「~아/어지다」・「~아/어하다」
今日のNHKラジオ ハングル講座
포인트Ⅰ 「~아/어지다」:「~くなる、~になる、~れる、~られる」
- 「~아/어지다」は形容詞の語幹に付いて、その状態が少しずつはなはだしくなることを表現する。
다음주 초부터는 조금씩 따뜻해지겠습니다.
来週初めからは少しずつ暖かくなるでしょう。 - 「~아/어지다」が動詞の語幹に付くと、その動詞は受身の意味に変わる。
피라밋의 새로운 비밀이 밝혀졌지요?
ピラミッドの新しい秘密が明らかになりましたね。 - 「없어지다」は「なくなる」という意味。
이제 그런 것에는 관심이 없어졌어요.
今はもうそのようなことには関心がなくなりました。
포인트Ⅱ 「~아/어하다」:「~がる」
「~아/어하다」は、主に感情を表す形容詞の語幹に付いて、その感情を抱くという動作を表現する。つまり、形容詞を動詞に変える。
밉다(憎い)→미워하다(憎む)
그립다(懐かしい)→그리워하다(懐かしがる)
슬프다(悲しい)→슬퍼하다(悲しがる)
쓸쓸하다(さびしい)→쓸쓸해하다(さびしがる)
창피하다(恥ずかしい)→창피해하다(恥ずかしがる)
요즘:近ごろ 금방:すぐ 갑자기:急に 그래서 그런지:そのせいか、そうだからなのか
오히려:むしろ 건강하다:元気だ 가끔씩:たまに 추위:寒さ 외롭다:寂しい
本日の勉強時間[0.0]時間 (Total:317.5時間)
« 「~아/어 보다」・「~아/어 버리다」 | トップページ | 第14課 みんな探しました。 »
「ラジオ(入門編)2005年前期」カテゴリの記事
- 今週の復習(2005.09.29)
- 「~ㄹ/을 뻔했다」・「~자마자」(2005.09.28)
- 「~ㄹ/을까 (생각)하다」・「~자」(2005.09.27)
- 「~(으)면서」Ⅰ・Ⅱ(2005.09.26)
- 今週の復習(2005.09.22)
コメント
この記事へのコメントは終了しました。
이 られる라는 표현은 많이 쓰여지는 것 같아요. 지금도 많이 헷갈려요. 예를 들어 그녀의 모습은 너무 예뻐 넋을 잃었다도 되는데(한국어로는), 일어는 彼女の姿は目を奪ったと書いたことがあるが、これではなくて、奪ったを奪われたと書いた方がいいと言われた。밧키상도 그렇게 생각하나요? 奪った는 안되는 건가요? 그건 그녀의 모습이 나를 사로잡았기 때문에 우케미를 쓰는 편이 낫겠죠.
관심의 대상이 누구냐에 따라 우케미를 쓰기 때문이겠죠...
投稿: みそぎい | 2005年7月 7日 (木曜日) 午前 10時18分
みそぎいさん、こんばんは。
日本語は韓国語より受身文を使うことが多いので難しく感じるでしょうね。
△彼女の姿は目を奪った→○彼女の姿に目を奪われた
になります。この説明は難しいです。・゚・(ノД`)
投稿: ぱっきー | 2005年7月 7日 (木曜日) 午後 08時49分