2009年3月18日 (水曜日)

第48課 出張ハングルクリニック 特別編

最後のハングル講座です。1年間はあっという間でした。

出張ハングルクリニック 特別編

ユニ先生一行はスタジオを出て大分県別府市に来ました。大分県国際交流会館には150人集まったんだそうです。

신천(新川)、신촌(新村)

밤:夜・栗 반:半 방:部屋
 

ノーマの体当たりハングル

大分は韓国から近いですし、温泉もあるので人気なんでしょうね。

일본은 어때요? 日本はどうですか。

아주 깨끗하고 아주 좋아요.
とてもきれいでとてもいいです。

일본 요리 좋아해요? 日本の料理は好きですか。

おでんを 어묵【魚-】 と言ってました。

ノーマさん、自然と観光客と打ち解けていました。
 

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」です。

第22回「命のゆくえ」から

이 자리에서 자진을 하라 명하시면 거역지 않을 것입니다.
この場で自害をしろとお命じでしたら、逆らうつもりはありません。

【単語】
자진【自尽】 허나:しかし 전하【殿下】
은혜【恩恵】 베풀다:施す、与える
이어가다:続けていく 윤허【允許】:お許し、王の許可
교방【教坊】 명운【命運】
 

景太のお手軽韓国料理!

今回はスペシャルで景太さんは地元の人と一緒に해물탕(海鮮鍋)を作りました。海鮮物は何でもおいしいですね。大分はしいたけが有名だとは知りませんでした。
 

今回で今期のハングル講座は終わりです。イ・ユニ先生、金景太さん、ヒョンギさん、ノーマさん、お疲れ様でした。そして、ありがとうございました。

2008年度 テレビでハングル講座


一年間、テレビハングル講座を見続けることができました。今期も非常に勉強になりました。特にユニ先生の発音コーナーと韓国ドラマで勉強するコーナーは、知らないことが出てきて、ためになりました。また復習します。

今回は前期、後期とスキットが違い、ちょっと得した気分です。難しすぎず、簡単すぎず、内容も良かったです。

全体を通して、ヒョンギさんがハングル講座を盛り上げてくれました。さすがコメディアンです。これから日本でも活動してほしいと思います。

来週は再放送ですが、4月からまた新しいハングル講座が始まります。もちろん見続けます。一緒にまたがんばりましょう。

| | コメント (12) | トラックバック (0)

2009年3月11日 (水曜日)

第47課 愛してる、新しい家族

もうすぐラストです。最後までがんばりましょう。

NHK「テレビでハングル講座」

簡単に内容を・・・
 

~第14回~ 愛してる、新しい家族

スキットから
미유키가 먹고 싶은 건 뭐든지 다 사다 줄게.
ミユキが食べたいものは、何でも全部買ってきてあげるよ。

【単語】
가끔:たまに 쉬다:休む 움직이다:動く、動かす
꿀꿀이:ブタちゃん 
대리【代理】:課長代理などの役職
자기【自己】:あなた、自分
어차피【於此彼】:どうせ、結局は
당연【当然】 손녀딸【孫女-】:孫娘
식구【食口】:家族 영원히【永遠-】:永遠に
증거【証拠】 태어나다:生まれる

도리도리 도리도리 까꿍!
いない、いない、ばあ!

韓国では首を振りながらこう言うんですね。
 

ポイント① -고 있다

行動が現在進行中であることや反復的・習慣的な行動が現在も行われていることを表す。

이렇게 안고 있으니까 너무 좋다.
こうやって抱いているとすごくいいね。
 

ポイント② -어 있다

行動は完了し、その結果の状態が続いている。

왜 나와 있어? なぜ出ているの?
 

ユニ先生の発音ラボ

語幹末の[ㄴ][ㅁ][ㄹ]パッチムに子音語尾が続く場合は、濃音化することがあります。

  • 語幹末のパッチムがㄴやㄵ
    신고 [신꼬] 履いて
     
  • 語幹末のパッチムがㅁやㄻ
    감고 [감꼬] (髪を)洗って
     
  • 語幹末のパッチムがㄼやㄾ
    넓지만 [널찌만] 広いけど
     

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第20回「隠れ里」から

나더라 평생 죄책감을 안고 살아가란 겐가?
私に一生、罪の意識を抱いて生きていけと言うのか?

【単語】
마지막:最後 곤경【困境】:苦境
처하다:身を置く -더러:~に、~に対して
죄책감【罪責感】:罪の意識、罪悪感
살아가다:生きていく 잔인하다【残忍-】:残忍だ

할 말 있어요? 話す言葉ありますか?
          →文句ありますか?

말도 안 돼요. 話にもならない。
(考えられないあきられた時に用いる表現)

그런데 말이야 ところでさぁ

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
行く言葉が美しければこそ来る言葉も美しい。
→売り言葉に買い言葉
 

景太のお手軽韓国料理!

今回の料理は잡채(春雨のあえ物)でした。韓国ではお祝い事で欠かせない料理なんだそうです。

당면:タンミョン
 

ハングル研究所での学習は今回で最後です。ちょっと寂しいです。最後もハングル講座で勉強しましょう。

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2009年3月 4日 (水曜日)

第46課 私たち、結婚しました!

3月最初のハングル講座です。がんばりましょう。

NHK「テレビでハングル講座」

簡単に内容を・・・
 

~第13回~ 私たち、結婚しました!

スキットから
다들 너무해요. みんな、あんまりです。

【単語】
직원【職員】 
주례【主礼】:結婚式の媒酌役の人
신랑【新郎】 왕림하다【枉臨-】:来臨する
수고하다:苦労する 끝:終わり 때리다:たたく、打つ
나귀:ロバ 절:(伝統的な)お辞儀、礼
대추:ナツメ 밤:栗 차례【次例】:順番
던지다:投げる -만큼:~ほど
자식【子息】:子供 낳다:産む、もたらす
놀리다:からかう 너무하다:あんまりだ、ひどい

ミユキたちは幸せそうでした。
 

ポイント① 疑問や反問、詰問の表現 -잖다

「~(する)じゃない」という意味です。

한복 입고 절도 하잖아요.
ハンボク〔韓服〕を着て、お辞儀もするんじゃないですか。
 

ポイント② 意志や約束の表現

「~(する)から、~(する)よ」という意味になります。

던질게 잘 받아라! 投げるからうまく受け取って!
 

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第19回「途切れた心」から

결코, 결코 이 손을 놓지 않겠어.
決して、決してこの手を放さない。

【単語】
놓다:放す、置く 멀다:遠く 
돌아오다:回ってくる、帰ってくる
간신히【艱辛-】:ようやく、かろうじて
잡다:つかむ 하늘:天、空
그대:そなた、あなた 다하다:尽きる

책을 놓고 왔다. 本を置いてきた。
마음 놓으세요.  安心してください。
 

ヒョンギコーナー!

ヒョンギさんの韓国レポートでした。今回だけかな?

デトックス料理を紹介してくれました。デトックスとは毒素を排出するという意味で、体にいい料理なんだそうです。

| | コメント (13) | トラックバック (0)

2009年2月26日 (木曜日)

第45課 今月のまとめ

2月最後のハングル講座でした。

NHK「テレビでハングル講座」

しっかり復習します。

簡単に内容を・・・
 

ポイントのまとめ

-어야 하다/어야 되다 ~(し)なければならない

  • 陰母音語幹+어야 하다
  • 陽母音語幹+아야 하다
  • 하語幹+여야 하다 (해야 하다)

 
-거든 ~(する)ものだから

  • 語幹+거든

 
-(으)ㄹ까 ~(し)ようか、~(する)だろうか

  • 子音語幹+을까
  • 母音語幹+ㄹ까
  • ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㄹ까

 
-(으)ㄹ 수 있다 ~(する)ことができる
-(으)ㄹ 수 없다 ~(する)ことができない

  • 子音語幹+을 수 있다
  • 母音語幹+ㄹ 수 있다
  • ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㄹ 수 있다

 
-어서 ~(し)て

  • 陰母音語幹+어서
  • 陽母音語幹+아서
  • 하語幹+여서(해서)

 
-(으)려고 ~(し)ようと

  • 子音語幹+으려고
  • 母音語幹+려고
  • ㄹ語幹+려고

 
ノーマちゃんとヒョンギさんのやりとりがおもしろかったです。
 

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第18回「空白の舞譜」から

그 대쪽 같은 반편이가 제 수하의 앞에서 굴욕을 감내하려 하겠습니까?
あの竹を割ったようなまぬけが、自分の弟子の前で屈辱に耐えようとするでしょうか?

【単語】
대쪽:割れた竹、竹片 
반편이【半偏-】:まぬけ、半人前 
수하【手下】:目下の者 굴욕【屈辱】
감내하다:耐え忍ぶ 평생【平生】:終生、生涯
두다:しまう、置く 
영감【令監】:身分の高い官僚や家柄の良い者への尊称
당하다:被る、遭う 치다:打つ
못나다:愚かだ 사내:男(사나이の話し言葉)

ヒョンギさんが歌っていたのは「가슴 아프게」かな?
 

ユニ先生の出張ハングルクリニック

今回の場所は大阪でした。生ユニ先生を見たかったー。残念。

生徒の方の質問が良かったです。勉強になりました。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2009年2月23日 (月曜日)

第44課 ヒョンニムとビビンバ

先週の火曜日に放送があったハングル講座です。

NHK「テレビでハングル講座」

今年はあまり雪が降らなかったのではないでしょうか。

눈이 오다 雪が降る
눈사람:雪だるま 눈싸움:雪合戦

簡単に内容を・・・
 

~第12回~ ヒョンニムとビビンバ

スキットから
절대로 이상한 게 아니야.
絶対におかしなことじゃないよ。

【単語】
다녀오다:行ってくる 진짜【真-】:本当に
제수【弟嫂】:男性が自分より目下の男性の妻に対して使う呼び名
아무것도:何も 배고프다:おなかがすいている
표【標】:印、マーク 잼:ジャム 잘못하다:間違う
새아가:息子の新婚の嫁に対する親しみのある呼び名
아무래도:どうも、やはり 호칭【呼称】:呼び方、呼び名
별로【別-】:あまり、さほど 며느리:嫁
윗사람:目上の人 아랫사람:目下の人
동서【同婿】:嫁同士の間で目下に対する呼び名。嫁同士、婿同士のことをいう
새아기:息子の新婚の嫁

いい感じの家族になりそうです。
 

ポイント① 原因や理由の表現 -어서

「~(し)て、~で」という意味で、先行文と後続文が一連の動作であることを表すときに用います。

촬영하고 와서 먹을 수 있게
撮影してきて食べられるように
 

ポイント② 意図や欲求の表現

「~(し)ようと」という意味になります。

네가 준비해 준 비빔밥 좀 먹으려고.
あなたが準備してくれたビビンバをちょっと食べようとね。
 

ユニ先生の発音ラボ

ㄹ添加(ㄹ挿入)
려の前の音節(으の終声)にㄹが挿入される場合があります。

먹으려고 [머그려고 / 머글려고] 食べようと
보려고 [보려고 / 볼려고] 見ようと
 

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第17回「舞えぬ鶴」から

자네가 따지 못한 꽃을 내가 따게 되어 노여운가?
お前が摘み取れなかった花を私が摘むことになって恨めしいか?

【単語】
따다:摘む 노엽다:恨めしい 
그만:その程度までに 괴롭히다:苦しめる
첩실【妾室】:側室 전하【殿下】 얻다:得る

벼락출세【-出世】:雷出世、成り上がり
벼락 공부:にわか勉強、一夜漬け
벼락 부자:にわか成金

벼락이 떨어지다 雷が落ちる、大目玉を食らう

「雷が落ちる」は日本語と同じですね。
 

Zeroの音楽コーナー!

今回で一足早く音楽コーナー終了です。寂しいー。

最後に歌ってくれた曲は「약속」(約束)でした。(何の曲でしたっけ?ドラマの名前が出てこない)
間奏のときの高い声はさすが歌手だなと思いました。

널 붙잡고 싶지만 그건 널 위한 게 아니야
君の隣にいたいけど それは 君のためじゃない

가질 수 없는 사랑이 되어 내게서 멀어질지라도
届かない愛になって僕から離れてしまっても

| | コメント (12) | トラックバック (0)

2009年2月11日 (水曜日)

第43課 ウエディング撮影はたいへん!

今日は建国記念日です。いかがお過ごしですか。

NHK「テレビでハングル講座」

梅の花もきれいですね。まだ咲いてないか。

매화:梅の花 유자차:ゆず茶

簡単に内容を・・・
 

~第11回~ ウエディング撮影はたいへん!

スキットから
내가 부탁도 안 했는데, 우리 웨딩 사진 찍어 준대.
僕が頼みもしていないのに、僕たちのウエディング写真を撮ってくれるんだって。

【単語】
사진작가【写真作家】:カメラマン 
억울하다:悔しい、無念だ 훨씬:ずっと、はるかに
컨셉트:コンセプト 정하다:決める、定める
주인공【主人公】 
일단【一旦】:とりあえず、ひとまず、いったん
마음대로 お好きなように
끝나다:終わる 야외【野外】
궁중 혼례【宮中 婚礼】:宮中式の婚礼
토하다:吐く 욕심부리다【欲心-】:欲張る
그만하다:やめる

チニさん、実はいい人でした。
 

ポイント① 提案や推量の表現 -(으)ㄹ까

「~(し)ようか、~(する)だろうか」という意味です。

찍어 보면서 결정할까?
撮りながら決めようか?
 

ポイント② 可能・不可能の表現

-(으)ㄹ 수 있다 ~(する)ことができる
-(으)ㄹ 수 없다 ~(する)ことができない

술을 마실 수 없어요. お酒が飲めません。
(運転などで、お酒を飲める状況ではない)

能力を備えていない場合の不可能の表現は 못 になります。

술을 못 마셔요. お酒が飲めません。
(体質的にお酒が飲めない)
 

ユニ先生の発音ラボ

母音の後ろに母音が続くことを「母音衝突」といいます。母音の前後に으があるときは으が脱落します。

마음[마음 → 맘]:心
처음[처음 → 첨]:初め
 

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第16回「愛の調べ」から

어찌하여 발길을 돌이키신 겝니까?
どうして引き返していらしたのですか?

【単語】
이심전심【以心伝心】 돌이키다:戻す
잊다:忘れる 관아【官衙】:役所
빠뜨리다:落とす 비자 아이【婢子-】:使いの子
그저:そのまま

팔방미인:八方美人
의기양양:意気揚揚
우이독경:牛耳読経→馬の耳に念仏 
 

景太のお手軽韓国料理!

今回の料理は돼지갈비찜(豚カルビ煮込み)です。途中、リンゴジュースを入れるのが景太さんのポイントでした。

파르리카:パプリカ

| | コメント (15) | トラックバック (0)

2009年2月 4日 (水曜日)

第42課 ウエディング撮影って何?

ユニ先生、ノーマさんの髪型が変わった?

NHK「テレビでハングル講座」

今年の2月9日は대보름といい、旧暦の1月15日、大きな満月の日だそうです。

簡単に内容を・・・
 

~第10回~ ウエディング撮影って何?

韓国では結婚式の前に写真をたくさん撮るんですね。

スキットから
결혼식 날엔 정신이 없고 바쁘니까 미리 사진을 찍는 거야.
結婚式の日には、慌ただしくて忙しいから、あらかじめ写真を撮るんだ。

【単語】
형수【兄嫂】:弟が兄の妻に対して使う呼び名。兄嫁、義姉
너희:あなたたち 웨딩:ウエディング
메이크업:メーキャプ 플래너:プランナー
피부 관리【皮膚 管理】:スキンケア
큰애:長男、長女の呼び名
원피스:ワンピース 
정신이 없다:我を忘れる 미리:あらかじめ
예식【礼式】:(結婚)式 전시【展示】
편하다:楽だ 스튜디오:スタジオ
놀라다:驚く、びっくりする
 

ポイント① -어야 하다/어야 되다

「~(し)なければならない」という義務の表現です。

피부 관리를 받아야 하는데.
スキンケアをしてもらわないと。
 

ポイント② -거든

「~(する)もんだから/~(する)んだよ」

한국에선 그렇게 하거든.
韓国ではそうするんだよ。
  

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第15回「渡し舟」から

미련하기 찍이 없는 자라고 말이야.
まぬけなことこのうえないやつだと。

【単語】
번다하다:わずらわしいことが多い
금강【金剛】:金剛山 네년:お前、女
비웃다:あざ笑う 차리다:調える、こしらえる
코앞:鼻先 비치다:ささげる 얹다:置く、載せる
짝이 없다:このうえない 당찮다:とんでもない
품:胸 끌다:引っ張る、引く

숟가락을 들다 スプーンを持つ→食事を始める
숟가락을 놓다 スプーンを置く→食事を終える

한술:ひとさじ
한술 밥에 배부르랴.
ひとさじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。
→はじめから大きな成果をあげることはできない。
 

スペシャルインタビュー

今回はキム・ミョンミン(김명민)さんのインタビューでした。韓国版「白い巨塔」に出演されてたんだそうです。何となく唐沢寿明と雰囲気が似ているかな。

ちなみに「白い巨塔」は日本版も観たことがありません。観ようかなと思いつつも先延ばしになってます。

| | コメント (16) | トラックバック (0)

2009年1月28日 (水曜日)

第41課 今月のまとめ

復習が大切ですね。

NHK「テレビでハングル講座」

簡単に内容を・・・
 

今月のまとめ

未来確定連体形 -(으)ㄹ 「~であろう~」「~する~」

  • 子音語幹+을
  • 母音語幹+ㄹ(으脱落)
  • ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㄹ(으脱落)

 
意思・推量の表現 -(으)ㄹ 거다 「~(する)つもりだ」

  • 子音語幹+을 거다
  • 母音語幹+ㄹ 거다(으脱落)
  • ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㄹ 거다(으脱落)

 
許可の表現 -어도 되다 「~(し)てもいい」

  • 陰母音語幹+어도 되다
  • 陽母音語幹+아도 되다
  • 하語幹+여도 되다

 
目的の表現 -(으)러 「~(し)に」

  • 子音語幹+으러
  • 母音語幹+러(으脱落)
  • ㄹ語幹(ㄹは脱落しない)+러(으脱落)

 
推量の表現 -나 보다 「~みたいだ」

  • 子音語幹、母音語幹、ㄹ語幹(ㄹ脱落)、
    -었/았/였-・ -겠-
    +나 보다

推量の表現 -(으)ㄴ가 보다 「~みたいだ」

  • 子音語幹+은가 보다
  • 母音語幹+ㄴ가 보다(으脱落)
  • ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㄴ가 보다(으脱落)

 
ノーマさん、着実に上達してる。負けずにがんばらねば。
  

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第14回「偽りの音色」から

기녀에게 얼마나 헛된 희망을 품게 하는 줄 아십니까?
妓生にどれだけむなしい希望を抱かせるか、ご存じですか?

【単語】
노리개:おもちゃ、遊ぶもの 애횐【哀歓】
잔인하다【残忍-】:残忍だ
이별【離別】 가벼이:軽く 여기다:感じる、思う
상대【相対】:相手 헛되다:むなしい 품다:抱く

헛걸음:無駄足 헛기침:空せき、せきばらい
헛웃음:つくり笑い 헛수고:むだ骨

무슨 헛소리야! 何をたわごと言ってるの!

헛소문:デマ
 

ユニ先生の出張ハングルクリニック

今回の場所は京都でした。

発音が連音化する場合、会話で分からなくなるという参加者の質問がありました。その質問に対しユニ先生が、まず耳で聴いてからそれを書き取って、その後辞書で文字までたどり着く方法をおっしゃってました。音→文字→意味ではなく、音と意味を直接結びつければいいんですね。

| | コメント (14) | トラックバック (0)

2009年1月21日 (水曜日)

第40課 仲直り、そしてまた・・・

今週もハングル講座を観ました。

NHK「テレビでハングル講座」

簡単に内容を・・・
 

~第9回~ 仲直り、そしてまた・・・

兄嫁が怖い。

スキットから
비 온 뒤에 땅이 굳는단다.
雨降って地固まるだよ。

제대로 아시는 것 같아서, 옛다, 이건 덤!
ちゃんとわかっていらっしゃるようだから、よし、これはおまけ!

【単語】
벌써:もう、すでに 일출【日出】:日の出
오해하다【誤解-】:誤解する
땅:土地、地 굳다:固まる
깎다:削る、値切る 일부러:わざわざ
영:まったく 참맛:本当の味
옛다:よし 덤:おまけ
시집오다:嫁いでくる 새댁【-宅】:新妻
가끔:たまには 참외:チャメ(マクワウリ)
멋지다:すてきだ、すばらしい
곧:すぐ、もうすぐ 찾아보다:探してみる

형님:「お兄様」「兄貴」という呼び名。妻が夫の姉や兄嫁を呼ぶときも使う。
 

ポイント① 推量の表現 -나 보다

「~みたいだ」という意味です。

이거저거 구경하나 보다.
あれこれ見物しているみたいだね。
 

ポイント② 推量の表現 -(으)ㄴ가 보다

こちらは形容詞や指定詞이다、아니다に付きます。

아주 좋은가 봐. とても良いみたいです。
 

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第13回「涙のわけ」から

편하고 쉽게 사는 길이 얼마든지 있어.
楽でたやすく生きる道がいくらでもある。

【単語】
허면:そうすれば 아쉽다:惜しい
차이【差異】:差 듯하다:~(の)ようだ
얻다:得る 단【単】:ただの、たった

ヒョンギさんの一人二役がおもしろかったです。
 

Zeroの音楽コーナー!

今回は「까치 까치 설날」(カササギのお正月)でした。

곱고 고운 댕기도 내가 드리고
かわいい かわいい 髪飾りも 私が つけて

아버지와 어머니 호사하시고
父さん 母さん おめかしして

| | コメント (9) | トラックバック (0)

2009年1月14日 (水曜日)

第39課 招待状のない結婚式

風邪を引かずにがんばりましょう。

NHK「テレビでハングル講座」

簡単に内容を・・・
 

~第8回~ 招待状のない結婚式

招待状がないと「この人、誰?」ということにならないのかな。

スキットから
지금 이렇게 당신이 내 눈 앞에 있는 이  순간까지도 당신을 사랑해.
今このように君が僕の目の前にいるこの瞬間までも君を愛している。

【単語】
따라오다:ついてくる 전혀【全-】:まったく
기쁘다:喜ばしい 명단【名単】:名簿
따로:別に 담다:込める
마음:気持ち 내용【内容】
첫날밤:初夜、初日の夜 함께:一緒に
쓸데없다:無駄だ、役に立たない
낯설다:面識がない 떨어지다:離れる
얼마나:どんなに 외롭다:寂しい
남편【男便】:夫

子供 「お腹すいたー」
父 「よし、結婚式場に行こう!」
 

ポイント① 許可の表現 -어도 되다

「~(し)てもいい」という許可の表現。

이렇게 들어와도 돼요? 
こんなふうに入ってもいいんですか?
 

ポイント② 目的の表現 -(으)러

行く目的を表す言い方です。

축하해 주러 온 건데. お祝いに来たんだから。
 

ファン・ジニが奏でるハングルの世界

韓国ドラマ「ファン・ジニ」のセリフから勉強します。

第12回「剣の舞」から

어떤 낯색들을 할지 궁금해요.
どんな顔色をするのか楽しみです(気になります)。

【単語】
폭【幅】 던지다:投げる 이리저리:こちらあちら
흔들다:揺り動かす、揺する 금수【禽獸】:獣
꼼짝 못하다:身動きできない
함부로:むやみに、やたらに 참으로:とても、本当に

깜짝 놀랐어요. びっくりしました。
아이구, 깜짝이야! わっ、びっくりした!

꼬르륵 お腹がすいたときに鳴る音
꼬르륵 거리다 お腹がぐうぐう鳴る

깜박했어요. うっかりしました。
 

景太のお手軽韓国料理!

今回の料理は떡국(雑煮)でした。

我が家の雑煮と全く違う。我が家はお味噌汁にお餅が入っているだけです。

| | コメント (10) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧

その他のカテゴリー

まいにち 2008年10月~2009年3月 | まいにち 2008年4月~9月 | まいにち 2009年4月~9月 | まいにち(入門編)2009年後期 | まいにち(入門編)2010年前期 | まいにち(入門編)2010年後期 | まいにち(入門編)2011年前期 | まいにち(入門編)2011年後期 | まいにち(応用編)2009年後期 | まいにち(応用編)2010年前期 | まいにち(応用編)2010年後期 | まいにち(応用編)2011年前期 | まいにち(応用編)2011年後期 | イラっとくる韓国語講座 | イラストで覚えるハングル | センター試験【韓国語】 | テレビでハングル講座 2008年 | テレビでハングル講座 2009年 | テレビでハングル講座 2010年 | テレビでハングル講座 2011年 | テレビでハングル講座 2012年 | テレビでハングル講座 2013年 | テレビでハングル講座 2014年 | テレビでハングル講座 2015年 | テレビでハングル講座 2016年 | テレビハングル講座 2003年 | テレビハングル講座 2004年 | テレビハングル講座 2005年 | テレビハングル講座 2006年 | テレビハングル講座 2007年 | ラジオ(入門編)2004年後期 | ラジオ(入門編)2005年前期 | ラジオ(入門編)2005年後期 | ラジオ(入門編)2006年前期 | ラジオ(入門編)2006年後期 | ラジオ(入門編)2007年前期 | ラジオ(入門編)2007年後期 | ラジオ(応用編)2004年10~12月 | ラジオ(応用編)2005年10~12月 | ラジオ(応用編)2005年1~3月 | ラジオ(応用編)2005年4~6月 | ラジオ(応用編)2005年7~9月 | ラジオ(応用編)2006年10~12月 | ラジオ(応用編)2006年1~3月 | ラジオ(応用編)2006年4~6月 | ラジオ(応用編)2007年4~6月 | ラジオ(応用編)2008年1~3月 | レベルアップ 2012年10~12月 | レベルアップ 2012年4・5月 | レベルアップ 2012年6・7月 | レベルアップ 2012年8・9月 | レベルアップ 2013年10~12月 | レベルアップ 2013年1~3月 | レベルアップ 2013年4~6月 | レベルアップ 2014年10~12月 | レベルアップ 2014年1~3月 | レベルアップ 2015年10~12月 | レベルアップ 2015年1~3月 | レベルアップ 2016年10~12月 | レベルアップ 2016年1~3月 | 写真で覚える単語集 | 写真で覚える単語集2 | 写真で覚える単語集3 | 成功したダイエット法 | 新聞・ニュース | 日本語 | 日記・コラム・つぶやき | 映画・テレビ | 書籍 [韓国語] | 書籍・雑誌 | 検定試験対策 | 生活での一言韓国語 | 番組 [チョナン・カン2] | 韓国ドラマ | 韓国映画 | 韓国語 単語・文法 | 韓国語の学習 | 音楽(K-POP)