« コーヒー味のメロンパン | トップページ | 第55回 観覧に関する表現 »

2011年2月13日 (日曜日)

メモ①

별거 아니다 大したことではない

비꼬다:皮肉をいう

갈매기살:豚肉の一部

진수성찬【珍羞盛饌】:豪華な食事

초복:初伏

뿌듯하다:(心が満たされて)うれしい

성대모사【聲帶模寫】:ものまね

효도【孝道】:親孝行

빈말:心にもない言葉

훌쩍훌쩍 울다 しくしく泣く

부도【不渡】:不渡り

곱슬머리:天然パーマ 곱슬마디:毛玉

말썽꾸러기:厄介者、問題児

|

« コーヒー味のメロンパン | トップページ | 第55回 観覧に関する表現 »

韓国語 単語・文法」カテゴリの記事

コメント

갈매기살ですか。はじめには豚肉とは思いもつかなかったんです。韓国語で갈매기はカモメの意味で普通子供に갈매기살食いに行こう、というと、「え!?カモメも食べるの!?」といってしまうので大笑いになったりします。

でも、学生が갈매기살を食べることはほとんどありません。高いですから。学生には삽겹살。갈매기살はのちに大人になってから・・。
なので高校生だって知らない場合も意外に多いんです。(昔の私を含めて・・・・・・)

뿌듯하다は・・。ふむ。
辞書では「기쁨이나 감격이 마음에 가득 차서 벅차다」となっていますが、日本語にぴったり合う単語はなさそうです。例文をあげますと

"친구의 성공에 내가 더 뿌듯했다."
"어느새 다 큰 숙녀가 된 내 딸을 보니 정말 뿌듯했다."
"상을 탔을 땐 엄청 뿌듯했다."
(내가 만든 작품들이 전시돼 있는 것을 보곤)
"진짜 뿌듯한데!"
(수퍼카로 꽉 채워진 자신의 창고를 보면서)
"정말 뿌듯하군."
(내가 설계한 건물이 우뚝 솟은 것을 보곤)
"볼 때마다 정말 뿌듯해 죽겠어."

などなど。자랑스럽다とそのニュアンスが似ていて、特に何かが多く詰まっていること、集まっていることをみるとき感じる자랑스러움、만족스러움でいいでしょうか。胸はいっぱいになる感じ。

投稿: ラオンゼナ | 2011年2月14日 (月曜日) 午前 01時29分

갈매기살
かもめなんですか。豚肉なのに、かもめ?
形が似てるんでしょうかね。そんなのが、牛肉の部位にもあったような気がします。

뿌듯하다
>日本語にぴったり合う単語はなさそうです。

誇らしく嬉しいって感じでしょうか?

投稿: 혜지 | 2011年2月14日 (月曜日) 午後 12時36分

みなさん、こんにちは。

!!혜지さん明快な解説ありがとうございます。
そのなかでも「誇らしい」がポイントです。

カモメの意味の갈매기と豚肉の갈매기は同音意義語なので発音から表記まで完全に同じです。
갈매기は99%カモメの意味で使われていて、普通豚肉を思い浮かぶことはありません。それが鳥でなく肉であることさえ知らない人がいるくらいですから。本当にいるんです。「カモメも食べるの?」という人が。

これとごく似ている例がもうひとつあります。
감자탕です。
「なんでジャガイモなのに豚肉があるの?」と、よくまったくわからない、という顔をします。
実はあそこでの「감자」はジャガイモの意味でなく、豚のある骨を称する言葉だといいますが、これに関してもいろんな説があって確かなことではありません。
ともかくこれを知らないまま、私と私の母を含めて、漠然とジャガイモなのになぜかな~と思う人が韓国に数えきれないほどいるんす。
갈매기に살がつくかないか、감자に탕がつくかないかで区別するといいと思います。

投稿: ラオンゼナ | 2011年2月14日 (月曜日) 午後 04時48分

ラオンゼナさん、こんばんは。
解説ありがとうございます。

갈매기살は高級食材なんですね。一般的な韓国の家庭で食べられているものだと思いました。韓国に行ったら食べてみたいです。smile

関係ない話ですが、日本の名古屋に「手羽先」という鳥の料理があるのですが、私は学生の頃ずっと「毛羽先」だと思ってました。その料理はちょっと毛が付いてますし。coldsweats01
友達に指摘されて恥ずかしい思いをしました。

뿌듯하다意味は分かりました。達成感、満足感みたいな感じかな。忘れない単語となりました。

投稿: ぱっきー | 2011年2月14日 (月曜日) 午後 08時33分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54475/50863950

この記事へのトラックバック一覧です: メモ①:

« コーヒー味のメロンパン | トップページ | 第55回 観覧に関する表現 »