韓国映画『シルミド』
今日、レンタルしてシルミドを見ました。実は、映画館で一度見てますが、今回はもう一度見たいというのもありますし、韓国語の勉強のためというのもあります。とにかくすごい内容でして、これが真実?というか実話を基に作られているのが本当にすごい。男の映画って感じですよね。見終わった後、ぐったり疲れてしまいました。135分もあるかぁ。テンション上がりっぱなしでした。
さて、覚えた単語などは、「살인 殺人」・・・韓国語でサリンと言うのか・・・。あの化学物質のサリンとリンクして覚えてしまいそう。殺人犯だと「살인범(サリンボム)」・・・サリン爆弾?怖いなぁ。
あと「시발 シバル(綴りが合っているのだろうか。)」字幕の訳だと「このやろう!」ってのがあった。どんな意味なんでしょう。
시끄럽다 :うるさい
ウレングナ:いいなぁ (スペルがわかりません。)
トバネ:もういい (こちらもわからず。)
명령:命令
조국통일:祖国統一
韓国語字幕があればよかったのですが、シルミドにはありませんでした。
« 今週のまとめ 4 | トップページ | 休みについてきく »
「韓国映画」カテゴリの記事
- 「ピエタ」が金獅子賞(2012.09.09)
- マイウェイ 12000キロの真実(2012.07.14)
- 人喰猪、公民館襲撃す!(2012.06.23)
コメント
この記事へのコメントは終了しました。
トラバどうも☆
ちなみに僕は「日本語吹き替え」で見ました。映像にのめりこむには(かつ韓国語が分からない場合は)吹き替えで。
割合吹き替え声も実際の役者さんの声と それなりに(たぶん)似ていましたよ。
なので吹き替えも割とオリジナルの臨場感保ったまま観れます。
でもこれだと韓国語の勉強にはならないですねぇ…。
投稿: 神田英一郎 | 2004年10月30日 (土曜日) 午前 09時04分
神田さん、はじめまして。
吹き替えだと映画の画面に集中できるからいいんですよね。
字幕だと文字の方に目がいってしまうから、画面全体を見れてない感じもします。
吹き替えも少し聴いてみます。
投稿: ぱっきー | 2004年10月30日 (土曜日) 午前 11時39分
こんばんわー韓国人KAYですー
僕の日本語日記SITEに来くれてありがとうー
さあー
SSIPALはね、”ごのやろ”ぐらいの感じだけど、もとー強いかなー?英語で。。SHIT!とか FUCKER-とかの。。(ごめんなさいー悪い口ばかりで。。^^
えと、
「살인범(サリンボム)」はね、
"殺人犯"ですねー (KILLER)
ではー
毎日見に来ますー
投稿: KAY | 2004年10月30日 (土曜日) 午後 10時22分
あー살인범(サリンボム)は・・・サリン爆弾。。
JOKEだった。。-_-;
見なかったです。ごめんー恥ずかしい.
投稿: kay | 2004年10月30日 (土曜日) 午後 10時25分
KAYさん、ありがとうございます。
いろいろと少しずつ勉強していきたいと思います。
またいろいろと教えてください。間違っていたりしたら、
遠慮なく指摘してください。
投稿: ぱっきー | 2004年10月30日 (土曜日) 午後 11時08分
はじめまして!遅ればせながら…トラバありがとうございました。
ものすごく勉強されていらっしゃるんですね〜 こうして内容をブログに残していくとやりがいもでますね。
韓国映画にはまり始めた頃、私も字幕なしで観たいが為に勉強してた時がありましたが、今は停滞中…。でも少しでもかじったおかげで、字幕にはないニュアンスがわかったりして、やってよかったと思ってます。
*『オーバー・ザ・レインボー』は以前映画祭で私も観ました。「冬ソナ」キム次長、一度みたら忘れられない顔ですよネ。私はイ・ジョンジェ目当てだったんですが(^_^;)とってもさわやかな作品でした。
投稿: mackee | 2004年11月 4日 (木曜日) 午前 11時59分
mackeeさん、はじめまして。お体の方は大丈夫でしょうか。
字幕にはない意味がわかると得した気分になりますよね。少しずつですが、がんばって韓国語の勉強をしていきたいと思います。
投稿: ぱっきー | 2004年11月 4日 (木曜日) 午後 07時31分
はじめまして、nekoと申します。
シルミド、良かったです。
バスのシーン、上司が買ってきてくれたお菓子の袋・・・泣いてしまいました。
私も韓国語少しは聞き取りたいと思うのですが、今のところ全くダメです。
どうぞよろしくお願いします~♪
投稿: neko | 2005年2月13日 (日曜日) 午前 10時27分
nekoさん、こんにちは。
上司が買ってきてくれたお菓子のシーンは良かったですよね。信頼関係とでもいいましょうか、熱いものを感じました。
私も韓国語はまだまだです。でも映画を見て少しでも聞き取っては、辞書で単語を調べたりしてます。
これからもよろしくお願いします。
投稿: ぱっきー | 2005年2月13日 (日曜日) 午前 11時28分