« 除湿機を買う | トップページ | 写真で単語を覚える(173) 握る »

2006年5月24日 (水曜日)

第8課 これは買い物ツアーですか。

NHKテレビ ハングル講座

이것은 쇼핑 투어예요?
これは買い物ツアーですか。

저희 호텔 투어 코스입니다.
当ホテルのツアーコースです。

【単語】
코스:コース 역사:歴史 동대문【東大門】:トンデムン 강남【江南】:カンナム 청계천【淸溪川】:チョンゲチョン 고궁【故宮】:昔の宮殿、故宮 가격【價格】:価格

ミヌさんは本当のホテルの人じゃなくて韓国の俳優さんのような気がしてきました。
 

ポイント① ~예요.(?)/이에요.(?) ~です(か)。

母音で終わる名詞+예요.(?)

경복궁이 어디예요?
キョンボックン〔景福宮〕はどこですか。

子音で終わる名詞+이에요.(?)

이것이 비빔밥이에요.
これがビビンバです。
 

ポイント② 는/은 ~は

母音で終わる名詞+

한국 전통차는 있습니까?
韓国の伝統茶はありますか。

子音で終わる名詞+

커피숍은 어디예요?
コーヒーショップはどこですか。
 

ポイント③ ~와/과 ~と

母音で終わる名詞+

우리 형제와 부모님이에요.
うちの兄弟と両親です。

子音で終わる名詞+
(과が濃音化される場合がある)

숟가락과 젓가락이 없습니다.
スプーンと箸がありません。

수저:スプーンと箸のセット
 

発音
ㅁ[m] 唇をしっかり閉じる
ㄴ[n] 舌を上の歯の裏につける
ㅇ[ng] 舌がどこにもつかない 
 

言ってみよう!

嵯峨さん、着実に上達してますね。

여기가 어디예요? ここはどこですか。

드라이어와 타월 있습니까?
ドライヤーとタオルありますか。
 

作法の部屋

乗り物のマナーワンポイントでした。

1.お年寄りが来たら、席を譲ること。
2.座っている人が立っている人の荷物を持ってくれる。

バスは停留所から行き過ぎて止まることがあるらしい。(;・ω・)
 

リレーリポート

またまた登場のイ・ギョンウォンさんのリポートでした。正直、よく分からないリポートだったような・・・
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

ㅂ変則用言の勉強でした。語幹のパッチムがㅂで終わる規則用言もあるので注意してください。

活用①
ㅂ+語尾
고맙죠? ありがたいでしょう。

活用②
우+-으-が取れた語尾
고마운 사람 ありがたい人

活用③
워+-아/어が取れた語尾
고마워요. ありがとうございます。

우리에겐 자랑스런 또 하나의 김치가 있습니다.
私たちには、誇らしいもう1つのキムチがあります。

자랑스런 = 자랑스러운 誇らしい~
자랑스럽다:誇らしい
 

現在の為替

1ドル=956ウォン
일 달러 = 구백오십육 원
 

エンディング

Super Juniorの「Miracle」でした。

|

« 除湿機を買う | トップページ | 写真で単語を覚える(173) 握る »

テレビハングル講座 2006年」カテゴリの記事

コメント

ばっきーさん,こんにちは。

ミヌさんを見ると森山未来くんを思い出します...

今回出てきた 母音で終わる名詞+예요  ですが
昨年度は 母音で終わる名詞+에요 で習いましたよね。
記憶違いかと思い,昨年のテキストを見直してみると
5月号の大質問館に詳しく書かれていました。
継続して勉強している人も多いのですから,少しは触れて欲しかったなあと思います。

投稿: もんもん | 2006年5月24日 (水曜日) 午後 10時01分

もんもんさん、こんばんは。

5月号の大質問館を見直しました。詳しく書かれてありましたね。
ちょうどラジオでは2通りを教えてくれました。ラジオでは예요でした。
確かにテレビでも説明してほしかったですね。せめてテキストに書いてくれたら初めて学ぶ人の助けになったのに。

投稿: ぱっきー | 2006年5月24日 (水曜日) 午後 11時22分

ばっきーさん、はじめまして。
いつもこのサイトを見て楽しくハングルを勉強させて
いただいてます。

すごーくしょうむないことなんですけど
エンディングの曲ですが、
[Super Junior]がグループ名で
「Miracle」がタイトルだと思います。
日本で言う○ャニーズJrみたいな感じのグループと
思われます(/・0・)

投稿: みっく | 2006年5月25日 (木曜日) 午前 11時49分

ぱっきーさん、皆さん、こんにちは。
メジャ~モ シシャ~モ。
(私の名前はシシャモです。)
先週放送のスペイン語会話で福嶌先生がおっしゃったギャグが忘れられません。
ギャグというよりは、「韻」を踏んでいると言った方が正しいかも!

Me llamo Mijee.
(私の名前はミジと言います。)
先週、「Antonio」(男性の名前)は、英語圏の国では「Anthony」と呼ばれると習いましたが、実は、ミジも自分の名前をハングル読みしたのです。

スペイン語会話テキスト表紙のイラストも福嶌先生がお描きになられているらしい・・・スゴイ!(語学講座のホームページに書いてあった気がします。)
福嶌先生と野間先生に私の似顔絵も描いていただきたい・・・なんてね。こんなこと書いた私って恥ずかしいっ!
「モデルを選ぶ権利がありますから~」と、おっしゃるのがオチですから~残念!

私も昨年度の5月号のテキストを読んでみようと思います。
実は、大質問館は後半からしか読んでいません。ジナ&野間先生ゴメンナサイ!(「ミジちゃん、超悲しいよ~う。」←ジナ&野間先生の声)

一昨日の「ことばの贈り物」は印象深かったです。最近は笑顔で過ごすことが少なくなったので反省しています。

「ピウプ変則(変格)」
長友先生、テレビでは説明されなかったけれど、テキストを拝見すると語基表で記述されていますね。やはり、変則(変格)活用は語基でなくちゃ!

チョンゲチョン、ジナ先生の講座の時も登場してきましたね。一度、訪ねてみたいです。

投稿: ミジ | 2006年5月25日 (木曜日) 午後 12時58分

みっくさん、はじめまして。こんばんは。
ブログを見ていただき、ありがとうございます。

Super Juniorがグループ名ですね。間違ってました。教えていただきありがとうございます。後ほど訂正します。

韓国では人気があるのでしょうね。日本でも人気が出そうな感じです。

投稿: ぱっきー | 2006年5月25日 (木曜日) 午後 07時50分

みなさん、今晩は♪

Super Juniorについて調べてみました。
どうも12人によるスーパーポップ・ダンス・グループで、
メンバーの中にはドラマにも出演している人もいるみたいです。
ちなみに、公式HPは、http://www.super-junior.co.kr/ だけで、
日本語版はまだないようです。

投稿: コン | 2006年5月25日 (木曜日) 午後 08時02分

Super Juniorについては、http://www.k-plaza.com/ にも載っていますね。

投稿: コン | 2006年5月25日 (木曜日) 午後 08時09分

ミジさん、こんばんは。

先週のスペイン語会話をまだ見てないです。・゚・(つД`)・゚・
録画はしてあるので時間があるときに見なきゃと思ってます。

福嶌先生すごいですね。表紙を見てみようと思います。私も似顔絵を描いて欲しいです。

去年の大質問館はためになりますよ。私もまた復習をしなければいけません。

ㅂ変則用言はテキストで3つの活用として分類してますね。ただちょっと語基とは違いますよ。まぁ結局同じことなんでしょうけど。

チョンゲチョンがまた出てきましたね。芝生の上で弁当を食べたいです。

投稿: ぱっきー | 2006年5月25日 (木曜日) 午後 08時42分

コンさん、こんばんは。

12人もいるのですか!うーんすごい。ファンは名前を覚えるのも大変でしょうね。まぁ好きなら覚えるかぁ。(´▽`*)アハハ
モーニング娘。のように分かれて活動したりするのかなぁ。

投稿: ぱっきー | 2006年5月25日 (木曜日) 午後 08時46分

ぱっきーさん、またまたこんにちは!

痛風なので、語学のお勉強はお休みだと思いますが・・・
(見るだけで止めておいて下さい。)

昨夜の中国語会話のステップアップ中国語で、「n」と「ng」での発音の違いを勉強しました。ハングルと同じ現象なのでおもしろいでしょう?

また昨晩の講座では
「買い物で、値段を値切るための表現」
(と言っていいのかな?)でしたね。

私は、中国語を習い始めた学生の頃、
「安い」を中国語で「便宜」と表現するので「おもしろいな~」と思ったことを今でも覚えています。

「(値段の)便宜をはからう」ってことなのでしょうか?

同じ、漢字語なのに日本と中国で微妙に表現が異なるのでおもしろいですね。
日本語の「安い」は「やまとことば」なのかなあ?

投稿: ミジ | 2006年5月30日 (火曜日) 午後 12時59分

ぱっきーさん、今日は♪

今回の〔リレーリポート〕と〔ことばの贈りもの〕。
実は、共通点がありました。
それは、サッカーW杯日韓共催大会に関連したことで・・・。
前者では、イ・ギョンウォンさんがソウル市庁前広場からリポートをしていましたが、
あの場所は、2002年のサッカーW杯日韓共催大会のときに、
何万人もの韓国のサポーターが自国の応援をしたところなんです。
で、後者も、2002年のW杯目前に、
外国人観光客を笑顔で迎えようと韓国人に呼びかけた広告だったわけで・・・。
そういうわけで、この2つには共通点があったわけなんです。

投稿: コン | 2006年5月30日 (火曜日) 午後 05時57分

ミジさん、こんばんは。

昨日の中国語講座をチラッと見ました。また見直さなければいけません。ちょうど「n」と「ng」の発音のところでした。発音は難しいですね。

中国語の「安」を辞書で見ると「落ち着く、楽だ」という意味になってますね。「楽に買える」→「安い」となったのではないでしょうか。

投稿: ぱっきー | 2006年5月30日 (火曜日) 午後 08時32分

コンさん、こんばんは。

なるほど。もうすぐワールドカップだから、関連ある内容になっているんですね。また試合があるときに応援のため集まるのかなぁ。

投稿: ぱっきー | 2006年5月30日 (火曜日) 午後 08時44分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54475/10218232

この記事へのトラックバック一覧です: 第8課 これは買い物ツアーですか。:

« 除湿機を買う | トップページ | 写真で単語を覚える(173) 握る »