« 写真で単語を覚える(670) 紅葉 | トップページ | ナショナル 遠赤外線クイックヒーター DS-C906-S »

2007年11月21日 (水曜日)

[再]第8課 月払いの部屋じゃないんですか。

がんばって勉強しましょう。

NHKテレビ ハングル講座

再放送の箇所もあります。過去記事もどうぞ。→こちら
 

らくらく漢字(ハンッチャ)! 第8回

今週も「イ」シリーズです。覚えるしかないか。

『イ:의』

【意】:의 【医】:의 【喜】:희 【戯】:희

의미【意味】 의사【意思】 의학【医学】 의료【医療】
희색【喜色】 희극【喜劇】 희곡【戯曲】 유희【遊戯】

희の発音は[히]になります。
 

アラリショー 第7回

明らかに年上、年下なら聞く必要もないと思うんですが・・・

자, 한국 사람들이 흔히 하는 첫마디.
さあ、韓国人がよく言う、最初のひとこと。

몇 살이에요? 何歳ですか。

당황스러운 모양입니다.
当惑しているもようです。(당황하다【唐慌】:あわてる)

【単語】
낯설다:見知らぬ 유교【儒敎】 공경【恭敬】:敬うこと
상대방【相對方】:相手方 달라지다:変わる、変化する
존중【尊重】
 

ステップアップ 語尾に挑戦!

重要な語尾です。

걱정 마세요.
心配しないでください。

-지 마세요. は「~しないでください。」という禁止を表します。

  • 動詞・存在詞の語幹+-지 마세요.

절대로 포기하지 마세요. 絶対にあきらめないでください。
 

エンディング

K-POPはありませんでした。

|

« 写真で単語を覚える(670) 紅葉 | トップページ | ナショナル 遠赤外線クイックヒーター DS-C906-S »

テレビハングル講座 2007年」カテゴリの記事

コメント

ぱっきーさん、みなさん、こんにちは。

ステップアップ 語尾に挑戦!で、樋場さんが”절대로 포기하지 마세요.”と藤木さんに言いましたが、藤木さん、あきらめモードに入っちゃったのかなあ?ちょっと心配です。

今回のアラリショーは、アジュンマが登場しなかったですね。こういう時もあるのですね。(笑)私個人としては、歳は違っても同じくらいの年齢ならパンマルでいいと思いますが・・・。ちなみにドイツでは年上の人が”私達、duで話しましょうよ。”と提案すれば、”Sie”じゃなくてすむものね。文化の違いでしょうか。

らくらく漢字は、くらくら漢字に変化したと思います。こうなったら地道に少しずつ覚えるしかないですね。 

投稿: ミジ | 2007年11月22日 (木曜日) 午後 12時36分

ぱっきーさん&ミジさん、皆さん、今日は♪

今回の〔ステップアップ 語尾に挑戦!〕で、樋場さんが藤木さんに言ったフレーズですが・・・。
たぶん次回から前半の学習コーナーで藤木さんだけのあのコーナーが始まる(再放送される)ので、
それに引っ掛けてってことではないでしょうか?

ところで、韓国は、日本とは違って年齢によって使う言葉がより厳しいですからね、
仕方がないのかもしれませんが・・・。
ちなみに、年齢を聞くといえば、韓国ドラマ『美しき日々』でもありましたよね?

さてさて、やっとゴガクルのハングルのページ、更新されましたね。
 http://gogakuru.com/ha/tv_hanguel/

投稿: コン | 2007年11月22日 (木曜日) 午後 04時40分

ぱっきーさん&ミジさん&コンさん、皆さん、今晩は。

>회の発音は[히]になります。

↑今、一画多くなっていますか?

ところで、w 音が落ちるのはこの漢字の個別の問題なのか、
一定の法則で落ちるのか。
聞き逃してしまいました。くらくら漢字、そうですね。

投稿: すい | 2007年11月22日 (木曜日) 午後 08時36分

ミジさん、こんばんは。

いやぁー、どうでしょう。藤木さんも四苦八苦しながらがんばっているんじゃないかなぁ。応援したいですね。

そういえばアジュンマがいませんでした。気づきませんでした。毎回出演でもないのですね。

漢字は覚えることが多くなりました。9月から始めた人は覚えることがありすぎてつらいはずです。文章を読んで慣れるのがいいと思います。

投稿: ぱっきー | 2007年11月22日 (木曜日) 午後 11時28分

コンさん、こんばんは。

樋場さんの言葉はある意味励ましの言葉じゃないかな。

日本と韓国とに違いがあるからまたおもしろいのかもしれません。
韓国ドラマ『美しき日々』でもありましたか?もう会話は忘れてしまいました。

ゴガクルは復習するにはいいですね。

投稿: ぱっきー | 2007年11月22日 (木曜日) 午後 11時39分

すいさん、こんばんは。

ほんとだ。1画多いです。今からすぐに訂正します。
教えていただき、ありがとうございます。

>w 音が落ちるのはこの漢字の個別の問題なのか

個別というのか、1つの単語の第2音節以後の文字としてつかわれるときと、‘ㅇ’以外の子音が初声として使われるときに[ㅣ]と発音されます。

投稿: ぱっきー | 2007年11月22日 (木曜日) 午後 11時52分

すいさん、今日は♪

すでにぱっきーさんが説明してくれていますが・・・。
もしもっと詳しいものを知りたいのであれば、下記のをご覧になって下さい。
 http://korean-movies.air-nifty.com/blog/2005/04/post_ac9b.html

投稿: コン | 2007年11月23日 (金曜日) 午後 03時55分

【ネタバレ注意】


ぱっきーさん、今日は♪

まっ、初対面でいきなり年齢を聞く。
腑に落ちないかもしれませんが、
それが韓国の文化かというと、風習なんだと思っちゃった方がいいと思いますよ。
ちなみに、韓国ドラマ『美しき日々』では、
ソンチュン(ミンチョルの父)が自分の会社のビクトリーレコードの社長室で、
ヨンスに年齢を尋ねるというシーンがありました。

ところで、次回は、〔アラリショー〕はお休みですね。

投稿: コン | 2007年11月23日 (金曜日) 午後 04時06分

コンさん、こんばんは。

個人的には年齢を聞かれても別に何ともないかな。

コンさんはよく覚えてますね。ドラマの内容もなんとなーくしか覚えていません。

投稿: ぱっきー | 2007年11月23日 (金曜日) 午後 06時56分

前にも書きましたが、相手が10代とかだったら、こちらは「アジュンマニッカ ピミリエヨ」でもいいかなと(笑)

ミジさん、韓国でも、近い年齢だったら、楽に話してって言うと思います。お酒を顔背けて飲むのもね。普通にどうぞって。逆に言ってくれないと最後までずーっと後ろ向いて飲まなきゃならないらしいですね××酔っ払ってきたらしりませんが(笑)

漢字語は読み方がたまに変わる。。。難しいですね。今週の講座で「物価」のカが濃音になるって習いました。(=_=)
ポギハジマセヨですね。くー。

投稿: ヘジ | 2007年11月26日 (月曜日) 午前 10時19分

コンさん、ありがとうございます。

前に読んだ記事ですが、身についていませんでした。
前に子音があったら、
ですね。
間違いながらも、覚えていきたいです。

ドラマのシーンというのはもしかして、
チェジウが恐いおじさんに呼ばれて
「君ももう大人だから」
と言われるシーンですか。
脈絡は知りませんが、ドラマでハングルの
コーナーに取り上げられたいたような…


投稿: すい | 2007年11月26日 (月曜日) 午後 08時07分

ヘジさん、こんばんは。

韓国の人も年齢を聞かれても答えたくない人もいると思うんですけど。

濃音になるかならないかは難しいですね。覚えるしかないかな。がんばりたいです。

投稿: ぱっきー | 2007年11月26日 (月曜日) 午後 09時42分

ぱっきーさん、皆さん、今日は。

長友先生のお茶目なところ!
書き忘れていたので、今から書きますね。
え~、そのシーンは、
〔ステップアップ 語尾に挑戦!〕で、「-지 마세요.」(~しないでください。)の例文として、
じゅよんちゃんが「먹지 마세요.」(食べないでください。)と言ったんです。
そうしたら、長友先生が「私のよ!」なんてことを・・・。
あれもすごく笑えて場面のひとつでした。(笑)

ところで、じゅよんちゃんの今年最後の日記!
次のような感じになっています。
 http://korea.alc.co.jp/culture/juyoun/

投稿: コン | 2007年12月31日 (月曜日) 午後 04時26分

コンさん、こんばんは。

来年もおちゃめな長友先生が見たいです。

じゅよんちゃんは自分で買ったのかな。

投稿: ぱっきー | 2007年12月31日 (月曜日) 午後 08時23分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54475/17138254

この記事へのトラックバック一覧です: [再]第8課 月払いの部屋じゃないんですか。:

« 写真で単語を覚える(670) 紅葉 | トップページ | ナショナル 遠赤外線クイックヒーター DS-C906-S »