« 2006年3月 | トップページ | 2006年5月 »

2006年4月30日 (日曜日)

写真で単語を覚える(150) 塔

塔

타워:タワー

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月29日 (土曜日)

写真で単語を覚える(149) 風鈴

ふうりん

풍경【風磬】、풍령【風鈴】

풍경을 달다 風鈴をつるす

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国映画『ボーン・トゥ・キル』

Born_to

今日、近くのレンタル屋で韓国ドラマ『ランラン18歳 Vol.1』と韓国映画『ボーン・トゥ・キル』を借りてきました。

『ボーン・トゥ・キル』では『私の頭の中の消しゴム 내 머리 속의 지우개』のチョン・ウソン[정 우성]と『カル 텔미썸딩』『八月のクリスマス 8月의 크리스마스 』の シム・ウナ[심 은하]が主演です。

 
早速家で見てみたんですが、なんか見たことがある・・・!?

実は「韓国ムービースターLIVE」という付録のDVDに入っていた映画で、以前見たことがある映画でした。ΣΣ(゚д゚lll)ガガーン!!

ショック ○| ̄|_ 借りるときにまだ見てない映画だと思ったのになぁ。損した。

話の内容、アクションシーンも悪くはないです。終わり方も文句なし。ただチョン・ウソンファンでもシム・ウナファンでもないので、もう一回見ようとは思わないです。

代わりに『ランラン18歳』を見て楽しもうと思います。


チョン・ウソンの秘密―情熱の眼差し
チョン・ウソンの秘密―情熱の眼差し

『チョンウソンの秘密』研究会

Amazonで詳しく見る

『チョンウソンの秘密』研究会って一体・・・( ̄□ ̄;)!!

| | コメント (2) | トラックバック (0)

天が崩れても這い出る穴はある

今日も応用編です。がんばって一緒に聞きましょう。(夜10:20)→こちら

今日のNHKラジオ ハングル講座

하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다
天が崩れても這い出る穴はある

いかに大変な状況の下でも、そこから抜け出して生き延びる道は必ずどこかにあるという意味。日本の類句としては「死に目に遇えば生きる道がある」
 

【単語】
마르다:やせる 수염:ひげ 누더기:ぼろぼろの服 꼭:まるで 원시인:原始人 고기잡이:漁労 파도:波 부딪치다:強く打ちつける 부서지다:壊れる 조그맣다:小さい 구사일생:九死に一生を得ること 고비:やま、峠 넘기다:切り抜ける、超える 겨우:かろうじて、やっと 살아 남다:生き延びる 비상 식량:非常食 바닷세:海鳥 빗물:雨水 받아 먹다:受けて飲む、ためておいて飲む 버티다:持ちこたえる、耐える
 

文法のまとめ

1.~았/었을걸(요):~したはずだよ

-았/었을걸요 (過去)推定を表わす。

이 과장은 어렸을 때 대전에서 살았을 걸.
李課長は小さいころ大田に住んでいたはずだよ。

한 시간 전에 출발했다면 벌써 도착했을걸요.
1時間前に出発したのなら、すでに着いたはずなんですけど。
 

2.~기도 하다:~したりもする

집사람은 커피를 좋아하지만, 가끔은 홍차를 마시기도 하지요.
家内はコーヒーが好きだけど、たまに紅茶を飲んだりもしますね。

휴일에는 청소도 하고 빨래도 하고, 음악을 듣기도 해요.
休日は掃除したり洗濯したり、音楽を聴いたりもします。
 

3.~아/어도:しても、~くても

아무리 화가 나도, 오늘은 참기로 하자.
いくら腹が立っても、今日は我慢することにしよう。

좀 더운데, 에어컨을 켜도 될까요?
ちょっと暑いので、エアコンをつけてもよろしいですか。
 

4.~기는 하다:~することはする

술을 마시기는 하지만, 많이는 못 마셔요.
お酒を飲むことは飲むけれど、たくさんは飲めません。

일기를 쓰기는 하지만, 매일 쓰는 건 아니에요.
日記を書くことは書くけど、毎日は書きません。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:545.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

箸とチョッカラク―ことばと文化の日韓比較

本の紹介をします。

箸とチョッカラク―ことばと文化の日韓比較
箸とチョッカラク―ことばと文化の日韓比較

任 栄哲 井出 里咲子

おすすめ平均
stars21世紀の日韓関係のための1冊です!

Amazonで詳しく見る

上の本を読んでます。まだ途中ですがなかなか面白いです。特に授受表現のページは必見です。

次に読む本も決まってます。↓

ことばと文化の日韓比較―相互理解をめざして
ことばと文化の日韓比較―相互理解をめざして

斉藤 明美

おすすめ平均
stars映画ファンもサッカーファンも楽しめる韓国入門書
stars「ことば」を切り口にした韓国と韓国人のガイドブック
stars韓流ファンにもサッカーファンにもおすすめ韓国ことばガイド

Amazonで詳しく見る

こういった感じの本って面白いですよ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月28日 (金曜日)

写真で単語を覚える(148) プラットホーム

687homu

| | コメント (0) | トラックバック (0)

枝多き木に風の凪ぐ日はない

今夜もチャットしながら一緒に聞きましょう!→こちら(夜10:20から)

今日のNHKラジオ ハングル講座

가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다
枝多き木に風の凪ぐ日はない

자다:1.眠る 2.(動いていた物が)動かない 

枝が多ければ余計に風が当たって木の静まる間がない。つまり子どもを多く育てている親はいつも心配事が絶えず、安心して過ごせないというたとえ。
 

【単語】
바람(이) 자다:風が静まる 느닷없이:突然 동문서답:東問西答=的外れな答え 막내:末っ子 다치다:けがをする 팔목:手首 금이 가다:ひびが入る 둘째 애:二番目の子 목발:松葉杖 짚다:(杖などを)つく 지난번:この前 꽤나:ずいぶん、かなり 하루종일:一日中 치다꺼리:世話を焼くこと 기진맥진:疲労困憊 완전히:完全に 무자식 상팔자:無子息上八字=子供のないほうが幸せ(子供がいないとその分だけ心配することもなくなる)

파김치가 되다:くたくたに疲れる 
파김치(ねぎキムチ)がくたくたになることから作られた表現
 

文法のまとめ

1.~느냐고 묻다:~かと聞く

-느냐고:(-느냐 하고の縮約形)引用する意を表わす。・・・(の)かと
-느냐:目下の者に何かを問うことを表わす終結語尾。・・・(の)か

일본에는 언제 오느냐고 묻는데요.
日本にはいつ来るのかと聞いていますけど。

돌솥 비빔밥은 어디가 맛있느냐고 물어 볼까요?
石焼きビビンバはどこがおいしいか聞いてみましょうか。
 

2.~가/이 아니라:~ではなく

이건 막걸리가 아니라 동동주래.
これはマッコリ(どぶろく)ではなく、トンドンジュ(飯粒の浮いている濁り酒)だって。

도자기로 유명한 건 인천이 아니라 이천이에요.
焼き物で有名なのは仁川ではなく利川です。
 

3.~았/었대(요):~したと言っている

-대:他人のことばを伝える。目下の者に使う終結語尾。・・・という;・・・(した)そうだ

이번 가족여행에는 할머니도 같이 가셨대요.
今回の家族旅行はおばあさんも一緒に行かれたそうだよ。

아무리 한국이라도 김치 종류가 그렇게 많을 줄은 몰랐대.
いくら韓国といってもキムチの種類がそんなに多いとは思わなかったんですって。
 

4.~가/이 되다:~になる

「~に」の助詞で가/이を使うことに注意する。

선생님, 올챙이가 크면 정말로 개구리가 돼요?
先生、おたまじゃくしが大きくなると本当に蛙になりますか。

물이 얼면 얼음이 되고, 얼음이 녹으면 물이 돼.
水が凍ると氷になり、氷が溶けると水になるんだよ。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:544.5時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

パク・ウネ

今週放送があった「チョナンカン2」を見ました。毎週見てますけど、記事にするのは久しぶりですね。(韓国語の字幕があった会話を中心に書きます。)

チョナン
「6년째로 접어듭니다.」(6年目に突破しました。)
접어들다:(その時期や状況に)なる、入る、差し掛かる

いつのまにか続いている番組になりましたね。

「저를 응원해주세요.」(引き続き応援して下さいね。)

チョナンは50歳までやるつもりだそうです。
 

今回のゲストはパク・ウネ[박은혜]さんでした。パク・ウネさんというと、あの『宮廷女官 チャングムの誓い 대장금』のヨンセン(연생)ですよ!

あれ声が違うと思ってたら、「チャングム」は吹き替えで見ているので当然違いますね。

パク・ウネさん
「그 기회에 또 이렇게 찾아 뵙게 되어서 반갑습니다.」
(今日は訪韓中のチョナンさんに御挨拶に伺いました。)

「한국음식 좀 준비했어요.」(お弁当を作ってきたんです。)

「궁중에서 먹던 요리인데요.」(宮廷で食べられていた物なんです。)

九折坂というものでした。

「9가지가 들어가서」(9種の具が入っているんです。)

「이거를 다 넣어서 싸서 같이 먹는거에요.」
(これらを全部包んで食べるんです。)

もう1つのお弁当箱に
Tyon

「어떻게 먹는지 아세요?」(どうやって食べるか御存知ですか?)

「그런데 무로하면 소화가 더 잘 되는 것 같아요.」
(でも大根で食べた方が消化にイイんです。)

「노른 자랑 횐자 따로따로 부친거예요.」
(黄身と白身を別々に焼いた物なんです。)

「이건 집에서 해 먹기 되게 편해요.」
(コレは家でも簡単に作れるんですよ。)

「다 가지고 가세요. 비행기에서 드세요.」
(飛行機の中でも食べて下さいね。)
 

チョナン
「새로운 드라마 촬영중이죠?」
(どんな撮影をしてるの?)

「촬영 할건데요. 공포영화인데」(ホラー映画の撮影中なんです。)

「제목이 『2월29일』이예요.」(タイトルは『2月29日』で)

「2월29일은 4년 마다 한 번 오잖아요?」
(2月29日は4年に1回しか来ないですよね?)

「근데 제가 거기서 매표소에서 돈 받는 역이예요.」
(で今回私がその料金所の職員役なんです。)

見たい映画です。日本で公開して欲しいですね。

「『주온』이 정말 무서워서 유일하게 반 밖에 못 본 영화구요.」
(『呪怨』は怖すぎて半分しか観れなかったんです。)
 

チョナン「日本に行った事あるの?」

「이상하게 일본은 가까운데 한 번도 못 가봤어요.」
(実は1回も行った事が無いんです。)

チャングムが放送中ですし、ここは行っとかなきゃ!

「기회가 되면 꼭 가보고 싶어요.」(是非1回行ってみたいですね。)
 

チョナン
「휴일엔 뭘 해요?」(じゃあ休みの日は何してるの?)

「스노우보드 타요.」(スノーボードをやってるんです。)

( ̄▽ ̄;)!!ガーン ヨンセンのイメージと違う。(^-^;

「조심조심 타서 별로 잘 못타요.」(恐る恐るやってるので下手なんです。)
 

チョナン
「존경하시는 분은 누구예요?」(尊敬している人って誰?)

「전도연씨라고 아세요?」(チョン・ドヨンさんって御存知ですか?)

「어떤걸 하나 다 진짜 그 사람인 것 같고 너무 잘 하셔서」
(どんな役でも見事に成り切ってしまうので)

イ・ヨンエではなかった・・・(´▽`*)アハハ
 

チョナン
「어떤 남자 좋아하세요?」(じゃあ好きな男性のタイプは?)

「저한테 잘 해주는 사람이 좋구요 첫번째는」
(私に優しくしてくれる人が一番なんですが)

「오빠같은 스타일」(お兄ちゃんタイプの人で)

「저는 키가 큰 사람보다는 작은 사람이 좋구요.」
(背の低い人が好きなんです。)

変わってるなぁ

チョナン
「일본의 여러분들께 한 말씀 부탁드립니다.」
(日本にいるファンの皆サンにメッセージを)

「정말 이렇게 만나뵙게 돼서 너무너무 반갑구요.」
(今回チョナンさんに会えてとても嬉しかったです。)

「늦었지만 새해 복 많이 받으시고 이제 봄도 오는데」
(より充実した新学期をお過ごし下さい)

個人的にはイ・ヨンエさんの来日よりパク・ウネさんが来て欲しいなぁと思いました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月27日 (木曜日)

写真で単語を覚える(147) 噴水

ふんすい

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その16 アヤオヨとカナダラマ

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

안녕히 가세요. さようなら。

「さようなら」には2通りの言い方があります。

안녕히 가세요. その場から去る人に対して。
안녕히 계세요. その場に残る人に対して。
 

今日のセオリー アヤオヨとカナダラマ

  1. アヤオヨ
    아 야 어 여 오 요 우 유 으 이
     
  2. カナダラマ
    가 나 다 라 마 바 사 아 자 차 카 타 파 하
    濃音はそれぞれの平音の後ろに入る。

早く辞書で調べるために、この順番を知っておく必要があります。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:544.0時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年4月26日 (水曜日)

写真で単語を覚える(146) すべり台

すべり台

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その15 パッチムの発音

今日のNHKラジオ ハングル講座

괜찮아요. 大丈夫です。

「クェンチャナヨ」と発音します。よく使われるフレーズですよね。

괜찮아요.というとチョナンカンの
愛の唄~チョンマル サランヘヨ~
を思い出します。
 

今日のセオリー パッチムの発音

パッチムの発音の種類は7つ
[ㄱ][k] ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄳ,
[ㄴ][n] ㄴ, ㄵ, ㄶ
[ㄷ][t] ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ
[ㄹ][r] ㄹ, , , ㄽ, ㄾ, ㅀ
[ㅁ][m] ㅁ, ㄻ
[ㅂ][p] ㅂ, ㅍ, ㅄ, , ㄿ
[ㅇ][ng] ㅇ

【単語】
닭:鶏 읽어요.:読みます 많아요.:多いです。
삶아요.:ゆでます 젊어요.:若いです。 밭:畑 넓이:広さ 빛:光 마비:麻痺

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:543.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

サントリー烏龍茶 iPod nanoを当てるぞ!

「2006年サントリーウーロン茶 iPod nanoプレゼントキャンペーン」というのを2月28日~6月15日までやっています。詳しくはこちら

合計5,000台プレゼントらしい。でもキャンペーン期間の半分が過ぎたので、今は2,500台ぐらいかな?(´・ω・`)

ほしいぃぃー。

去年、ジョージアの歌ジャケプレゼントで痛い目に合っているけど(過去記事)、ウーロン茶だしいつかは飲むわけだからいいかなぁと思ってます。夏に入ればすぐ飲んでしまうはずです。

これから6月15日までがんばってみようと思います。

それにしてもピンクのシールが剥がしにくい。ヽ(`Д´)ノ

裏技とかないのかなぁ・・・(´▽`*)アハハ

続きを読む "サントリー烏龍茶 iPod nanoを当てるぞ!"

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2006年4月25日 (火曜日)

第4課 さまざまなあいさつ

NHKテレビ ハングル講座

今回は基本のあいさつです。しっかり覚えたいですよね。

最初はホテルのシーンだったのですが、あの二人は本当のホテルで働いている人じゃないかなぁ。(;・ω・) どこのホテルだろう。

안녕하십니까? こんにちは。お元気ですか。→公式的でかしこまった感じ
안녕하세요? こんにちは。お元気ですか。→うちとけたやわらかい感じ

안녕は【安寧】という漢字語です。

어서 さあ。どうぞ。

오십시오. いらっしゃい。来てください。
오세요. いらっしゃい。来てください。

감사합니다. ありがとうございます。感謝します。→公式的
고맙습니다. ありがとうございます。→やわらかい

감사は【感謝】です。합니다の発音は[함니다]になります。これを鼻音化といいます。鼻音化とは、パッチムㅂ[p]のあとにㄴ[n]の音が続くとㅂ[p]がㅁ[m]の音に変化することです。

죄송합니다. 申し訳ございません。

실례합니다. 失礼します。
실례했습니다. 失礼しました。

안녕히 無事に。お元気で。

가십시오. お行きになってください。
가세요. お行きになってください。

さようなら
「さようなら」には二通りの言い方があります。

立ち去る人に言うとき
안녕히 가십시오. 안녕히 가세요.
ご無事でお行きになってください。

残る人に言うとき
안녕히 계십시오. 안녕히 계세요.
元気でいてください。

십시오 公式的であらたまった言い方
세요  うちとけたやわらかい言い方
 

激音と濃音の発音の練習がありました。今回の練習で思ったのが、濃音はのどを使って音を出すということです。最初はなかなか難しいですよね。

6426210351
 

リレーレポートコーナー

先週に引き続き、イ・ギョンウォンさんがチャングムテーマパークを紹介してくれました。

そこで漢方医療の針や灸を体験できるそうです。イ・ギョンウォンさんが実際にやってくれました。灸はいいですが、針はちょっと苦手かなぁ。痛くないのかなぁと思ってしまいます。血とか出ないのでしょうか。やったことがないので一度やってみたい気もします。

次に伝統菓子を作るコーナーを紹介してくれました。다식タシク(茶食)という茶菓子を作れるそうです。食べてみたいですよね。
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

先週に引き続き「ダンサーの純情 댄서의 순정」からでした。

-ㄹ/을 수 없게 되다 ~することができなくなる

「-ㄹ/을 수 없다 ~することができなくない」+「-게 되다 ~ようになる」ですね。

서로를 믿지 못하기 때문에 몸뚱어리 역시 맡길 수가 없게 되지.
互いを信じられないので、体もやはりまかせることができなくなるのさ。

몸뚱어리:몸뚱이(体)の俗っぽい語
맡기다:まかせる、なすがままにする

そのまま覚えたい文
열심히 공부하면 이해할 수 있게 돼요.
一生懸命勉強すれば理解することができるようになります。

中級になると初級で覚えた語尾のコンビネーションを覚えないといけませんね。そのまま文として覚えた方が早いかな。がんばりたいと思います。
 

現在の為替

1オーストラリアドル=704ウォン
일 달러 = 칠백사 원

やはり今回はオーストラリアドルでした。来週は香港ドルですね。
 

エンディング

先週と同じ문근영の「야래향」でした。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

イライラしてきたヽ(`Д´)ノ

なかなか単語が覚えられないことにイライラしてきました。

私は何てバカなんだろう・・・(´・ω・`)

イライラするときを考えてみた。

  1. 超基本単語を思い出せない
  2. 1分前に覚えたつもりの単語が頭から出てこない
  3. さっき辞書で調べたのにまた同じ単語を調べるとき
  4. 単語集では覚えているのに、文章で出てきたら分からなくなる

がんばっているつもりなのになかなか覚えられない。いや、がんばってすらいないのかなぁ。勉強量も全然足りないのかも。

焦らずゆっくりとがんばろうと思っているのですが、早く韓国語を習得したいという気持ちが先走っちゃいますね。ストレスになっちゃってます。
 

ウワァァァァァァヽ(`Д´)ノァァァァァァン!

(すみません。ブログでストレス発散させてもらいました。)
 

K-POPでも聞いて、心を落ち着かせようと思います。

| | コメント (12) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(145) 釣竿

turi

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その14 ㄴとㅇ

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

안녕하세요? こんにちは。

基本フレーズですね。안녕【安寧】하다:安寧だ、つつがない、元気だ、無事だ
 

今日のセオリー ㄴとㅇ

ㄴは[n]の音、ㅇは[ng]の音を表す字母。

ㄴ[n]を発音するとき舌の先はしっかりと上あごにくっつき、ㅇ[ng]を発音するときは舌はどこにもつきません。

「안녕하십니까? こんにちは」はずっとかしこまった感じの強いニュアンスだそうです。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:543.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

タモリのジャポニカロゴス

タモリのジャポニカロゴス」という番組をコンさんから教えてもらいました。こんな番組があったのですね。知りませんでした。

この番組は、大笑いしているうちに、日本語の面白さ、奥深さ、不思議さを発見し、刻一刻と生まれ来る新たなる形の日本語までも習得できてしまう、という画期的教養バラエティなのです。

なるほど。日本語も勉強している私にとっては見なきゃいけない番組だ。

それより公式HPを見て驚いたのがキャストに町田健教授が出演していることです。

町田先生が書いた本はどれもわかりやすく、今まで7冊ぐらい読みました。

Matidaken

今自分の本棚にも4冊あります。私のようなど素人でも分かるように書かれてあります。「日本語のしくみを探る」シリーズはどれもおすすめです。

動いている町田先生を見るのは初めてなので、ちょっと楽しみです。

放送が今日の23:00~23:30ですが、ちょうどプロ野球の延長となった場合、放送がずれる可能性があります。そうなると「ハングル講座」と重なってしまいます。うーん、録画をどうしよう・・・


生成文法がわかる本
生成文法がわかる本

町田 健

おすすめ平均
stars生成文法の入門書
stars生成文法、あきらめないで!
starssyntaxにつまづいた人でも
stars笑えて納得!
starsかゆいところに手が届く!

Amazonで詳しく見る

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2006年4月24日 (月曜日)

写真で単語を覚える(144) アサガオ

あさがお

나팔【喇叭】:ラッパ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その13 鼻音化

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

감사합니다. ありがとうございます。

[カmサハmニダ]と発音します。基本フレーズですね。
감사【感謝】

감사は【鑑査】という漢字語もあるから
「감사합니다. 鑑査します。」
という意味にもなりますね。( ・ω・)∩
 

今日のセオリー 鼻音化

  1. ㄴ, ㅁ, ㅇの3つを「鼻音」という
  2. [k]+ㄴ → [ㅇ+ㄴ] [k]+ㅁ → [ㅇ+ㅁ]
    [t]+ㄴ → [ㄴ+ㄴ] [t]+ㅁ → [ㄴ+ㅁ]
    [p]+ㄴ → [ㅁ+ㄴ] [p]+ㅁ → [ㅁ+ㅁ]

천만에요. どういたしまして。 
천만에【千萬-】:とんでもない

천만의 말씀입니다. 
(相手が自分よりもかなり目上・年上の場合)とんでもないお言葉です。

【単語】
옛날:昔 종교【宗教】 방귀:おなら(줄방귀:続けて出る屁) 방미【訪美】:訪米 받는이:受取人 밥맛:食欲=입맛

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:542.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年4月23日 (日曜日)

名代手焼煎餅 五月ヶ瀬

Senbei

名代手焼煎餅 五月ヶ瀬」という固いクッキーです。せんべいではないです。

ピーナッツが入っていて、なかなかうまいです。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(143) マカロニ

マカロニ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「みんなで聞こう!~」ありがとうございました

今週の月曜日から今日まで「みんなで聞こう!ハングル講座」というラジオを聞きながらチャットで勉強するという試みを続けました。

毎回来てくれてる人がいて、非常にうれしかったです。今は携帯からもチャットができるんですね。自分の携帯では出来ないので、いいなぁと思いました。新機種にしようかな。

今回やってみて思ったのが、ラジオに神経が集中して頻繁に発言ができないってことです。当然そうなります。目はテキストで、耳はラジオの音に集中しないと聞き逃してしまいますよね。

でも、実際にチャットでやってみると、一人で聞いてた感じとはまた違って、負けずにがんばらなきゃという気持ちになります。一人ではなくみんなと聞いている感じです。リアルタイムで分からないところもすぐに聞けるわけですし、悪くない気がします。

試験的な試みで1週間で終了させる予定でしたが、引き続きみんなとがんばろうかと思います。どうなるか分かりませんが、小倉先生の入門編が終わる9月まで続けましょう。

参加は自由です。飛び入り参加も大歓迎!ただの見学でもOKです。

ただ部屋主の私が来れない時もあると思います。そのときはごめんなさい。(-人-;) 自由にチャットしてください。

これからもよろしくお願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月22日 (土曜日)

K-POPを聞こう!

このブログの右上にK-POPを主に放送しているラジオ放送を聞けるようにしました。

パソコンにWindows MediaPlayer 9か10のプラグインがインストールされている必要があります。ちょっとよく分からないのですが、Macでは聞けないのでしょうか。誰かMacの人は教えてください。( ̄人 ̄)

黒三角をクリックすると聞くことができます。

K-POPをたくさん聞きましょう。


はじめて付けたのですが、何か問題などありましたら、コメントに書き込んでください。(ブログの表示が遅くなった、音が鳴らない、など)検討します。

Firefoxでは聞けなかったです。IEでないと無理なのかもしれません。

今のところ、Macでは無理っぽいです。

| | コメント (20) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(142) 小豆

azuki

팥소:小豆のあん、あんこ

我が家ではあずきトーストがはやってます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

船頭多くして船山へ上る

今日も応用編です。がんばって一緒に聞きましょう。(夜10:20)→こちら

今日のNHKラジオ ハングル講座

사공이 많으면 배가 산으로 올라간다
船頭多くして船山へ上る

사공:뱃사공【-沙工】の縮約形;船頭

指示をする人や横やりを入れたりする人が多過ぎると、なかなか意見の統一が取れず、物事が思わぬ方向へ進み失敗しかねないということを意味する。

【単語】
이러쿵저러쿵:なんだかんだ 중구난방:衆口難防=てんやわんや 양보하다:譲歩する、譲る 아/어대다:~したてる、~し続ける 빠지다:抜け出す 마음(이) 맞다:気が合う 아무리 그래도:いくらなんでも 뱉다:吐き出す
 

文法のまとめ

1.~느니 마느니:~だの~ないだの

~느니 ~느니:~だの~だの、~とか~とか

動詞には「-(느)니」、形容詞には「-(으)니」、指定詞には「名詞(이)니」を付けて用いる。

-니は連結語尾で、連結性、連続性の意味を持っており、前の動詞と後ろの動詞が羅列されていることを表します。

친구끼리 서로 술값을 내느니 마느니 하는 광경도 많이 봐요.
友達同士でお互いに飲み代を出すだの出さないだのと言っている光景もよく目にします。

여행사에 항의전화를 거느니 마느니 의견이 분분했어.
旅行会社に抗議電話を入れるだの入れないだの、意見がまちまちだった。

분분【紛紛】하다:1.意見がまちまちだ 2.物騒で騒がしい

뭐니뭔니 해도:(무엇이니 무엇이니라고 말해도の縮約)何といっても、何だかんだ言っても
 

2.~기로 하다:~することにする

매일 단어를 열 개씩 외우기로 했어요.
毎日単語を10個ずつ覚えることにしました。

내일 은 국립박물관에 가 보기로 할까?
明日は国立博物館に行ってみることにしようか。
 

3.~(으)련만:~だろうに、~するはずだが

-(으)련마는の縮約。話者が未来の事実や仮定的事実を推測するとき、-겠지안の意味で使う。

시간과 돈만 있다면 한국 일주 여행을 해 보련만.
時間とお金さえあれば、韓国一周旅行をするだろうに。

念頭を表す-(으)면 좋겠다に-(으)련만が付いて、-(으)면 좋으련만の形になる。

부모님께서 돌아가시기 전에 좀 더 효도했으면 좋았으련만.
親が亡くなる前にもう少し親孝行していればよかったのに。

몯느 일이 소원대로 되었으면 좋으련만.
全部願い通りになればいいんだけど。
 

4.~ㄹ/을 수 있/없다:~することができる/できない

인천공항까지라면 혼자서도 갈 수 있어요.
仁川空港までなら1人でも行けます。

아무리 부자라도 그 많은 사람을 혼자서 도울 수는 없을 거예요.
いくらお金持ちだといっても、そんなに多くの人を1人で助けることはできないでしょう。

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:542.0時間) 予定

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年4月21日 (金曜日)

天の星摘み

今日は応用編です。なかなか大変ですが、一緒に聞きましょう。→こちら

今日のNHKラジオ ハングル講座

하늘의 별 따기 天の星摘み

따다:摘む、取る

達成できる見込みがないことや可能性のないことに、どんなに努力を傾注しても、実現性がなく無駄にすぎないということを言う。

韓国語には하늘という単語を含むことわざや慣用例が多いそうです。

【慣用句】
하늘과 땅 天と地;(天と地ほどの)大きな差
두 사람의 성격은 하늘 차이가 있다.
二人の性格は天と地ほどの差がある。

하늘에 맡기다 天に任せる; 運を天に任せる

하늘을 도리질치다
気勢が堂々としておくするところなく振る舞う。

하늘을 보아야 별을 따지 天を見なくては星が取とれない
前置きの条件が備わってこそ目的が達せられる。

하늘을 지붕 삼다 天を屋根する
1.野宿する。 2.豪放なところがある。 3.放浪する。

하늘을 찌르다 天を衝く; 
1.非常に高い 2.すごい勢いである。

하늘이 노랗다 天が黄色い
1. 疲れ果てて気力がない。 2.(状況が)絶望的だ。

【ことわざ】
하늘 높은 줄 모른다 空の高いのを知らない
出世街道を突っ走る; 物価が天井知らずだ

하늘 보고 주먹질 한다 天を見てげんこつをふり回す
無益なことをする

하늘 보고 침 뱉기 天を仰いでつばする

하늘에 두 해가 없다 天に二つの太陽なし
一国に王は一人

하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 空が崩れても飛び出る穴はある
どんなに困難な状況でもそれを切り抜ける方策ある。

하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다 天は自ら助けるものを助く
 

【単語】
뭐니뭐니해도:何と言っても 이지적이다:理知的だ 딱:きっかり、ただ 금상첨화:錦上添花=好ましく思われる物事にさらに良い物事を添えるという意味 황당(무계)하다:荒唐(無稽)だ 단 둘이서:2人きりで 꿈에서 깨다:夢から覚める 
 

文法のまとめ

1.~겠네(요):~だろう

그렇게 재미있는 영화라면 손님도 많겠네요.
そんなにおもしろい映画なら、観客も多いでしょう。

하루종일 여기저기 구경 다니시느라고 피곤하셨겠네요.
一日中あちこちを見学なさったので、お疲れだったでしょう。
 

2.~ㄹ/을 텐데:~であるはずなのに、~するはずなのに

몸이 안 좋을 때는 무리하지 않는 게 좋을 텐데...
体調が良くない時は、無理しないのがよいはずなのに・・・

그 사람은 돈도 많이 있을 텐데, 왜 그렇게 구두쇠지?
彼はお金もたくさんあるはずなのに、どうしてそんなにけちん坊なの。

구두쇠は靴のかかとに鉄をつけてすり減らさないようにするほどケチということからできました。 쇠:鉄
 

3.~ㄹ/을 것 같다:~するようだ、~であるようだ

비가 올 것 같네요. 우산을 가져 가도록 하세요.
雨が降りそうです。傘を持って行くようにしてください。

이 구두는 나한테 좀 작을 것 같아요.
この靴は、私には少々小さいようです。
 

4.~ㄹ/을걸(요):多分~だと思う

형보다도 동생이 책을 더 많이 읽을걸.
お兄さんよりも弟のほうが、本をもっとたくさん読むと思うよ。

한국에서는 아마 "고장중"이란 말은 안 쓸걸요.
韓国では多分「故障中」という単語は使わないと思いますよ。

고장【故障】だけで故障中の意味になるんだそうです。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:539.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(141) ピーナッツ

ピーナツ

땅콩:落花生

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月20日 (木曜日)

写真で単語を覚える(140) ポップコーン

ポップコーン

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その12 日本語のハングル表記

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

오구라 기조예요. 
小倉紀蔵です。

예요:~です この場合の「예」は[エ]と発音される。
 

今日のセオリー 日本語のハングル表記

  1. 有声音化を避けるのには激音を用いる。
  2. 語頭の濁音は表記できない。
  3. 長母音は表記しない。
  4. 「う」はㅡではなくㅜを用いる。
  5. 「え」はㅐではなくㅔを用いる。
  6. 「お」はㅓではなくㅗを用いる。
  7. 「つ」は「쓰」と表記する。
  8. 「ざじずぜぞ」は「자지즈제조」と表記する。
  9. 撥音の「ん」はパッチムのㄴで表記する。
  10. 促音の「っ」はパッチムのㅅで表記する。

日本語と韓国語の対応表です。→こちら

「ぱっきー」は팟키となります。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:538.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「英語なんてただの付録なんです。」

昨日のNHKラジオ「ものしり英語塾」を聞いたのですが、ゲストがあの戸田奈津子さんでした。

映画字幕といえば戸田奈津子、ハリウッドスターが来日して、その記者会見に必ずいる戸田奈津子・・・(いいなぁ)

そんな戸田奈津子さんが「ものしり英語塾」で自分の体験を交えながら言った一言、

「英語なんてただの付録なんです。」

Σ( ̄[] ̄;)! 心に響きました。なかなか言えませんよ。

戸田さんにとって映画がすべて。映画がメインであり、映画のことが好きで知りたいから、英語があるわけです。英語は所詮脇役なのでしょう。

戸田さんは自分の英語も始めは下手だったとおっしゃってました。なのに仕事ができたのは映画の知識があったからやれたんだそうです。

あー、なんてかっこいいのだろうと思いましたね。自分も「韓国語なんてただの付録なんです。」といつかは言ってみたいです。

言語を習得すること以前に、知りたいことは何かということをはっきりさせておくことが重要だと、この放送を聞いて思いました。目標とはまた違うかなぁ。遠い未来のことではなく、今知りたいことです。

知りたいことは何か?この知りたいという気持ちが語学習得の活力になるのでしょう。韓国について、韓国文化、特に韓国映画について知りたいという気持ちを常に持ち続けようと思いました。

今日の放送は昨日の再放送なので、聞き逃した方はぜひ聞いてみてください。明日もゲストは戸田奈津子さんです。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年4月19日 (水曜日)

その11 有声音化

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

일본 사람이에요. 日本人です。

일본[イルポン]ではなく[イルボン]と発音します。
 

今日のセオリー 有声音化

  1. ㄱ ㄷ ㅂ ㅈが母音に挟まれるとき
  2. ㄱ ㄷ ㅂ ㅈがㄴ ㅁ ㄹ ㅇの次に来るとき

濁って発音されます。これを「有声音化」といいます。

【例】
고기 [コギ] 肉
가방 [カパン]ではなく[カバン]

저는 한국 사람이에요. 私は韓国人です。

ピザの上に載っているサラミは살라미でした。(^-^;

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:538.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(139) アーモンド

Eyes0649

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月18日 (火曜日)

第3課 パッチムと発音の変化、合成母音字 

NHKテレビ ハングル講座

構成要素は3つ

最初にくる音を子音、次にくる母音を中声、最後の子音を終声(パッチム)といいます。

 ㅎが初声、ㅏが中声、ㄴが終声(パッチム)
 

パッチムの文字と発音

パッチムの音の種類は7種類だけです。

発音 パッチムの文字
ㄱ[k] ㄱ, ㅋ, ㄲ (ㄳ, ㄺ)
ㄷ[t] ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ
ㅂ[p] ㅂ, ㅍ (ㅄ, ㄼ, ㄿ)
ㄹ[l] ㄹ, ㄽ (ㄺ, ㄼ, ㄾ, ㅀ)
ㅁ[m] ㅁ (ㄻ)
ㄴ[n] ㄴ (ㄵ, ㄶ)
ㅇ[ng]

 
連音化

終声(パッチム)の次に母音で始まる音節(文字)がくると、そのパッチムが初声として発音されます。これを連音化という。

던어 [다너] 単語

국어 [구거 クゴ] 国語

국어の場合、連音化されその後、有声音化されます。

テキストには「発音の変化(濃音化、激音化、ㅎの弱音化および無音化、鼻音化、流音化)」が載ってますが、テレビでの解説はありませんでした。徐々に教えてくれるのかな。

6423153024
 

リレーリポートコーナー

イ・ギョンウォンさんが「チャングムの誓い[대장금]」を撮影した撮影場所の紹介をしてくれました。(NHK総合で見ている人はまだ見終わってないわけだから、知らない登場人物ですよね。ネタばれのようなものもあったような・・・)

チャングムテーマパークに行ってみたいです。チャングムを見終わったら、真剣に考えよう。
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

今回はパク・ヨンフン[박 영훈]監督の「ダンサーの純情 댄서의 순정」から勉強しました。ムン・グニョン문 근영が主演です。まだ見てない映画なので、レンタル開始になったら見ようと思います。

~しなきゃだめでしょう
-아/어야 될 거 아니에요.

-아/어야 되다「~しなければならない」+-ㄹ/을 거 아니에요.「~じゃないですか/~でしょう」

음악을 틀었으면 리들을 타야 될 거 아냐.
音楽をかけたならリズムに乗らなきゃだめだろう。

틀다:1.ねじる、ひねる、(髪を)結う 2.(ラジオなどのスイッチを)つける
 

現在の為替

1ユーロ=1096ウォン
일유로 = 천구십육원

유럽:ヨーロッパ
 

エンディング

문근영の「야래향」(夜来香って何?)でした。

| | コメント (22) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(138) クラッカー

cracker

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その10 連音化

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

봄이 좋아요. 春が好きです。

[보미 조아요 ポミ チョアヨ]と読みます。パッチムの子音と次の母音がつながって発音される現象を「連音化」といいます。
 

今日のセオリー 連音化

  • パッチムの次に母音が来ると、つながって発音される。
  • パッチムㅎの次に母音が来るとㅎの音は脱落する。

단어[다너]:単語 있어요[이써요]:あります、います
밖에[바께]:外に 젊어요.[절머요]:若いです。

봄:春 여름:夏 가을:秋 겨울:冬

저는 ~이 좋아요. 私は~が好きです。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:537.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月17日 (月曜日)

みんなで聞こう!ハングル講座

ということで、チャット部屋を試験的に作ってみました。→こちら

ラジオハングル講座の10:20~10:40の20分限定で、チャットしながらラジオで一緒に勉強しようという試みです。とりあえず今週の土曜日までやってみようかなぁと思ってます。それ以降はどうしようか、またそのときに考えます。

閲覧パスワードは「1020」です。ラジオが始まる時間にしました。

誰でもウエルカムです。参加してほしいなぁ・・・(´▽`*)


4月17日
明日もいると思うので、一緒に聞きましょう。見学だけでもいいですよ。


4月18日
今日は7名ぐらいの人が来てくれました。ありがとうございます。明日もがんばりましょう。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(137) 鮭

shake

자반 연어:塩鮭

| | コメント (2) | トラックバック (0)

その9 2つのパッチム

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

앉으세요. おすわりください。

[안즈세요 アンジュセヨ]と読みます。
앉다:座る 으세요:~なさってください
 

今日のセオリー 2つのパッチム

  • 2つのパッチムのうちどちらか1つを読む

これは1つずつ覚えるしかないですね。

複合パッチム
앉다 많다
読む子音
発音 [넉] [삭] [안따] [만타] [닥]
意味 賃金 座る 多い

 

젊다 여덟 넓다 밟다など 외곬
ㅂ例外
[삼] [점따] [여덜] [널따] [밥따] [외골]
若い 八つ 広い 踏む 一途

ㄼに注意。例外となってますが、밟다だけと考えても構いません。

핥다 읊다 없다
[할따] [읍따] [일타] [업따] [갑]
なめる 吟ずる 失う ない 値段

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:537.0時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年4月16日 (日曜日)

信州わさびの柿の種

Kakinotane我が家ではよく食べる柿の種。

母曰く、

「ピーナッツと一緒に食べるなんて邪道よ。」

・・・(;・ω・)

ということで、ピーナッツだけを食べる係に私は任命されてます。

そんな柿の種に「信州わさびの柿の種」というのがあります。これがまたすごい。わさびを直接食べるような感覚で、鼻にきます。外国人は絶対に食べられないでしょう。

まずくはないけど、別にわさびが入ってない方がうまいかなぁと思うんですが・・・、どうでしょうか。好きな人は好きなんでしょうね。

スーパーなどで売っているので、一度チャレンジを。

【単語】
산규【山葵】:わさび

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(136) シチュー

stew

| | コメント (2) | トラックバック (0)

『少女チャングムの夢』

NHKアニメ劇場『少女チャングムの夢』を見てます。(大人なのに・・・)
ドラマの「チャングムの誓い」とは違って、子供も見れるようなストーリーになってますね。

しかし、ただ見るのではつまらない。

ということで、副音声の韓国語で見てます。まだまだ難しいですが、ドラマや映画より分かりやすいと思います。子供が見るアニメだから、難しい表現やスラングも少ないはずです。

韓国語の勉強にいかがでしょうか。まずは日本語で一度見てから、もう一回韓国語で見るというのもいいかも。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2006年4月15日 (土曜日)

写真で単語を覚える(135) スパゲッティ

pasta

| | コメント (2) | トラックバック (0)

昼間の話は鳥が聞き、夜の話は鼠が聞く

今日のNHKラジオ ハングル講座

낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다
昼間の話は鳥が聞き、夜の話は鼠が聞く

誰も聞いてないと思われる所でも、言葉には十分気をつけなければならないという意味。またどんな秘密でも一度口に出せば、必ず他人の耳に入るということを意味する。「壁に耳あり障子に目あり」
 

【単語】
출근:出勤(퇴근:退社) 막 오는 길이다:ちょうど今来たばかりだ 프로젝트 팀:プロジェクトチーム 입안하다:立案する 신기술개발 계획시:新技術開発計画書 대단하다:すばらしい、ものすごい 사운을 걸다:社運を賭ける 결과:結果 가슴이 조마조마하다:はらはらする、気が気でない(조마조마:はらはら、ひやひや) 밤(을) 새우다:徹夜する 고생하다:苦労する 보람이 있다:甲斐がある 보안 유지:保安維持、機密の保持 특별히:特別に 신경을 쓰다:気を遣う 사내:社内 당분간:当分の間 라이벌:ライバル 정보:情報 흘러 들어가다:流れ込む 

십년 공부 나무아미타불:10年間の勉強が南無阿弥陀仏=それまでの苦労が台無しになる、水の泡になる
発音が[ナムアミブル]となるんですね。
 

文法のまとめ

1.~았/었으면서:~したくせに、~したにもかかわらず

올 들어 서울에 네 번이나 갔다 왔으면서 또 간데요.
今年に入ってソウルに4回も行ってきたくせに、また行くと言っていますよ。

어제 그렇게 늦게까지 마셨으면서, 아침부터 또 해장술을 마시다니...
昨日、そんなに遅くまで飲んだくせに、朝からまた迎え酒を飲むなんて・・・
 

2.~아/어 가며(아/어 가변서):~しながら

진전 상황을 보아 가며(봐 가면서) 다음 계획을 세우면 어떨까요?
進展の具合を見ながら、次の計画を立てたらどうでしょうか。

전후좌우를 잘 확인해 가면서 운전하세요.
前後左右をよく確認しながら運転してください。
 

3.~도록:~するように

1.物事の程度や限界を表わす;~するまで、するほど

밤 새도록 화투를 쳤다. 夜が明けるまで花札をした。

술에 취하도록 마셨다. 酔うまで酒を飲んだ。

2.目標を表わす;~するように、できるように

큰 소리로 읽어 가며 단어를 외우도록 합시다.
大きな声で読みながら単語を覚えるようにしましょう。

이 약은 하루에 세 번 식후에 드시도록 하세요.
この薬は1日3回食後にお飲みください。
 

4.~기라도 하면:もし~たりしたら

라도:でも、であっても

빨래가 비에 젖기라도 하면 큰일이니까 안에 들여 놓을까요?
もし洗濯物が雨に濡れたりしたら大変だから、中に入れておきましょうか。

대학 입시를 앞두고 감기에 걸리기라도 하면 안 되니까, 건강에 특히 조심하도록 해라.
大学入試を前にして、もし風邪をひいたりしたらいけないから、特に健康に注意するようにしな。

本日の勉強時間[3.0]時間 (Total:536.5時間)

| | コメント (12) | トラックバック (0)

2006年4月14日 (金曜日)

写真で単語を覚える(134) シリアル

cereal

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Ⅰ-나 보다とⅡ-ㄴ가 보다(~ようだ)

ちょこっとややこしい文法があったので、忘れないように書いときます。

하나 보다(Ⅰ-나 보다) ~するようだ、~するみたいだ
한가 보다(Ⅱ-ㄴ가 보다) ~なようだ、~なみたいだ

判断できるある資料、根拠を持って推測することを表します。
 

動詞・存在詞には하나 보다(Ⅰ-나 보다)
もしくは하는가 보다(Ⅰ-는가 보다)

(「하나 보다(Ⅰ-나 보다)」と「하는가 보다(Ⅰ-는가 보다)」にはほとんど意味の違いがありません)

기다리던 버스가 오 봐요.
待っていたバスが来たようです。(動詞)

교실에 아무도 없 봅니다. 
教室には誰もいないようです。(存在詞)

【注意】
지금 비가 오나 봐요. 今雨が降っているようです。
지금 비가 오나 봐요. 今雨が降っているか見てください。

二つの意味になる。文脈で判断するしかない。
 

形容詞・指定詞には한가 보다(Ⅱ-ㄴ가 보다)

밖의 날씨가 꽤 추운가 봐요.
外はかなり寒いようです。(形容詞)

저 사람은 일본사람인가 봐요.
あの日とは日本人のようです。(指定詞)

「用言の現在連体形+가 보다」と覚えてもいいかな。
 

ただし、過去形었(Ⅲ-ㅆ)・意思겠が付く場合は、品詞を問わず

했나 보다(Ⅲ-ㅆ나 보다)

になります。(「~したようだ」「~したみたいだ」)

어제 비가 많이 왔나 봅니다.
昨日雨がたくさん降ったようです。(動詞)

그 옷이 작았나 보군요.
その服は小さかったようですね。(形容詞)

는가もできるそうですが付きにくいそうです。ここら辺がちょっとよく分からないです。誰か教えてください。(^-^;

옛날에는 두 사람이 친했는가 봅니다.
昔は二人は親しかったみたいです。

시험이 학생들에게 정말 어려웠는가 봅니다.
試験が学生たちには本当に難しかったようです。
 

回想接続더には必ず은가が付いて던가となります。

아마 몹시 아팠던가 봅니다. たぶんひどく痛かったらしいです。
혼자 걸어서 왔던가 봅니다. 一人で歩いて来たらしいです。
 

未来時制を表すときには

-(으)려나 보다(Ⅱ-려나 보다)

となります。(-(으)려고 하나 보다の縮約)

열차가 곧 오려나 봅니다. 列車がもうすぐ来そうです。

話し言葉では을려나, 을래나という形になる。

비가 올래나 봐요. 雨が降りそうですね。
이 모자가 너무 클래나 봐. この帽子はとても大きそうだわ。

また으려는가という形もあり、話し言葉では을려는가, 을래는가, 을랑가という形もある。


「スタンダード ハングル講座 3 解釈」大修館書店 P.42-45
「Viva!中級韓国語」朝日出版社 P.244
「韓国語文法辞典」三修社 P.371-373

| | コメント (4) | トラックバック (0)

往く言葉が美しくてこそ来る言葉が美しい

今日のNHKラジオ ハングル講座

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다
往く言葉が美しくてこそ来る言葉が美しい

自分が優しく話してこそ、相手も同じように対応してくれるという意味。日本の類語に「問い声よければ応え声よい」「売り言葉に買い言葉」など。
 

【単語】
니:너または네の話し言葉 함부로:むやみに、やたらに 손(을) 대다:触れる、触る ~니 말라고 하다:~するなと言う 난리:騒ぎ 투:やり方、調子 대뜸:すぐ(に) 아무리 그래도:いくらそうでも 말을 잘 하나:優しく言う、上手に話す、きちんと言う 적반하장【賊反荷杖】:盗賊がかえって棒を振りかざす、即ち「盗人猛々しい」こと 거실:居間
 

文法のまとめ

1.~잖아(요):~じゃない(ですか)

-잖다:-지 아니하다 の縮約形

형제끼리 사이 좋게 지내라고 말했잖아.
兄弟同士仲良くしなさいと言ったじゃない。

소 새끼가 송아지고 말 새끼가 망아지 (이)잖아요.
牛の子どもが子牛で、馬の子どもが子馬じゃないですか。
 

2.~ㄹ/을 리(가, 로) 없다:~すれはず(が、も)ない

리:理由や道理を表す

그렇게 우수한 학생이 이 정도 문제를 모를 리가 없어요.
そのように優秀な学生が、これしきの問題をわからないはずがないです。

화를 내고 갔으니까 금방 전화를 걸 리가 없어.
怒って行ったから、すぐ電話をかけるはずがない。
 

3.~기만 하면:~しさえすれば

평일에는 저녁 시간이 되기만 하면 언제나 길이 막혀요.
平日は夕刻になると、いつも渋滞になります。

책을 읽기만 하면 어느 사이엔가 잠이 와요.
本を読みさえすれば、いつの間にか眠くなります。
 

4.~도 유분수지:~にも程がある

유분수【有分數】:程があること、身の程があること

사람을 무시해도 유분수지, 그런 발을 하다니 이해할 수가 없어.
人を無視するにも程がある、そんなことを言うなんて理解できない。

아무리 성적이 나빠도 유분수지, 백 점 만점에 20점이라니 말도 안 나온다.
いくら成績が悪いといっても程がある、百点満点で20点だというから言葉も出ない。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:533.5時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年4月13日 (木曜日)

写真で単語を覚える(133) フルーツ

fruit

| | コメント (0) | トラックバック (0)

livedoor サーチボックス

livedoorはどうなっちゃうのでしょうね。USENの子会社になっちゃうのでしょうか。「ぽすれん」というDVDレンタルを利用しているので気になります。(今、メンテ中になってます。)

そんな中、「livedoor サーチボックス」のを最近リリースしたみたいです。→こちら

検索でGoogle使う人は意外と便利かなぁと思います。場所もとりません。ただちょっと動作が遅くなるかなぁ。

よく分からないのが、ブラウザを透明化にする機能です。透明にしてどうするのだろう?( ・ω・)∩

(「Ctrl+マウスのホイール(コロコロ)」でブラウザの文字を変えられるのを知りました。便利だ。)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

その8 パッチム

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

김치! キムチ!

김は[kim]と発音します。[kimu]と母音を入れてはいけません。

写真で「김치이이!(キムチー)」と言って撮るそうです。(;・ω・)
 

今日のセオリー パッチム

  1. 文字の一番下にあって全体を支えている部分を「パッチム」という。
  2. パッチムは必ず子音の字母である。

パッチム받침は「받치다:(棒などで)支える」の名詞形です。

【単語】
감사:感謝 불:火 짐:荷物 방:部屋 돌:石 사랑:愛 서울:ソウル 대학:大学 다음:次 이월:2月 눈:目 꿈:夢 귤:みかん 약국:薬局 반:半分 마늘:にんにく

(감사が[ka:msa]、돌が[to:l]と長母音になります。1つずつ覚えていくしかないです。)

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:533.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

二重母音化

昨日に引き続き「朝鮮語四週間」からです。

二重母音化

各々別個の音節に属する二つの母音が直接に接するのを避けたがる傾向がある。その結果中間に半母音[y]または[w]を入れて二重母音に発音する。

(1)前舌母音

前舌母音ㅣ, ㅐ, ㅔ , ㅚ, ㅟに他の単母音が後接する場合には、半母音(y)を含めた二重母音に発音される。

ㅣ+単母音 → 二重母音
머리에[머리예] 頭に

ㅐ+単母音 → 二重母音
배에[배예] 船に

ㅔ+単母音 → 二重母音
베었다[베였다] 切った

ㅚ+単母音 → 二重母音
쇠에[쇠예] 鉄に

ㅟ+単母音 → 二重母音
뒤에[뒤예] 後ろに
 

(2)後舌母音

後舌母音ㅗ, ㅜに他の単母音が後接する場合には、半母音(w)を含めた二重母音に発音される。

ㅗ+単母音 → 二重母音
좋아서[좋와서] 良くて

ㅜ+単母音 → 二重母音
부어서[부워서] 注いで

「朝鮮語四週間」大学書林発行 P.86-88から

n挿入のリエゾンみたいなものかなぁ。(´・ω・`)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年4月12日 (水曜日)

前舌母音化

今、「朝鮮語四週間」という参考書で1日1日勉強しているのですが、知らなかった発音の法則が出てきました。「前舌母音化 전설모음화」というのですが、忘れないようにまとめときます。

前舌母音化 전설모음화

母音ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜの次に前舌母音ㅣが接する場合には次のような二通りの同化作用が行われる傾向がある。

(1)子音を挟んで間接に接する場合には前者が前舌母音化してそれぞれㅐ, ㅔ, ㅚ, ㅟに発音される。

ㅏ+ㅣ→ㅐ
박이다 > 백이다 写す
잡히다 > 잽히다 捕らえられる

ㅓ+ㅣ→ㅔ
먹이다 > 멕이다 食べさせる
서양 > 세양 西洋

ㅗ+ㅣ→ㅚ
속이다 > 쇡이다 だます
좁히다 > 죕히다 狭める

ㅜ+ㅣ→ㅟ
죽이다 > 쥑이다 殺す
구유 > 귀유 飼葉桶

(2)直接に接する場合には両者が合して各々前舌母音ㅐ, ㅔ, ㅚ, ㅟに発音される。

ㅏ+ㅣ→ㅐ
아이 > 애 子供
사이 > 새 間

ㅓ+ㅣ→ㅔ
거이 > 게 かに
버이다 > 베다 切る

ㅗ+ㅣ→ㅚ
오이 > 외 瓜
소의 > 소이 > 쇠 牛の

ㅜ+ㅣ→ㅟ
누의 > 누이 > 뉘 誰の
추이다 > 취다 舞わす

「朝鮮語四週間」大学書林発行 P.81-82から

うーん、よく分からないですね・・・。ちょっと調べないといけないです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

第2課 さまざまな子音字とその発音

NHKテレビ ハングル講座

嵯峨百合子さんの公式プロフィールがありました。→こちら

テレビ東京「シネマ通信」に出演しているらしく、関西ではテレビ大阪の火曜日 25:30~26:00に放送があったらしい。見逃した。○| ̄|_ 来週は必ず見ようと思います。
 

今回、すべての子音を勉強しました。4月から勉強始めた人は大丈夫でしょうか。

唇を使って出す音

ㅁ  미음 唇を閉じて出す[m]の音
ㅂ  비읍 語頭では[p]、語中では濁って[b]となる
ㅍ  피읖 息を激しく出して[p]

舌を使って出す音

ㄴ  니은 舌先を上の歯の裏から歯ぐきにつけて発音する音[n]
ㄷ  디근 語頭では[t]、語中では濁って[d]になります。
ㅌ  티읕 息を激しく出して[t]になります。
ㄹ  리을 舌先を巻き気味にして上あごの中央部につけ、はじくように[r]

軟口蓋を使って出す音

ㄱ  기역 語頭の場合は[k]、語中では濁って[g]
ㅋ  키읔 息を激しく出して[k]
ㅅ  시옷 舌先と歯ぐきで作られる摩擦音[s]
ㅈ  ㅈ읒 語頭では柔らかめの「チャ」、語中では「ジャ」
ㅊ  치읓 激しい息を出して「チャ」

のどを使って出す音

ㅇ  이응 初声のときは発音せず、終声で[ng]とのどで鳴らす感じに発音
ㅎ  히읗 のどから息を強く出して[h]

平音:ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ, ㅅ

ほとんど息を伴わず、柔らかく発音するもの

激音:ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ, ㅎ

激しい息を出して発音するもの

濃音:ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ

のどをつまらせてから発音します。日本語の小さな「ッ」を前に付けた感じです。

까[ッカ] 따[ッタ] 빠[ッパ] 싸[ッサ] 짜[ッチャ]

「어깨(オッケ)」は 肩 という意味になります。ちなみにOK(オッケー、オーケー)は「오케이」です。

基本子音字
가 나 다 라 마 바 사 아 자 차 카 타 파 하
この順番を覚えてください。辞書を引くときに必要になります。
 

リレーリポート

先週に引き続きRyuさんでした。幼稚園でのコンサートですね。

花束持った女の子
「다마가와 유치원에 와 줘서 고맙습니다.」
玉川幼稚園に来てくれてありがとうございます。

レベルの高そうな幼稚園だなぁ。(;・ω・)
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

今回は「パンマル」についてでした。「半分の(반)言葉(말)」でパンマル(반말)となります。友達同士で使うぞんざいな言葉づかいを意味します。決して初めて会った人や目上の人には使わないでください。すごく親しくなってから使いましょう。

저보다 형님이신 것 같은데, 말씀 놓으세요.
私より年上みたいですから、ていねいな言い方をしないでください。(丁寧な言葉は横に置いてください。놓다:置く)

밥 먹었어? ご飯食べたかい。

丁寧に言うなら 밥 먹었어요? と요が付きます。ラジオハングル講座でも小倉先生が言っていましたが、밥 먹었어?は本当によく使う表現らしいです。ご飯を食べながら語ろうという韓国の情を感じる一言だと思います。それと上の「ていねいな言い方をしないでください。」と断りを入れるのも上下関係がある儒教の国を感じます。
 

6412110525
ウォン高なので韓国へ旅行に行く人は損ですね。単純にウォンの1/10が円という計算ができなくなりました。
 

エンディング

先週と同じ김형중の「가슴이 소리쳐서」でした。

| | コメント (14) | トラックバック (0)

成分解析をやってみた

「成分解析 on WEB」というのがあったので、やってみました。→こちら

何でもいいので入力すると何で構成されているかがわかります。

字幕なしの世界・・・の解析結果

字幕なしの世界・・・の59%は蛇の抜け殻で出来ています
字幕なしの世界・・・の32%は保存料で出来ています
字幕なしの世界・・・の6%は気の迷いで出来ています
字幕なしの世界・・・の2%は濃硫酸で出来ています
字幕なしの世界・・・の1%はミスリルで出来ています

このブログの6割は蛇の抜け殻だそうです。○| ̄|_
6%の気の迷いというのは合っているかな。(´▽`*)アハハ

ぱっきーの解析結果

ぱっきーの76%は砂糖で出来ています
ぱっきーの10%は白インクで出来ています
ぱっきーの9%はお菓子で出来ています
ぱっきーの5%は理論で出来ています

私は砂糖ですw 甘いですよ~

韓国語の解析結果

韓国語の70%は希望で出来ています
韓国語の18%はスライムで出来ています
韓国語の9%は気の迷いで出来ています
韓国語の3%はマイナスイオンで出来ています

希望で出来ているというのがいいですね。

何か面白い結果が出たら、教えてください。

| | コメント (14) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(132) メロン

melon

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その7 濃音

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

오빠!  兄さん!

「オッパ」と言います。女性が兄や親しい年上の男性に対して使います。형は弟が兄を呼ぶときにに使います。
 

今日のセオリー 濃音

  1. 濃音とは、息をまったく出さないで音だけ出る子音。
  2. 濃音は5つある。
    ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ

【単語】
아빠:お父さん、パパ 어깨:肩 아까:さっき 씨:~さん 때:時 뼈:骨 싸요.:安いです。 짜요.:しょっぱいです。 토끼:うさぎ 깨:ごま

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:532.5時間)

| | コメント (3) | トラックバック (0)

2006年4月11日 (火曜日)

またココログがメンテナンスだそうです

「2006年4月11日(火) 23:55~ 4月12日(水) 7:00 の約7時間、メンテナンスを行います。・・・」

ということで、また書き込めなかったり、表示がおかしくなる可能性があります。

またご迷惑をお掛けするかもしれませんが、よろしくお願い致します。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

その6 激音

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

커피요. コーヒーです。

「コピヨ」と言います。커피は激音なので息を強く出すつもりで「コピ」と言ってください。

プリントのコピーは 카피 になります。코피は코が鼻、피が血なので鼻血の意味です。いやぁ~難しい(^-^;
 

今日のセオリー 激音

  1. 激音とは、息を激しく出しながら発音する子音。
  2. 激音には次の4つがある。ㅋ ㅌ ㅍ ㅊ
  3. 平音10個+激音4個=14個の子音を「基本子音」と呼ぶ。
     

今日の会話から

나도 커피. 僕もコーヒー。

도は「~も」という助詞です。

【単語】
코:鼻 파:ねぎ 차:車、茶 아파트:アパート、マンション 표:切符、チケット 슈퍼:スーパーマーケット 카메라:カメラ 키:身長 피:血 추춰.寒い。

本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:532.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(131) 野菜

Eyes0507_1

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月10日 (月曜日)

写真で単語を覚える(130) ピーマン

ピーマン

| | コメント (2) | トラックバック (0)

その5 平音の子音

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

누나! 姉さん!

「姉さん!事件です。「優雅」という漢字語だったとは気づかなかったです。(^-^; 」

누나は「(男性から見た)姉、姉さん」で、언니は「(女性から見た)姉、姉さん」となります。
さらに형수【兄嫂】は「(兄の嫁の)姉」で、처형【妻兄】は「(妻の)姉」になります。
 

今日のセオリー 基本母音

ハングルには10個の子音(平音)がある。

ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅈ ㅎ ㅇ

ㄴ ㅁ ㅇ =鼻音
ㄹ     =流音
ㅎ     =激音

(発音記号が書けないのがつらいです。それぞれの発音はテキストまたは参考書を見てください。)

【単語】
나무:木 비:雨 개:犬 아래:下 주소:住所 나이:年齢 이마:ひたい 새:鳥 모래:砂 혀:舌

本日の勉強時間[1.0]時間 (Total:532.0時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 9日 (日曜日)

夜桜を撮りました。

Yosakura

近くの公園の桜です。밤에 보는 벚꽃 夜に見る桜

私は桜を見るより

금강산도 식후경 
金剛山も食後の見物

ですね。(「花より団子」という意味です。)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(129) 麦

Eyes0316

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 8日 (土曜日)

ネギは賭け事?

絶対に忘れない単語を1つ教えます。

Negi

ネギです。いえいえ、내기です。내기は「賭け、賭けごと」の意味になります。

えっ?ねぎは何て言うかって・・・

「파(ぱっ)!」

出た! 閉店ガラガラ・・・


その他、내기には「1.~生まれ、~出身 2.その程度の人」という意味もあります。

시골내기:田舎者
풋내기:青二才
여간내기가 아니다. ただ者ではない。

모내기は「田植え」という意味になります。(모:苗、苗木)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

虎も自分の噂をすれば現れる

今日のNHKラジオ ハングル講座

호랑이도 제 말하면 온다
虎も自分の噂をすれば現れる

話題に上がっている第三者がたまたまちょうどその時に現れることを指す。また、その場にいない人の悪口を言うのは良くないということも意味する。日本語の類句は「噂をすれば影がさす」。
 

컴맹:コンピューターを上手に使えない人
컴퓨터:コンピューターの「컴」と맹목【盲目】の「맹」

연말에 연하장이나 보내는 정도지요.
年末に年賀状を送るくらいですね。

-이나:~でも、~くらい、~も

고향에 있을 때는 매년 백 장 가까이 썼어요.
故郷にいた時は、毎年100枚近く書きましたよ。

下線部が未来連体形になるのに注意

【語彙】
이-메일:e-mail 이용하다:利用する 안부 전화:安否を気遣ってする電話 연말(연시):年末(年始) 연하장:年賀状 연하 엽서:年賀はがき 컴퓨터:コンピューター 프린터:プリンター 수월하다:たやすい、容易だ 한꺼번에:いっぺんに 힘들다:大変だ 배달:配達 정초:年の初め、1月の初旬 우편 배달:郵便配達 등기:書留 도장:はんこ、印鑑
 

文法のまとめ

1.~(이)거든(요):~ので

前の文に対する理由。

이따가 제가 전화드릴게요. 지금 전차 안이거든요.
後で私の方から電話いたします。今、電車の中ですので。

이따가は「(その日の内の)後で」で、나중에はいつになるか分からない。逆の「前に」である아까は「(その日の内の)前に」という意味になる。日本語とは時間的に開きがある。

여보, 출근 안 해요? あなた、出勤しないんですか。
응, 오늘은 회사 창립기념일이라서 휴일이거든.
うん、今日は会社の創立記念日で、休日なので。

-거든
仮定形の話の内容があとの話の条件となることを表す連結形叙述助詞:・・・であるなら;・・・なら

너도 사람이거든 부끄러움을 알아라.
お前も人間なら恥を知れ。

前言を認めることによって後の話が前言にならうことを表す連結形格助詞:・・・であるのに、いわんや;・・・なのに、まして

어린이도 견디는 일이거든 고등 학생이 못 참는다니.
子供でもこらえることなのに、まして高校生が我慢できないとは。
 

2.~ㄹ/을 것이다(거다):~するであろう

推量の表現

아마 시장에서는 값을 깎아 줄 거예요.
多分、市場では値段をまけてくれるでしょう。

매운 게 싫다면 비빔냉면보다 물냉변이 좋을 거야.
辛いのが嫌なら、ビビン冷麺より水冷麺がいいだろう。
 

3.~(으)려면:~しようとすれば

대학로까지 가려면 어떻게 가면 되지요?
大学路まで行くためには、どのように行けばよろしいですかね。

일본에 국제전화를 걸려면 몇 번을 누르면 됩니까?
日本に国際電話をかけるためには、何番を押せばよろしいですか。
 

4.~ㄴ/는다더니:~すると言っていたが

~ㄴ/는다고 하더니の縮約形
話者が他の人の話を聞き、それを回想して言う表現。

-더니
聞いたことや経験したことが他の事実の理由(原因・条件・前提)となることを表す連結語尾;・・・ので;・・・のため;・・・だったから

일기예보에서는 비가 온다더니 해가 나네.
天気予報では雨が降ると言っていたのに、お日さまが出てるよ。

비행기 도착이 늦는다더니 제시간에 왔네.
飛行機の到着が遅れると言っていたのに、定刻に来たね。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:531.0時間)

| | コメント (7) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(128) たけのこ

Eyes0312

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 7日 (金曜日)

明星「からめ担々麺 汁なし」

Tantan

明星「からめ担々麺 汁なし」が、コンビニで売ってたので買って食べました。

うまい!

自分の中で久々の当たり商品です。ラーメンですが、焼きそばみたいな感じですね。そして

辛い!

辛いけどうまい。止められないカップラーメンとなりそうです。ぜひ一度食べてみてください。(辛さに注意してくださいね。)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(127) まつぼっくり

松ぼっくり、松かさ

방울:鈴

| | コメント (0) | トラックバック (0)

鎌を置いてㄱの字も知らぬ

今日のNHKラジオ ハングル講座

キム・トンハン先生の応用編も始まりました。単語などなかなか難しいですが、がんばって3ヶ月間を乗り切ろうと思います。少なくともことわざはしっかり覚えたいです。がんばります。
 

낫 놓고 기역자도 모른다
鎌を置いてㄱの字も知らぬ

前に鎌が置いてあるにもかかわらず、鎌の形のㄱを知らないほど、無知である意味です。

さすがに他人に対しては使わず、自分のことに対して謙遜する意味で使われるそうです。他人に言ったらけんかになりますね。

同じような意味を持つことわざに「가갸 뒷자도 모른다」(가갸の字の後も知らぬ:アイウエの後の字も知らぬ)が。日本の類句としては「いろはのイの字も知らぬ」。
 

【語彙】
호랑이 담배 피우던 시절(虎がタバコを吸っていた時代):昔むかしのそのまた昔 농담:冗談 유창하다:流暢だ 억양:抑揚 엉망(진창)이다:めちゃくちゃだ 겸손(하다):謙遜(だ) 착각하다:錯覚する 생활:生活 불편:不便 에이:不満やあきらめなどを表す感嘆詞 비교하다:比較する 익숙하다:慣れている 격세지감【隔世之感】:隔世の感(変化が激しく、まるで世代が変わってしまったような感じ。)
 

文法のまとめ

1.하도 ~:あまりにも~、とても~

하도 걸어서 다리가 아프다.
あまりにも歩いたので足が痛い。

하도 졸라대서 돈을 꾸어 주었다.
あんまりしつこくせがむので金を貸してやった。
 

2.~기는요:だなんて、~するなんて

~기는に丁寧化の요が付いた形だと言えますね。

요리를 잘하기는요. 料理が上手だなんて。

우리 아이가 공부를 잘하기는요.
うちの子が勉強ができるなんて、とんでもないです。
 

3.~(으)면 ~ㄹ/을수록:~すればするほど、~であればあるほど

단어는 많이 외우면 외울수록 좋아.
単語は多く覚えれば覚えるほどいい。

이 곡은 들으면 들을수록 더 듣고 싶어진데요.
この曲は聴けば聴くほどもっと聴きたくなるんだそうです。
 

4.~ㄴ/은 편이다:~したほうだ(形容詞の語幹につくと「~であるほうだ」)

편【便】:一方、方

그래도 올해는 비가 많이 내린편입니다.
それでも今年は雨が沢山降ったほうです。

평소 입이 짧은 딸애가 오늘은 꽤 먹은 편이에요.
普段口がおごっている娘が今日は相当食べたほうです。

착실한 편이다. まじめな方です。

그녀는 근면한 편이다. 彼女は勤勉な方です。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:530.5時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年4月 6日 (木曜日)

写真で単語を覚える(126) 松

松

| | コメント (2) | トラックバック (0)

その4 合成母音

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

왜? なぜ?

[ウェ]と言います。왜요? [ウェヨ]と少し丁寧に言った方がいいかも。
 

今日のセオリー 基本母音

ハングルには次の11個の合成母音がある。

ㅐ[エ] 口を開きめにして

ㅔ[エ] 口を小さく開いて

ㅒ[イェ] 口を開きめにして

ㅖ[イェ] 口をやや小さく開いて

ㅘ[ワ] ㅙ[ウェ] ㅝ[ウォ] ㅞ[ウェ]

ㅚ[ウェ] ㅟ[ウィ] ㅢ[ウィ]

ㅐとㅔの音の区別をほとんどしないそうです。私の場合、書くときにどっちだったか迷います。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:530.0時間)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年4月 5日 (水曜日)

第1課 ハングルのしくみと母音字

NHKテレビ ハングル講座

ついに2006年度のハングル講座が始まりました。長友英子先生、パク・トンハ(박동하)さん、嵯峨百合子さん、キム・ジュヨン(김주연)さん、よろしくお願いします。(`・ω・´)

オープニング

ソウルの市場の様子から始まりました。キム・ジュヨンさんかわいいですね。

6405094458

Ryuさんのやわらかな歌声がよかったです。落ち着いた雰囲気でしたね。
 

講座ではほとんどが韓国語・日本語字幕付きで進行しました。4月から初めて学ぶ人は大変かと思いますが、1年間勉強してきた人にとってはリスニングの勉強になるのではないでしょうか。非常にいい感じです。初回から何度も見て勉強できそうです。

長友先生がホテルの支配人、キム・ジュヨンさんが入ったばかりのスタッフ、パク・トンハさんがキム・ジュヨンさんの先輩、そして嵯峨さんが旅行会社のツアーコンダクターという設定です。嵯峨さんはホテルの「ハングルマスターツアー」に参加!どうなるのでしょうか・・・

それにしても嵯峨さんはミス日本グランプリ受賞ということだけあって、背が高い。パク・トンハさんが178cmなので、同じぐらいあるんじゃないかなぁ。ヒールを履いてたからそう見えるだけかな。|ω・`)

そして長友先生ですよ!落ち着いた語り口で非常に聞き取りやすい声でした。アナウンサーみたいないい声です。メガネをかけた俵万智もしくは(歌手の)イルカさんみたいですね。(怒られそう)(^-^;
 

母音字の発音のしかた

最初の発音は大事です。今でも声に出して正しいか確認してます。

母音字 発音 発音のしかた

日本語の「ア」より少し口を大きく開ける

日本語の「ア」より少し口を大きく開ける

日本語の「ア」の口の形をして「オ」と発音

日本語の「ヤ」の口の形をして「ヨ」と発音

唇を丸めて突き出しながら「オ」と発音

唇を丸めて突き出しながら「ヨ」と発音

唇を丸めて突き出しながら「ウ」と発音

唇を丸めて突き出しながら「ユ」と発音

唇を平たく左右に引いて「ウ」と発音

少し唇を横に引いて「イ」と発音

 
아우アウ 弟・妹
아이アイ こども
여유ヨユ 余裕
우유ウユ 牛乳
 

今回のポイント

  1. ハングルは表音文字
  2. ハングルは積み木
    ~母音と子音の組み合わせ~
  3. 基本母音字は10個
     

リレーリポート

日本と韓国で活躍している方たちのさまざまな話題を紹介するコーナー

今回は、Ryuさんでした。登場から流暢な日本語。○| ̄|_ せっかくなので韓国語で話してほしかった。

東京・町田の幼稚園でのコンサートでした。歌った曲は「과수원 길 -果樹園の道-」です。韓国版Yahoo!キッズでカラオケみたいに聴けます。→こちら
(歌詞の意味は昨年のハングル講座を参考にしてください。→こちら

子供に韓国語で歌っても分からないのではと思いつつも、歌だし国際化という意味ではいいのかも。(;・ω・) 自分がそのくらいの年なら寝てしまうだろうなぁ。(´▽`*)アハハ お母様方の方がRyuさんの歌を聞けてうれしかったでしょうね。
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

「春が来れば(原題:꽃 피는 봄이 오면 花咲く春が来れば)」を使った勉強でした。まだ映画を見てないので、見てみたいです。

할머니가・・・ 나 바다 데려간다고 하셨어요.
おばあさん・・・僕を海に連れて行くって言ってたんです。(←おっしゃったんです)

나:僕 바다:海 데려간다고:連れて行くと 하셨어요:おっしゃいました

큰데, 할머니가 나랑 같이 가고 싶어 하셨어요.
でも、おばあさん、僕と一緒に行きたがってたんです。(←行きたがっていらっしゃったんです。)

나랑:僕と 같이:一緒に 가고 싶어:行きたがって 하셨어요:いらっしゃったんです

今回は絶対敬語という尊敬の表現でした。

Keigo ←クリックで拡大

実線部分の関係が絶対敬語(話し手を中心としている)、破線部分の関係が相対敬語(誰かを中心に考える)となります。

実は最近まで間違ったことを覚えてました。例えば、「話し手」と話し手の社長である「②聞き手」が電話で話しているとします。話の中で話し手の上司(図では「話し手の身内」)が出てきた場合、破線2の関係なので、話し手の上司に対し相対敬語で「②聞き手」に話すものだと思ってました。(そんなことが書いてあった本を読んだ記憶があるので、そう思ってただけです。)でもやはり絶対敬語だそうです。韓国の場合はどんな場合でも絶対敬語だと思って間違いないかな。(まだ勉強中)
 

エンディング

김형중の「가슴이 소리쳐서」でした。

가슴:胸 소리치다:叫ぶ、わめく

| | コメント (13) | トラックバック (0)

その3 基本母音

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

우유. 牛乳。

「ウユ」と言います。
ㅜ[u]、ㅠ[ju]という母音を表す字母。
 

今日のセオリー 基本母音

  1. ハングルには基本母音が10個ある。
  2. 日本語とは母音の体系が異なる。
    (1)ㅑ[ヤ] ㅠ[ユ] ㅕ[ヨ] が母音として分類されている。
    (2)[ウ] [オ] [ヨ] は2種類ずつ存在する。
    (3)[エ] が基本母音にない

2の(2)に書いてある[ウ] [オ] [ヨ] が2種類あるのがネックです。

[ウ]
ㅜ 口を丸くして前に突き出す
ㅡ 唇を左右に真一文字に

[オ]
ㅗ 口を丸くして前に突き出す
ㅓ 口をゆるく開ける

[ヨ]
ㅛ 口を丸くして前に突き出す
ㅕ 口をゆるく開ける

今だに難しい。○| ̄|_

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:530.0時間)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(125) とげ

Eyes0290

손가락에 가시가 박혔다. 指にとげが刺さった。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 4日 (火曜日)

その2 字母

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日のフレーズ

어. お。

「オ」と言います。
 

今日のセオリー 字母

ㅇという字母は次に来る母音をそのまま(子音なしに)読めるというしるし。
 

覚えておきたい知識は

  • 「ハングル文字が1443年に朝鮮王朝の
    第4代王セジョン(世宗)세종
    という王によって作られた」
  • 「文字は「訓民正音 훈민정음」と呼ばれてた」

ということです。1443年というとチャングムが子供のころから70年ぐらい前の時代です。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:529.5時間)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(124) 凱旋門

凱旋門

개선문【凱旋門】

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 3日 (月曜日)

その1 ハングル

今日のNHKラジオ ハングル講座

小倉先生の「キゾー式 ハングルのセオリー(初級編)」が始まりました。半年間がんばって1回も欠かさず聞き続けるつもりです。MDにタイマー録音もするので聞き逃すことはないと思います。

聞く人は一緒に半年間がんばりましょう!

今日のフレーズ

아! あ!

いちばんシンプルなフレーズですね。(^-^;

小倉先生が初めてハングルを見たとき
「宇宙の人が作っている文字」

と思ったそうです。何となく気持ち分かります。(^-^;

自分も韓国語を勉強する前はハングルを見ただけで頭がクラクラしてました。今、アラビア語を見て「何だこれは?」と思うのと同じですね。
 

今日のセオリー ハングル

  1. 朝鮮半島の言葉を「朝鮮語」「韓国語」「コリア語」などと呼ぶ(名称が一定していない)。
  2. 「ハングル」はこの言葉を書き表す文字のこと。
  3. この講座では特別にこの言葉のことも「ハングル」と呼んでいる。

自分の場合、ほとんど「韓国語」と言っています。
 

字母ㅇとㅏが組み合わさって 아 となってます。勉強を始めたばかりのノートを見ると
Ng
みかんのへたのように○の上にちょこっと書いてありました。

本日の勉強時間[0.5]時間 (Total:529.0時間)


初回だったせいかフリートークみたいなのもあり、なかなか面白かったです。
4月から初めて勉強する人はイ・ホンボクさん、イ・ミヒョンさんの会話が聞き取れなかったと思います。気にせず、聞き流してください。

| | コメント (16) | トラックバック (0)

写真で単語を覚える(123) 梅

Ume

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年4月 2日 (日曜日)

写真で単語を覚える(122) 牡丹

Botan

| | コメント (2) | トラックバック (0)

今週見たNHK日本語講座

NHK教育テレビで日本語に関する放送を見ました。そのまとめです。

3/30「[再]知るを楽しむ 日本語なるほど塾」

『あなたの知らない語感の力』

先々週から「語感」をテーマに番組が進行してて、非常に勉強になります。なるほどと思うようなことがよく出てきます。

今回は日本語と英語の音の違いでした。

まず日本語には全ての拍に母音を含んでいます。

ウミ U Mi
ヤマ Ya Ma
ホタル Ho Ta Ru

「コーヒー」を例に考えると日本語の音「KoHiは、母音を中心に聞いています。しかし英語の場合、Coffee」子音を中心に聞いています。

日本人は母音で聞き
欧米人は子音で聞く

英語に強くなるには子音に注目!!

日本語のような母音型言語は少数派だそうです。(ポリネシアン語、ハワイ語など)

勉強している韓国語の場合はどうなるのでしょう。日本語より母音、子音とも数が多いです。子音では平音、激音、濃音の違い、母音ではㅓとㅗ、ㅡとㅜの違いを聞き取る能力が必要とされますね。
 

母音と子音の語感の違い

母音⇒私的、家庭的、リラックス感
子音⇒公的、作為的、合理的

子音の合理的という感覚はなるほどなぁと思いました。
 

4/1「[再]NHK日本語講座 新にほんごでくらそう」

『深く感謝する 깊이 감사해 하다』

今回で終わりました。また4月から新しく始まります。

重要表現 중요한 표현

佐藤さんがいてくれたおかげで、どんなに心強かったかわかりません。
사토 씨가 여러 가지로 도와 주신 덕분에 얼마나 마음이 든든했는지 몰라요.

덕분【徳分】:おかげ

こんなによくしていただいて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。
이렇게 잘해 주서서 정말 너무 감사합니다. 

くらしの漢字 생활 한자

以心伝心 이심전심 韓国語にもある。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

昆べー

Konbe

ついつい食べてしまうお菓子?です。

第20回全国菓子大博覧会名誉総裁賞受賞らしい。

ただの昆布です。なのにおいしい。(;・ω・) 病み付きになるのはどうしてだろう・・・

곤포【昆布】、다시마:コンブ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年4月 1日 (土曜日)

第26課 イ・グァンスの詩を読もう(2)

今日のNHKラジオ ハングル講座

今日で波田野先生の応用編が終わりました。自分にとってはレベルが高かったですね。現代では使われない表現がでてくると分からなくなります。しかし文学作品を楽しむことができました。いつかは長編作品を読んでみようと思いました。

また再放送があるのでそのときまではスラスラと読めるように、シム・ウォンソプさんのスピードについて行けるようにしたいです。

波田野先生、3ヶ月間ありがとうございました。
 

【単語】
가득:いっぱいに 차다:満ちる -(으)니:~すると 부럽다:うらやましい -아/어라:~だなあ(詠嘆) 네야:(私と違って)おまえは(「야」は対比・強調を表す) 풀:草 꼬리:しっぽ 치다:ふる 누웠으니 = 누워 있으니:寝ていると 젖머 = 젖 먹어:乳をお飲み -더라:~だったよ、~だよ(詠嘆) 무릎:ひざ 치다:打つ、届く 어이하리:どうしよう 동생이나 = 동생에게나:弟にでも 물려 주지:おさがりにするさ 물리다:譲る 따르다:ついていく、倣う -(으)리:~だろうか(反語) 맘 = 마음:心 범연【泛然】하다:ぞんぞいだ、おおまかだ 잊히다:忘れられる -(으)랴:~であろうか(反語) 만:~けれども(逆接) 가엽다:哀れだ、ふびんだ 비기다:比べる、たとえる -아/어라:~(だ)なあ(詠嘆)
 

文法のまとめ

1)못 들은 체(를)하다

누가 못 들은 체(를) 할 수 있으랴.
誰が聞こえぬふりをできようか。
 

2)따라

따르다:従う、ついて行く、伴う

수산이도 따라 울었다.
スサンもつられて泣いた。

소 뒤를 따라 다닌다.
牛のあとをついて歩きまわる。

-따라

「普通のときとは違って」という意味

오늘따라 今日に限って
그 날따라 その日に限って

[-에] 따라(서)

「結合した名詞を基準にし、後ろに来る述語が制限を受けること」を表す。

날씨에 따라 기분도 달라지는 것 같다.
天気によって気分も変わるようだ。

일의 성과에 따라서 연봉을 받게 됩니다.
仕事の成果にしたがって、年棒をもらうことになります。
 

3)비기다

비기다:1.比べる 2.引き分ける 3.埋める

비길 곳이 없어라 たとえようもない

어떤 것과도 비길 수 없을 것이다.
何ものとも比べることができないだろう。

本日の勉強時間[4.0]時間 (Total:528.5時間) 予定

| | コメント (4) | トラックバック (0)

« 2006年3月 | トップページ | 2006年5月 »