戻る   (更新日:2006年9月9日)

助詞(一部、助詞ではないものもあります)

日本語

助詞

 例文

-(이)나

커피나 홍차를 마십니다. コーヒーか紅茶を飲みます。

母音+가

나+가→내가(私が) 저+가→제가(私が) 너+가→네가(お前が)

바다가 海が

子音+이

하늘이 空が

-께서 (尊敬)

선생님께서 설명하신다. 先生が説明なさる。

・・・に限って

-따라

「その日・今日」など時間を表す一部の名詞に付いて「普段とは違って特別に」の意を表す。
오늘따라 유별나게 덥다. 今日に限って特に暑い。

 から

(場所)에서

어디에서 왔어요? どこから来ましたか。
6시에서 7시 사이 6時から7時の間

[書] (人)-에게서

누나에게서 그 이야기를 들었다. 姉からその話を聞いた。

[話] (人) -한테서

엄마한테서 그 이야기를 들었다. 母からその話を聞いた。

(動作が始まる時点) -부터

여기부터 한국 영해이다. ここからが韓国の領海である。
처음부터 안될 거라고 생각하고 있었다. 初めから駄目だと思っていた。 

(起点) -(으)로부터

학교로부터 성적표를 받았다. 学校から成績表を受け取った。

からして

에서부터
부터가

부모부터가 칠칠하지 못하다. 親からしてだらしがない。
도대체 본인부터가 잊어먹고 있다 大体本人からして忘れている  

に関して

-에 관해서

그것에 관해서는 아무것도 모른다. それに関しては何も知らない。

 ぐらい

정도【程度】

걸어서 20분 정도의 거리 歩いて20分ぐらいの距離

만큼

나도 너만큼은 할 수 있다. 僕も君ぐらいはできる。

 けれど

語幹+지만
(지마는の縮約形)

열심히 했었지만 또 실패했다. 熱心にやったがまた失敗した。
그것은 극약이지만 소량이면 괜찮다. 
それは劇薬であるが少量ならかまわない。

こそ

-(이)야

말이야 쉽지만 실천은 어렵다. 話こそ簡単だが、実践は難しい。

母音+야말로

 

子音+이야말로

 

ごとに

마다

아침마다 우유를 마신다. 毎朝牛乳を飲む。
한시간마다 쉬어요. 1時間ごとに休みます。

さえ

조차

눈물조차 나오지 않았다. 涙さえ出なかった。

마저

바빠서 잘 시간마저 없다. 忙しくて寝る時間さえない。

しか

밖에

한국말을 조금밖에 못해요. 韓国語は少ししかできない。

にしては

「その中では・例外的に」の意

 아이치고는 너무 어른스럽다. 子供にしてはとても大人らしい。
외국인치고 한국말을 잘하는 편이다. 外国人にしては韓国語が達者な方だ。

すら

조차

영어는 말할 것도 없고 일본어조차 모른다. 
英語はおろか、日本語すらわからない。

마저

걸음마저 제대로 걸을 수 없다.
歩くことすら自由にできない。

だけ

공부만 해라. 勉強だけせよ。 

남은 것은 이것뿐이다. 残ったのはこれだけだ。

-(이)야

사람이야 좋은 사람이지. 性格だけはいい人だ。

たびに

마다

볼 적마다 예뻐지다. 見るたびに美しくなる。  

について

-에 관하여

일본 경제에 대해 연구하다 日本の経済について研究する

につき

-당【當】

1인당 100엔의 회비 一人につき100円の会費

に対する
に対して

-에 대한

문학에 대한 흥미 文学に対する興味
백에 대한 흑 白に対して黒
그에 대하여 좋은 인상을 가지다. 彼に対していい印象を持つ。

물에/물로 손을 씻었다. 水で手を洗った。 (道具・材料)
바람에 문이 닫혔다. 風でドアが閉まった。 (理由・原因)
2시간에 해냈다. 2時間でやり遂げた。 (一定範囲内の時)
얼마에 샀어? いくらで買ったの。 (値段)
두마리에 천 원입니다. 2匹で1000ウォンです。

(場所)에서

극장에서 영화를 본다. 映画館で映画を見る。

우리/저희 (학)과에서 주최합니다. 我々の学科で主催します。 (意味上の主体)

母音、ㄹ体言+로

어디로 가세요? どちらへ行きますか。 (方向)

암으로 죽었다. 癌で死んだ。 (原因)

전철로 간다. 電車で行く。 (手段)

子音+으로

젓가락으로 밥을 먹다. 箸でごはんを食べる。

-(으)로서

돌로쎄 도구를 만들었다. 石で道具を作った。

-서/이서

둘이서 영화를 보러갔다. 二人で映画を見に行った。 혼자서:一人で

「例外なく・すべて」の意
(~として)

키 큰 사람치고 싱겁지 않을 사람이 없다.
背の高い人で面白い人はいない。

であれ

-든지
-든(든지の縮約)

배든 사과든 마음대로 드세요.
梨であれりんごであれ好きなように食べてください。

ても

-아/어도

돈이 없어도 상관없다.  金がなくても構わない。

더라도 

내일은 눈이 오더라도 떠나겠습니다. 明日は雪が降っても出発します。

でも

母音+라도

차라도 마십시다. お茶でも飲みましょう。

子音+이라도

책이라도 읽겠어요. 本でも読みます。

-(이)나(譲歩)

밥이 없으면 술이나 주시오. 飯がなかったら酒でもください。

-(이)나마

선풍기나마 있었으면 좋겠다. 扇風機でもあったらいいが。

(すべてを許可する)
-든지
-든(든지の縮約)

언제든지 오세요. いつでも来てください。
무어든 할 수 있다. 何でもできる。 

[書]母音+와

영수와 수미 ヨンスとスミ
큰 딸은 어머니와 닮았어요. 長女はお母さんと似ています。

[書]子音+과

책과 공책 本とノート

[書] -하고

아침에는 빵하고 우유를 먹었어요.
朝はパンと牛乳を食べました。

그 간호원은 늘 환자하고 이야기합니다.
その看護婦はいつも患者と話をします。

[話] -(이)랑

話しことばと詩語としてよく使われ、また女性の言葉や幼児語でよく用いられる。

후추랑 마늘이랑 넣고 胡椒とニンニクと入れて

とか

-라든가

비라든가 눈이라든가 雨とか雪とか

-든지

지위라든가 명예를 중히 여기다 地位や名誉を重んずる

-거니

간다거니 안간다거니 하며 떠들고 있다.
行くとか行かないとかって騒いでいる。

どころか

-커녕

예습은 커녕 복습도 하지 않는다.
予習どころか復習もしない。

として

-(으)로

학생 대표로 인사를 했다. 学生代表としてあいさつをした。

-(으)로서

사장으로서 지시를 한다. 社長として指示をする。

「例外なく・すべて」の意

-치고(否定の表現の前で)

사람치고 돈 싫어하는 사람은 없다. 人としてお金の嫌いな人はいない。
한국인치고 그 사건을 모르는 이는 없을 것이다.
韓国人でその事件を知らない人はいないだろう。 

にとって

-로서

일본으로서는 큰문제다. 日本にとって大問題だ。

-에게 있어서

저에게 있어서는 다시없는 좋은 기회입니다.
私にとってはまたとないよい機会です。

ながら(同時・逆接)

母音語幹、ㄹ語幹+면서

알면서 모르는 체한다. 知っていながら、知らぬふりをする。

子音語幹+으면서

웃으면서 살자. 笑って暮らそう。

[書] (人間や動物)에게

친구에게 전화를 한다. 友達に電話をする。

(人)-께 (尊敬)

형님께 안부 전해 주십시오. 先生によろしくお伝えください。

(人間や動物以外)에

동생은 집에 있다. 弟は家にいる。 

[話] -한테

동생한테 학교 이야기를 한다. 妹に学校の話をする。

[話] -더러

그 일을 나더러 하란다. そのことを僕にやれという。
누구더러 가라느냐? 誰に向かって行けというのか。

[話] -보고

그것은 너보고 한 말이다. それは君に言った話だ。
누구보고 명령하시오? 誰に向かっての命令ですか。

에다가(添加・追加)

물에다(가) 소금을 탄다. 水に塩を混ぜる。

다(가)

여기다가 ここに  어디다가 どこに

여기다 전화번호를 적어주십시오. ここに電話番号をお書きくださいませ。

나+의→내(私の) 저+의→제(私の) 너+의→네(お前の)

언니의 생일입니다. 姉の誕生日です。

ので

語幹+-기 때문에

이 사람은 성실하기 때문에 많은 사람들에게서 사랑을 받습니다.
この人は誠実なので多くの人から愛されます。

母音語幹、ㄹ語幹+-므로

그가 떠나므로 섭섭했다. 彼が去ってしまうのでさびしかった。

子音語幹-으므로

돈이 없으므로 사지 못한다. 金がないので買えない。

のに(逆接)

形容詞の母音語幹+-ㄴ데

봄인데도 아직 춥다 春なのにまだ寒い

形容詞の子音語幹+-은데

이렇게 추운데도 원기 왕성하다.  
こんなに寒いのに元気いっぱいだ。

 動詞の語幹+는데

열심히 뛰었는데도 시간에 대지 못했다.
懸命に走ったのに間に合わなかった。
여행하는 데 필요한 물건 旅行するのに必要なもの

母音+는

바다는 海は

子音+은

하늘은 空は

-께서는 (尊敬)

교수님들께서는 教授たちは

ば(条件)

母音語幹、ㄹ語幹+-면

네가 한다면 나는 그만두겠다. 君がやれば僕はやめるよ。

子音語幹+-으면

싫으면 아예 처음부터 거절해야지. いやなら初めからあっさり断らなきゃ。

ばかり

-가량【假量】

완성까지 한 달 가량 걸린다. 完成まで一ヶ月ばかりかかる。

정도

10분 정도 기다려 주지 않겠나? 10分ばかり待ってくれないか。

두 시간쯤 쉬었다. 二時間ばかり休んだ。

へ(に)

母音、ㄹ体言+-로

어디로 갈까? どこに行こうか。

子音体言+-으로

건물 안으로 들어가다. 建物の中へ入る。

ほど

만큼

사진만큼 예쁘지는 않다. 写真ほどかわいくはない。

まで

까지

8시부터 10시까지 8時から10時まで 
성공할 때까지 노력하겠다. 成功するまで努力する。  

 마저

남의 것마저 먹다. 人のものまで食べる。
그 친구마저 나를 떠났다. 彼まで私から離れていった。

をめがけて

 

적을 향하여 돌격하다  敵をめがけて突撃する
과녁을 겨냥하여 활을 쏘다. 的をめがけて矢を放つ。

をめぐって

 

유산을 둘러싸고 싸우다. 遺産をめぐって争う。

も(添加)

오늘도 또 비가 오네요. 今日もまた雨ですね。 

-께서도 (尊敬)

교수님들께서도 教授たちも

も(強調)

-(이)나

세 시간이나 기다렸는데 안 왔다.
3時間も待ったのに来なかった。

や(列挙)

やら

であれ

母音体言+며, 나

사과며 과자며 많이 먹었다. りんごやら菓子やらたくさん食べた。 

子音体言+이며, 이나

눈이며 코며 아빠를 꼭 닮았다. 目であれ鼻であれ父にそっくりだ。

母音体言+-여

바다여 海よ

子音体言+-이여

슬픔이여, 안녕 悲しみよ、さようなら

より

(比較の基準)보다

마시는 것보다 먹는 편이 좋다. 飲むより食べた方がいい。

(時間の起点)부터

8시부터 시작된다. 8時より始まる。

のように

-처럼

눈처럼 흰 배꽃 雪のように白い梨の花 
대낮처럼 밝다. 真昼のように明るい。

-같이

그는 소같이 일만 한다. 彼は牛のように仕事ばかりする。

母音体言+를

바다를 海を

子音体言+을

하늘을 空を