに
귓전:耳元

| | コメント (39) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(68) 鷲(ワシ)

ワシ

|ω・`) 「スリ(수리)の上手な鷲」 覚えられましたか?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~님」(~さま/さん)

今日のNHKラジオ ハングル講座

아버지, 어머니, 남동생 그리고 저, 네 식구에요.
父、母、弟そして私、4人家族です。

남동생【男同生】:弟 식구【食口】:家族(食事を一緒に食べて暮らす人を식구という) 부모【父母】님:ご両親
 

「그리고」って?

「そして」「それから」という意味です。英語の and ですね。

홍차, 인삼차, 보리차 그리고 유자차
紅茶、にんじん茶、麦茶、それからゆず茶
유자차【柚子茶】
 

きょうのポイント 「~님」

※「さま/さん」をあらわす「~님」

自分の会社の上司や家族を他の人に話すときにも「~님」と言います。

어머님:お母様
할아버님:おじいさま
할머님:おばあさま
선생님:先生
사장님:社長

この님を付ける付けないは、相対敬語を考えると難しいです。まぁでも年上や上司にはすべて付けた方が良さそうです。

여전【如前】하다:変わりない 여전:同然、依然

本日の勉強時間[1.5]時間 (Total:485.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月 7日 (火曜日)

写真で単語を覚える(67) 霧

靄
霧と靄(もや)の違いは何でしょう。

大辞泉から
「気象観測では視程一キロ以上の場合を靄(もや)、一キロ未満の霧と区別する。」

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~어떻게 되세요?」(ご/お~は?)

今日のNHKラジオ ハングル講座

아버님 연세가 어떻게 되세요?
お父さんはおいくつですか。

아버님:お父さん、父上 「아버지」の尊敬語
연세【年歳】:お年 「나이」の尊敬語
 

「분」って?

「이」が「この」、「분」が「方」で、「이 분」は「この方」になります。

한 분:お一人様
여러:みなさん (여러は「さまざまな、いろいろ」の意味)
 

きょうのポイント 「~어떻게 되세요?」

※「ご/お~は?」と丁寧にたずねる

언세가 어떻게 되세요? お年は?
성함이 어떻게 되세요? お名前は?

성함【姓銜】:お名前 이름(名前)の尊敬語

「~어떻게 되십니까?」は、よりあらたまった聞き方。

형제【兄弟】 전공【専攻】

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:483.5時間)


분の他の意味も調べてみました。

1.盆、鉢 2.粉 3.糞 4.分

最後の「分」は時間の分だけでなく、「3분의 1(3分の1)」の分、分けるの「分」でも使えるのですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月 6日 (月曜日)

この人この世界 脳を鍛える 「よみがえる脳」

今日から「NHK知るを楽しむ この人この世界 脳を鍛える|川島隆太」を見て、まとめと感想を書いていきたいと思います。

前にも言いましたが、韓国語には直接関係ありません。ただ効率良い勉強のやり方のヒントがあるのではないかと思います。そのヒントを手がかりに、今までやっていない勉強法で韓国語の勉強をやっていこうと思います。

認知症の問題は

1.家族ときちんとコミュニケーションができない
2.身辺の自立能力が失われていくこと
3.自分自身の行動や情動を制御できなくなり、社会性がなくなること

この問題は「前頭前野」と呼ばれる機能に係わっている。

これからは「前頭前野」という言葉が鍵になってくるみたいです。額に近い部分にある脳が「前頭前野」なります。

難しいことより、簡単な問題の方が前頭前野が活発に働く。黙読より音読の方が活発に働く。

学習治療に「エラーレス」の教材を用いる。難しい教材はいけない。

1日15分。週二日では足りず、三日だとやや効果があり、四日以上だと明確な効果がでる。

難しいことの繰り返しより、簡単でできることの繰り返しの方がいいということです。難しいことも大事ですが、今までやってきた簡単な基礎の復習を何度もやることで「前頭前野」が活性化するし、勉強も長続きすると思いました。あと、やはり音読ですね。

コミュニケーションが脳機能を改善するのに必要であり、1対1でやるのではなく、1対2(1がインストラクター、2が患者)で学習治療をすると脳機能改善にいい。

家庭教師などで1対1で勉強を教えるよりも、先生1生徒2で教えた方が効果があるということですね。( ・ω・)∩ 競争が働くからでしょうか。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

おじさん、語学する

おじさん、語学する
おじさん、語学する

塩田 勉

おすすめ平均
starsおじさんが勉強する気になりました
stars感動する心は学ぶ心
starsおじさんだって、負けない!
stars大人の語学学習者におすすめ

Amazonで詳しく見る

まだまだおじさんではなくおにいさんであるが(そう思いたい)、気になったったので買って読んでみました。

まず、この本の中身はフィクションです。実在するおじさんが一から語学を始めるのではありません。ちなみに著者の塩田勉さんは語学のプロです。

主人公の林さんが、孫がフランス語を話すので、会って会話できるようになるまで勉強をがんばるストーリーです。

これはフランス語を勉強する人やフランスに興味がある人にお薦めしたいが、残念ながら韓国語を勉強する人にはお薦めしません。フランス語がよく分からないので、途中読んでてカタカナで書かれたフランス語が苦痛になってくるんですよね。フランス語を勉強する人なら共感する部分が多々あるでしょう。

確かにいいことが書いてあります。NHK語学講座を利用しようとか、最後の成功のポイントで「休みながら持続する。うまずたゆまず、ゆっくり急ぐ」など、なるほどと思います。

ただフィクションなので説得力がないんです。やはり「実際に一からやってここまでできるようになった」という体験談を読みたかったです。

この本は★3つです。アイディアはいいが、フランス語に限定せず何か架空の言語の方が良かったかもしれません。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(66) 苔

koke

「コケが生える。」の覚え方を教えましたね。
覚えてますか?→こちら

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「~ㄴ데요」(~<ん>ですけど)

入門編も大きな山場です。最後までの2ヶ月間は大変ですが、はりきっていきましょう!(* ̄0 ̄)/

今日のNHKラジオ ハングル講座

뭔데요? 何なんですか。

가족【家族】 사진【寫眞】:写真
 

きょうのポイント 「~ㄴ데요」(~<ん>ですけど)

※「~ですけど、ですが」と婉曲的にあらわす「~ㄴ데요」

「指定詞の語幹」と「形容詞の母音語幹」にはㄴ데
「形容詞の子音語幹」には、「은데」

「形容詞の現在連体形+데요」となります。

길다→긴데요. 「ㄹ語幹」には「ㄹ」をとる
뭐→뭔데요? 「이」の省略

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:483.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月 5日 (日曜日)

115881

「115881」これは何の数字だと思いますか。(=゚ω゚)ノ
 

実は韓国語の勉強に投資したお金です。115,881円になりました。

韓国語の勉強を始めたときに、絶対に10万円以内に抑えようと思っていたのですが、いつのまにか10万円を突破してました。これが多いのか少ないのかはよく分かりません。

どこかで習っている人ならもっと費用がかかっているのかもしれません。自分の場合は習ったことがなく、全くの独学なので本だけのお金になります。

韓国映画やドラマを見た費用も含めるとなると、軽く数十万は行っていると思います。これはちょっと勉強とは違うので外しました。

どうして「115,881円」と正確な数字が言えるかというと、今まで購入した参考書をExcelで記録しているからです。(表にしたものです→こちら

外国語上達法』にも書いてありますが、外国語を勉強するには「お金」「時間」がかかります。お金をかければかけるだけ、外国語の上達も早いはずです。(実際にはお金または時間と韓国語の能力とは正比例はしないでしょうけど・・・)

そこで何が言いたいかといいますと、今まで韓国語の勉強に投資した金額をきちんと把握してほしいということです。別に私みたいにここまで正確でなくていいです。

語学勉強に50万円や100万円を使ってもいいんです。ただ、いくら使ったかを正確に知っておくべきだと思います。なぜなら、これだけお金を使ったのだからもっと勉強しないといけない、途中で止めることはできない、とやる気を起こさせてくれるからです。自分の場合はケチなのかもしれませんが、元は絶対にとろう、投資した分の韓国語の知識を得ようと考えてしまいます。だから、がんばれるのです。

一度表にしてみてはいかがでしょうか。やる気を起こさせる一つの手段になるはずです。


ところで、『韓国語文法辞典』を値段が高くて買うのを止めてましたが、どうしても欲しくて我慢できずにAmazonで注文してしまいました。○| ̄|_ 

韓国語文法辞典
韓国語文法辞典 白 峰子 大井 秀明

おすすめ平均
stars迷わず買って大金星!
stars持っていて損どころか 得ばかりだと思う
stars高いだけあって
stars韓国語学習者は必携の一冊
stars日本でこれ以上は求められない最高峰の文法書

Amazonで詳しく見る

| | コメント (14) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(65) 草原

そうげん

풀밭も草むら、草地の意味

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年2月 4日 (土曜日)

韓国語概説

韓国語概説

最近買った本の紹介です。

「韓国語概説」という韓国語に関することがぎっしり詰まった本です。大学でも使われているのでしょうか。

帯にこんなことが書いてあります。

「この本は・・・・・・一般の入門書よりさらに平易な入門書と言えよう。もともとアメリカの教養人を対象とした非専門家用として企画されたために、できるだけかみくだいた表現をしようと心がけ、また理論より実例を多くあげるよう努力した。韓国語学を専攻としない人もたやすく韓国語のさまざまな側面を知ることができるだろうと確信している。(本書「まえがき」より)」

確かに分かりやすく解説してある。しかし「一般の入門書」よりさらに平易な入門書ではない!いや、語学を専攻している人はこれが一般的なのかな?

これを読むたびに睡魔に襲われます。今はちょうどいい睡眠本として使ってます。

一回読んだだけではなかなか難しいので、特に知りたい所だけを何度も読み返そうと思います。特に待遇法は自分でまとめなきゃいけないと思ってます。(いつになることやら・・・)


韓国語概説
韓国語概説 李 翊燮 蔡 〓 李 相億

おすすめ平均
stars韓国語上級学習者への必携書

Amazonで詳しく見る

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(64) 牧場

マキバ
소가 목장에서 풀을 뜯어먹고 있다.
牛が牧場で草を食べている。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

例えば・・・

会話で何かを説明するときに例を出しますよね。そのときの「例えば・・・」という表現を知っておくと会話の幅が広がります。

예를 들면~:例えば~」が一般的でしょうか。

「예:例」、「들다:挙げる、入れる、持つ」なので直訳すると「例を挙げるなら」となります。

예컨대~:例えば~」も辞書には載ってます。예は「例」だとして、컨대はどんな意味でしょうか。

-컨대は-하건대の縮約形で、「~するに」という意味があります。さらに-건대を調べました。

-건대は

「듣다(聞く)·보다(見る)·생각하다(考える)·바라다(願う)·말하다(言う、頼む)などの動詞の語幹について「見聞きした・願っていた」ことを挙げて、次に述べる事柄に確実性を与える連結語尾;・・・れば、・・・ると、・・・するところは」

例えば(예컨대)・・・

자세히 살펴 보건대:見るに;見れば
곰곰이 생각해 보건대:よくよく考えてみると
바라건대:願わくは

생각하건대:思うに;考えれば→생각컨대
비유하건대:例えて言えば(비유【比喩】)→비유컨대
덧붙여 말하건대:ちなみに(付け加えて話すと)→덧붙여 말컨대

いろいろと出てきました。面白いです。
 

今まで出てきた「例えば」は例を挙げる「例えば(for example)」でした。しかし「例えば」には仮定をするときに使う「例えば(if)」があります。「例えば、仮に・・・」という表現ですね。

가령【假令】:仮に、たとえ

설령【設令】:たとえそうだとしても、仮にそうであっても

비록:たとえ;もしそうであっても

これで会話の幅も広がったはずです。いろいろと覚えられましたでしょうか。全部一気に覚える必要はないです。まず예를 들면を覚えてください。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

第10課 물결이 얼마야?

今日のNHKラジオ ハングル講座

【単語】
수효【數爻】:数 병정【兵丁】:兵隊 부끄러워하다:恥ずかしがる 나가 자빠지다:ひっくり返る 말뚝:木杭 -(이)랑:~と 아저씨네:おじさんの家族 동무:友達 밥하다:ご飯を炊く
 

文法のまとめ

1)어떻게  -나? どうやって~か(反語)

나에게 어떻게 그런 말을 할 수 있나?
私に、どうしてそんなことを言えるのか。
→私に向かってよくそんなことが言えるもんだ。
 

2)-(으)ㄹ까 보다 ~かと思う

해수욕장의 텐트가 나가 자빠질까 봐서 걱정했다.
海水浴場のテントが倒れるかと思って、心配した。
 

3)-(이)랑 ~と

아침밥을 먹고 엄마랑 같이 바닷가로 나갔다.
朝ご飯を食べてから、母さんといっしょに海辺に行った。
 

4)-던 ~していた、~だった(過去回想連体形)

나랑 같이 모래장난하던 애들이 모두 어디로 갔나?
ぼくと砂遊びしていた子どもたちは、みんなどこに行ったんだろう。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:482.5時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年2月 3日 (金曜日)

写真で単語を覚える(63) あじさい

あじさい
수국【水菊】

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第9課 아빠만 있으면 무서울 것 있다.

今日のNHKラジオ ハングル講座

擬声擬態語がいろいろ出てきました。

【単語】
좍좍:ざあざあ 몰다:集める、追う 뿌리다:まく、注ぐ 밤새도록:一晩中(밤이 새다:夜が明ける -도록:~するまで) 쏴:ひゅうっ、びゅうっ(激しい風の音) 덜그덕덜그덕=덜그럭덜그럭:がたがた 천둥:雷 번개:稲妻 작히나:どんなに(現在はあまり使わない) 비가 개이다=비가 개다:雨が上がる 볕=햇볕:日ざし 소리 치다:叫ぶ 숨이 막히다:息がつまる -(으)ㄹ 번하다=-(으)ㄹ 뻔하다:~しそうになる 생선:魚 장수:商人 깨어지다=깨지다:こわれる 날다:飛ぶ 텐트(를) 차다:テントを立てる 혼【魂】나다:たまげる、ひどい目に遭う 장난:いたずら 희다:白い 물다:くわえる、かむ 월미도:ウォルミ〔月尾〕島 달려들다:飛びつく、踊りかかる 묻다:尋ねる 대답【對答】하다:答える

文法のまとめ

1)-아/어다(가) ~してから

비스킷을 가져다가 과자통에 넣었다.
ビスケットを持ってきて、菓子箱に入れた。
 

2)-는 길로 / -는 길에 ~するやいなや、~する途中で

수암이는 집에 들어오는 길로 과자통을 열어 봤다.
スアムは家に帰ってくるやいなや菓子箱を開けてみた。
 

3)았/었-겠-네 ことだろうなぁ

내 덕에 과자를 많이 먹어서 수산이도 좋았겠네.
ぼくのおかげでお菓子をたくさん食べて、スサンも喜んだことだろうなぁ。
 

4)-다가 ~していて、~しているうちに

엄마의 손을 잡고 다리를 버둥거리다가 나 혼자 헤엄쳐 보고 싶었다.
母さんの手をつかんでバタ足をしているうちに、ぼく1人で泳ぎたくなった。
 

5)모양으로 ~のように

땅이 물결 모양으로 오르락내리락한다.
地面が波のように上がったり下がったりする。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:482.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月 2日 (木曜日)

NHK知るを楽しむ この人この世界 脳を鍛える|川島隆太

NHK知るを楽しむ この人この世界 脳を鍛える|川島隆太今日買ってきたテキストです。

「知るを楽しむ」という番組で、来週の月曜日NHK総合テレビ午後10:25から「脳」をテーマにした放送が始まります。詳しくはNHKのHPをどうぞ→こちら

川島隆太という名前はCMでよく聞きます。「脳を鍛える大人のDSトレーニング」がかなり売れているみたいですね。→Yahoo!記事

脳について医者でもありませんが、興味はあります。ただ今回脳を鍛えるためにこのテキストを買ったのではありません。

2月27日に放送予定の「脳と言語」というテーマの放送がありますが、これに日本語と外国語のこと、特に韓国語のことがでてくるので、詳しく知りたかったため買いました。放送でも日本語、英語、韓国語を勉強するときの脳の働く場所について、実験なり解説があるはずです。

本屋でテキストを読んでて、新しい韓国語勉強法を思いつきました。詳しいことは、放送を見終わった後に、記事にしたいと思います。

来週から見てもおもしろいと思います。せっかくテキスト買ったので、来週から見るつもりです。


東北大学未来科学技術共同研究センター 川島隆太教授監修 脳を鍛える大人のDSトレーニング
東北大学未来科学技術共同研究センター 川島隆太教授監修 脳を鍛える大人のDSトレーニング

おすすめ平均
stars素直に楽しいゲーム
stars面白い~。
stars大人も子供も皆ハマる?!
stars色のつけ方味のつけ方
stars頑張って若返ろう!

Amazonで詳しく見る

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(62) フレーム、枠、額

フレーム、枠、額
사진 틀:写真の額
틀에 끼우다. 枠をはめる。

액자[額子]:額縁 프레임:フレーム


테:枠、縁

안경테: メガネのフレーム 테가 넓은 모자:つばが広い帽子

| | コメント (2) | トラックバック (0)

かわいい容器のケーキ

かわいい犬の容器

かわいい犬の容器のケーキです。お店で300円ぐらいだったそうです。容器は洗って飾っておこうと思います。

容器に書いてある

「Besoin de toi」

おそらくフランス語だと思うのですが、フランス語を勉強したことがないのでよく分からないです。「あなたを必要とする」でいいのだろうか。

프루트:フルーツ 딸기:イチゴ 귤:みかん 크림:クリーム

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今週のまとめ 「まだ上手ではありませんが、おもしろいです。」

1月分の最後のまとめでした。いろいろと単語も出てきましたね。来週からまたレベルが上がります。
がんばりましょう。(* ̄0 ̄)/

今日のNHKラジオ ハングル講座

아직 잘은 못 하지만, 재밌어요.
まだ上手ではありませんが、おもしろいです。

중국어【中國国】:中国語 랑:~と

【単語】
관계자외【關係者外】:関係者以外 위험【危險】하다:危険だ 기대다:寄りかかる 주차금지【駐車禁止】 차를 세우다:車を止める 출입금지【出入禁止】 금연【禁煙】 담배를 피우다:タバコを吸う

~(이)니까:~だから
母音で終わる体言は「이」が省略されます。

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:481.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年2月 1日 (水曜日)

みょうだぞ??

最近、辞書を見て覚えられそうな単語探しにはまってます。(こんなことしている人は他にもいるはず。)

これは覚えられるという単語を二つ紹介します。

간질간질:(くすぐったいさま)むずむず、こちょこちょ

(説明不要ですね。)

ついでに形容詞の「간질럽다:くすぐったい」も覚えられそうです。

次に

묘하다:1.風変わりだ 2.微妙だ、優れている

「何か妙だぞ!」とか使いますよね。

[例]
이야기를 듣고 보니 참 묘한 사람이구나.
話を聞いてみると本当に風がわりな人だなぁ。

ところで、「微妙」には

「趣深く、何ともいえない美しさや味わいがあること。また、そのさま。みみょう。」

という意味があります。うーん、なるほど、そうなのか。(・ω・ )

複雑で細かな様子の「微妙」は미묘になります。ただ미묘は「美妙」とも同じだから結局優れたという意味にもなるんですよね。(;・ω・) ややこしくなってきた。

ちなみに묘だけだと墓という意味です。

こんなことしながらいろいろと単語を覚えていってます。何か面白い単語があったら、教えてください。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

[再]第17課 復習編②

NHKテレビ ハングル講座

今回は復習編でした。復習は大事です。この機会にもう一度テキストを見直しましょう。

6201100203
맞다(合う)「辞書形」の다を取った形の맞は「語幹」、다は「語尾」と言います。そして語幹が子音で終わるものは「子音語幹」、母音で終わるものは「母音語幹」と言います。

語基は3つの形があります。
6201103637

하다用言
第Ⅲ語基は해- 통해요通じます

尊敬の接尾辞 Ⅱ-시-
-시-の第Ⅲ語基は-셔-
-요の前では-세-

過去の接尾辞 Ⅲ-ㅆ-
第Ⅰ語基 -ㅆ-
第Ⅱ語基 -ㅆ으-
第Ⅲ語基 -ㅆ어-
 

= 倉本さんギャグ =

「出し物は昆布はだ(공부하다)」ですね。

「すごく速い進展ですよね。マキ(巻き)のドラマって感じですね。」
 

Ryuさんをディクテーション
5分18秒
6201100231
「ええ、では3つの語基の作り方を簡単に確認してみましょうか。いかがですか。」
네, 그럼 세 가지 어기 만드는 방법을 간단히 확인해 볼까요? 어떠세요?

9分
6201104112
「いろんな文に耳をすませてください。すぐに慣れますよ。」
여러 가지 문장을 귀 기울여 잘 들어 보세요. 금방 익숙해질 겁니다.

「すぐに慣れるでしょう」という表現をRyuさんは前にも言っています。→こちら これはそのまま覚えて何度でも使えそうです。
 

ことばの現場から
倉本さんとRyuさんのお仕事の様子でした。

6201114653
クリスマスにソウルでコンサート、倉本さんかっこいい。d(>_< )

誰だぁー!コンサートでプロポーズなんて・・・。
韓国だなぁ。(^-^ )

6201115251
プロポーズの次に失恋の曲かぁ。プロポーズがうまくいったならいいけど、ごめんなさいだったらと思うと・・・○| ̄|_

Ryuさんは福岡のテレビ局に行きました。「情報ワイド福岡いちばん星」に生出演。博多弁も披露してました。
6201120335
このスタジオに来ていた観客の人はRyuさんから直々に韓国語を教えてもらってました。うらやましいですね。

| | コメント (11) | トラックバック (0)

禁止の「~지 마세요」

今日のNHKラジオ ハングル講座

그럼, 버스 터미널에서 10시에 만납시다.
じゃ、バスターミナルで10時に会いましょう。

늦다:遅れる
 

「나올 수 없어요」って?

「~ㄹ 수 없다」(~できない)です。

※「母音語幹」なら「~ㄹ」、「子音語幹」なら「~을」

하다→할 수 없어요?(できませんか)
 

きょうのポイント 禁止の「~지 마세요」

※「語幹」に付いて、「~(し)ないでください」という丁寧な「禁止」をあらわす

「마세요」の原形は「말다:やめる」です。ㄹ語幹にㅅの語尾が付くのでㄹが取れるんですよね。

과음【過飮】하다:飲みすぎる
신경【神經】쓰다:気をつかう

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:480.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(61) サイ

もす

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2006年1月 | トップページ | 2006年3月 »