第4課 子音③ 終声
NHKテレビ ハングル講座
オープニングで倉本さんだけずれているんだよなぁ。キムさん、Ryuさんだけが韓国語で言わず、3人一緒に日本語で言った方がいいでしょう。
終声の初声化
지은아→発音は[지으나]チウナとなります。
2つの子音字母からなる終声
終声の子音字母に2つの子音字母が来る場合もあります。そういう場合はいずれか片方で読みます。
前の子音字母を読む
ㅄㄳㄵㄶㄽㅀㄾㄼ
後ろの子音字母を読む
ㄺㄼㄿㄻ
값 → [갑]:値段
닭 → [닥]:にわとり
삶 → [삼]:生きること
第2回 マキとチュノの出会いⅡ
チュノ:일본 분이세요?
日本の方でいらっしゃいますか?
マキ:네, 일본 사람이에요.
はい、日本人です。
チュノ:읽어 보세요.
読んでみてください。(읽다:読む)
恋敵現る!次回、乞うご期待!
« ㄴ音の添加・名詞+名詞の発音 | トップページ | 漢数詞 »
「テレビハングル講座 2005年」カテゴリの記事
- 【最終回】[再]第25課 復習編③(2006.03.28)
- [再]第24課 待っています。(2006.03.22)
- [再]第23課 湖で空、風、星と言っていたマキさんも・・・(2006.03.14)
- [再]第22課 私たち帰るときまで、やるべきことがあります。(2006.03.07)
- [再]第21課 私の一番大切にしている後輩です。(2006.02.28)
コメント
この記事へのコメントは終了しました。
マキさんが「ミョン…ドン」と言うところで何故かチュノ君はハートを鷲掴みにされていた模様、、、
「ミョン…ドン」と言う姿、そんなにアピール度があるのかしら(笑)
マキさん役の人は、日本人らしくゆっくりたどたどしく発音してはいるけど、でもやっぱり韓国人らしい正確な舌の動きをしているようで、単純な単語の発音でもなにか違う…
ネイティブの発音には、やはり根本的な違いがあるんだなぁとつくづく感じたミニドラマでした(笑)
投稿: 祐子 | 2005年4月28日 (木曜日) 午前 11時45分
祐子さん、こんばんは。
マキさんの発音がやたらきれいですね。ここはやはり日本人を起用してほしかった。吉田君みたいに・・・。
投稿: ぱっきー | 2005年4月28日 (木曜日) 午後 07時20分