« 写真で単語を覚える(566) 線審 | トップページ | ほっ! »

2007年7月18日 (水曜日)

第16課 そんなことはできません。

NHKテレビ ハングル講座

ミニドラマ「恋の深まる季節」 ~第11回~

チョンウンが勝手に持っていくのは何か訳があるみたいですね。

じゅよんちゃんから、組みひもを 매듭 ということを教わりました。チョンウンのおばあさん役だったシム・ヨンミさんは本当に組みひもを作っていらっしゃる人だったんですね。
 

-지 못하다 / 못 ~ ~できない

그렇게는 못해요.
そんなことはできません。

못해요は、「できません。」の하지 못해요.の하지が省略されたものです。

  • 語幹+-지 못하다 ~できない

動詞などの前に못を置いて「~できない」とする言い方は、主に会話で用いられます。

영자 신문은 못 읽어요. 英字新聞は読めません。

じゅよん

発音は [무태요] じゃなく、 [모태요] じゃないのかな?
 

-겠- ~する(つもり)

못하어요. できないわ。

-겠-は、用言の語幹について話し手の意志や判断を表します。疑問文で用いる場合には、相手の意向を丁寧に尋ねる表現になります。そのほかにも、未来、推量、婉曲などの意味を表します。

  • 語幹+-겠-+語尾 ~する(つもり)

뭘 드시겠어요? 何を召し上がるつもりですか。
 

[ スキットから ]
잔소리 하실 거면 하지 마세요.
小言をおっしゃるつもりならやめてください。
(잔소리:小言)

나름대로 제값 받고 파니까 걱정 마세요.
それなりの値段で売っているから、ご心配なく。
(나름대로:それなりに)

【単語】
만큼:~ほど
 

基本のひとこと

그래요.
[クレヨ]
そうなんですか。そうなんですね。(그렇다:そうだ)

相手の話に相づちをうったりするときに使います。語尾を上げると確認・疑問の意味になります。

그래요? そうなんですか。
 

パク・トンハのキラキラハングル

トンハさんから分かち書きの間違いを注意されてました。
 

春のワルツ ~セリフから知るドラマのこころ~

韓国ドラマ「春のワルツ」(봄의 왈츠)の第15話から。2話先の内容で、微妙にネタばれになるから困るんですよね。

나한테 왜 이렇게 잔인해?
私に対してどうしてこんなに残酷なの?

【単語】
잔인하다【殘忍-】:残忍だ、残酷だ、むごい
-게 굴다:~にふるまう -ㄹ수록:~するほど 득【得】

속다:だまされる 웃음:笑み
 

伝わる!使える!旅のひとこと

今回のじゅよんちゃんは喫茶店の店員でした。

그럼, 나물이라도 더 드릴까요?
じゃあ、ナムルでももう少し差し上げましょうか。

아뇨, 더 이상 먹어요. いえ、これ以上食べられません。

잘못は、「誤り、間違い」の意味になります。
 

エンディング

Zeroの「낙원으로…」でした。

|

« 写真で単語を覚える(566) 線審 | トップページ | ほっ! »

テレビハングル講座 2007年」カテゴリの記事

コメント

  ぱっきーさん。おはようございます。
 モッテヨについては、午後に書きたいと思います。放送を見ていてふとじゅよんちゃんって変わったなぁ。と思いました。ばっきーさんと見る視点が違いますね。
 藤木さんと樋場さんは夏らしい服装なのに先生とじゅよんちゃんはジャケット着用。そんな中で「じゅよんちゃん、かわいい。」なんて言ってはいけないように気がしました。「じゅよんさん、きれいですね。」って言わなければならないような気がしました。とっても大人っぽく、きれいになりましたね。

投稿: コンブヘヨ | 2007年7月19日 (木曜日) 午前 09時36分

コンブヘヨさん、こんばんは。

じゅよんちゃんは去年より変わったかなと思います。最近髪型を変えたのもあるかな。

じゅよんちゃんはまだ18歳ですから、きれいというのも何かなぁという感じもします。感じ方なので人それぞれかもしれません。
樋場さんはきれいですね。

投稿: ぱっきー | 2007年7月19日 (木曜日) 午後 11時21分

ぱっきーさん&コンブヘヨさん、皆さん、今日は♪

「그렇게는 못해요.」の[못해요]の発音についてですが・・・。
私も初め違うと思っていました。
しかし、その後、テキスト4月号の激音化の説明のところをじっくり読んだら、
全く正しいということに気付かされてしまいました。(苦笑)
ちなみに、[그렇게]の方も激音化が見られます。

ところで、ミニドラマを観終わった後、すぐに、
藤木さんが「チョンウンは、オーディションを受けてミュージカル俳優になるのをやめて、パクさんの弟子になったら?」って言っていましたよね?
確かに、トンハさんはミュージカル俳優なので、チョンウンはそっちを選択した方が賢いかも・・・。(笑)

話は変わって・・・。
樋場さんのブログ、更新されましたね。
 http://gogakuru.com/blog/saki/

投稿: コン | 2007年7月20日 (金曜日) 午後 12時15分

  ぱっきーさん。コンさん。こんにちは。
 発音のアドバイスをありがとうございます。ちょっと、読めるようになると謙虚さを忘れて、言われたままにしてしまうのが私の悪い癖です。これからもコンブヘヨします。(もう意味が違うかもしれません。)

投稿: コンブヘヨ | 2007年7月20日 (金曜日) 午後 01時23分

コンさん、こんばんは。

うっ・・・
テレビの表示で[무태요] じゃなく[모태요]が正しいということを指摘したつもりだったのですが・・・まぁいいか。(汗)

うーん、チョンウンさんねぇ・・・。どうなんでしょう。今後の展開に期待します。

樋場さんのブログから長友先生は甘いものが好きなのかな。

投稿: ぱっきー | 2007年7月20日 (金曜日) 午後 11時01分

コンブヘヨさん、こんばんは。

お互いがんばりましょう。読めるようになるだけでも楽しいです。あとはスラスラと言えるようになればうれしいですよね。

投稿: ぱっきー | 2007年7月20日 (金曜日) 午後 11時04分

ぱっきーさん、今日は♪

あ!
そういうことか・・・。
確かに、[못해요]のテレビの表示は、[모태요]じゃないといけませんよね?
ってことで、早速、NHKの方にメールをしないとねぇ~。
(ただ、ハングル表記は、なぜか文字化けするので、
 それをどのようにして伝えるかが至難の業だけど・・・。)
それにしても、私、何という勘違いをしていたんでしょう。( ̄‥ ̄a;)ぽりぽり

ところで、今回の〔春のワルツ~セリフから知るドラマのこころ~〕ですが・・・。
昨日のドラマの放送を観て、ようやくつながった感じがします。

投稿: コン | 2007年7月22日 (日曜日) 午後 04時04分

コンさん、こんばんは。

朝の放送を見逃してしまいました。訂正されてたかもしれません。

ドラマおもしろかったです。やっと気づきましたね。この後どうなるのでしょう。

投稿: ぱっきー | 2007年7月22日 (日曜日) 午後 06時11分

ぱっきーさん、今日は♪

昨日の朝の『NHKテレビ ハングル講座』の再放送をチェックしましたが・・・。
そのまま間違ったままで放送されていましたよ。

ところで、韓国ドラマ『春のワルツ』の方ですが・・・。
一昨日の放送の最後のシーンって、
今回の〔春のワルツ~セリフから知るドラマのこころ~〕では省かれていたけれど、
昨年度の長友先生の解説のときには流れていたシーンでしたね。
だから、あんなにイナが・・・。

投稿: コン | 2007年7月23日 (月曜日) 午前 11時42分

ぱっきーさん、今日は。

10分ほど前にNHKからメールが届きました。
例の間違いの部分は、手直ししとくそうです。
なので、後期のときには、正しいのが放送されるでしょう。
それにしても、最近、間違いが多いですよねぇ~。
これからはきちんとしてもらいたいです。

投稿: コン | 2007年7月23日 (月曜日) 午後 04時26分

コンさん、こんばんは。

あら、そのままの放送でしたか。気づかなかったのでしょうね。
確かに間違いが多いです。野間先生の頃は全くなかったのに。

昨年のシーンまで覚えてますか!すごい!私なんて記憶のかなたに

投稿: ぱっきー | 2007年7月23日 (月曜日) 午後 11時00分

ぱっきーさん、こんにちは。

韓国の組みひも、綺麗ですよね。小学生の頃に流行った「リリアン」を思い出します。組みひも体験ツアーみたいなのがあるようで、機会があったら行ってみたいですね。チョンウンのおばあさんに組みひも作りを教わってみたいです。

投稿: ミジ | 2007年7月30日 (月曜日) 午後 12時35分

ミジさん、こんばんは。

リリアンというのを初めて知りました。なるほど。

携帯のストラップを作ってみたいです。組みひも体験ツアーって探せばありそうな気もします。行ったら本当にチョンウンのおばあさんに会えたりして。

投稿: ぱっきー | 2007年7月30日 (月曜日) 午後 11時35分

ぱっきーさん、こんにちは。

先日、書かなかったのですが、お手柄ですね。これからは、テレビハングル講座を放送する前にぱっきーさんが添削を入れた方がイイと思います。

投稿: ミジ | 2007年8月 1日 (水曜日) 午後 12時35分

ミジさん、こんばんは。

たまーに集中してみてると間違いに気づきます。でも間違いがあってはいけませんよね。NHKのチェック体制はどうなっているのでしょう。

投稿: ぱっきー | 2007年8月 1日 (水曜日) 午後 10時59分

ハルモニ、どうりで棒読みだと思ったら。俳優さんじゃなかったんですね。納得。
今週は、難しかった。モッテヨ以外のいろんなのが。去年のドラマは、「今週のフレーズ」以外のセリフも解説してくれてましたが、今年は、今週のフレーズ以外はスルーなんですね××

春ワルのセリフも、難しかったし。でも、あんなセリフ、この先も絶対言わないから、覚えなくてもいいけど。

クレヨ なんかクレヨ ^_^; 

投稿: ヘジ | 2007年8月 8日 (水曜日) 午前 10時46分

ヘジさん、こんばんは。

そうですね。ちょっと棒読みでしたね。私も俳優さんじゃないと知って納得しました。

今年はそういった意味で、テキストが必要かも知れません。でも去年よりゆっくり進んでいるような気がします。

「春のワルツ」のフレーズは難しいですね。またいつか復習して単語だけは言えるようにしたいです。

投稿: ぱっきー | 2007年8月 8日 (水曜日) 午後 11時17分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54475/15797761

この記事へのトラックバック一覧です: 第16課 そんなことはできません。:

« 写真で単語を覚える(566) 線審 | トップページ | ほっ! »