[再]第8課 열여섯 살짜리랑 결혼했다면서요?
アジアカップの日韓戦と放送時間が重なってしまいます。
今日のNHKラジオ ハングル講座
히지만 보은이는 어쩔 수 없었습니다.
ですけど、ボウンはしかたがなかったんです。
몸이 편찮으신 할아버지의 마지막 소원을 들어 드린 죄밖엔 없습니다.
お体の具合が悪いおじいさんの最後の願いを聞いてあげた罪しかありません。
【単語】
교생:教育実習生 유부남【有婦男】:妻のいる男性⇔유부녀
바로:まさに、ほかならない
어쩔 수 없다:しかたがない、どうしようもない
편찮으시다:お加減が悪い 들어 드리다:聞き入れて差し上げる
뜻:意志 여전히:あいかわらず
환장하다:〈俗語〉気がおかしくなる、目がない
연예인【演芸人】:芸能人 멋지다:格好いい
映画の中の表現
1)열여섯 살짜리 「16歳の子」
-짜리は、金額や数や量を表す語の後について「~に値するもの、~ほどの」という意味を表します。
저 10층짜리 건물이 우리 회사입니다.
あの10階建てのビルがうちの会社です。
그 가게는 100엔짜리 물건만 팔아요.
その店は100円の物だけを売っています。
2)결혼했다면서요? 「結婚したんですって?」
-다면서요? 「~するんですって?」
지금 상영중인 영화 아주 잘됐다면서 요?
いま上映しているの、とてもいい映画なんですってね。
선생님 제자가 태국에 산다면서요?
先生の教え子がタイに住んでいるんですって?
내일 중국으로 출장간다면서요?
明日中国に出張するんですって? 출장【出張】가다:出張する
3)잘생긴 연예인 「イケメンの芸能人」
잘생기다:容貌が優れている、ハンサムだ⇔못생기다
잘생기다は主に男性に対して使う
결혼 상대로 는 잘생기고 못생긴 거보다 성격이 중요해요.
結婚相手としては容貌より性格が大事です。
남자 친구는 어떻게 생겼어?
ボーイフレンドはどんな顔なの?
아주 못생겼어. すごく不細工よ。
本日の勉強時間[2.0]時間 (Total:675.5時間) 予定
| 固定リンク
「ラジオ(応用編)2005年10~12月」カテゴリの記事
- 第26課 いろいろなおもしろい表現(2007.09.29)
- [再]第25課 걷지도 못하게 만들고(2007.09.28)
- [再]第24課 귀찮아 죽겠어요.(2007.09.22)
- [再]第23課 연습한답시고(2007.09.21)
- [再]第22課 술 많이 먹나 봐요.(2007.09.15)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
ぱっきーさん、今日は♪
サッカーの『AFCアジアカップ2007』と『NHKラジオ ハングル講座』の放送時間が重なる。
それもそうだけど・・・。
その後の韓国ドラマ『春のワルツ』と『世界のコトバで遊ぶ~深夜の語学納涼会~』も時間が重なりますよねぇ~。(苦笑)
投稿: コン | 2007年7月28日 (土曜日) 午後 03時45分
コンさん、こんばんは。
あっほんとだ!『世界のコトバで遊ぶ~』はパソコンに録画しようと思います。また見たら感想をブログに書きます。
投稿: ぱっきー | 2007年7月28日 (土曜日) 午後 09時02分