2024年7月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

カテゴリー

無料ブログはココログ

« 「~(으)면 안되다」・「ㅎ(히읗)変則形容詞」 | トップページ | 今週の復習 »

2005年8月 3日 (水曜日)

第18課 どうしてご存じなのですか。

暑いので勉強する気が起こらないですね。今日も早く寝ますw

NHKテレビ ハングル講座

■ㄹ活用の用言
第ⅠⅡ語基にㄹが落ちない形とㄹが落ちた形の2つの形がある。
5803091050 5803091854
覚え方は「ㄴ,ㄹ,ㅂ,ㅅ,오はㄹ落ち」でもいいですし、「ㅅ,ㅂ,오,ㄹ,ㄴ→spornの法則」でもいいです。

아는데요. 知っていますが。
알겅든요. 知ってますから。

ㄹ語幹の用言はㄹが落ちる、落ちないに関わらず母音語幹同様に活用します。つまり、第Ⅱ語基でも-으-をつけません。
5803092151 5803092305
ここら辺がちょっとややこしく感じますね。

■ㄷ変格の用言
第Ⅱ語基と第Ⅲ語基ではㄷがㄹに変わる用言をㄷ変格の用言と言う。
5803092635
ㄷ変格は듣다(聞く)、알아듣다(聞き取る)、묻다(尋ねる)の3つを覚えましょう。

倉本さん「覚えㄷ[ティグッ]のが大変ですけども・・・」

■Ⅰ-네요 発見的感嘆! 「・・・しますね」「・・・ですね」

5803093422

倉本さん「作り方は比較的簡単(感嘆)ですが、発音は気をつけないといけねよ(네요)」

第14回 漢江

너무 입 크게 벌리고 하품하시는 거 아니에요?
あまり口を大きく開けてあくびなさってるんじゃないですか。

이름이 참 세련됐네요. 名前がとてもすてきですね。

사랑은 국경도 초월하는 겁니다.
愛は国境も越えるのです。

スペシャル・インタビュー
5803094152 5803094943 5803095306
韓国映画「恋する神父 신부수업(神父授業)」の紹介です。クォン・サンウ、ハ・ジウォンよりキム・インゴンに注目しましょう!「マルチュク青春通り」にも個性的なキャラで出演中です。

「語基の活用を覚えてしまえば、もうご機(語基)嫌ですねぇ~♪」by倉本

« 「~(으)면 안되다」・「ㅎ(히읗)変則形容詞」 | トップページ | 今週の復習 »

テレビハングル講座 2005年」カテゴリの記事

コメント

ぱっきーさん、倉本さんのダジャレを取りこぼさず載せてますね~(* ̄m ̄)
「神父」と「マルチュク」、最近見ました
キム・インゴンっていうんですか、あの人…
両方とも重要な役でしたね
主役級の俳優さんばかりに目がいって、なかなか脇の俳優さんの名前まで覚えられないんですが…確かにこの人は印象的でしたね

今週のマキさんとチュノさんですが、演技力に難があるせいか、なんか見てて恥ずかしくなってしまいましたよ(^^;)

祐子さん、こんばんは。

この講座の楽しみが倉本さんのギャグですからね。(笑)韓国語以上に倉本さんの発言に集中してます。

自分の場合はほとんどどんな映画も主役の2人より他の脇役に目がいってしまうんですよね。キム・イングォンは2年前からファンでした。今は兵役に行ってます。

今回のドラマのツッコミ所は「トイレに行く」って言っておきながら、そのままチュノとバイクで行っちゃったことですね。

シフォンさん、こんばんは~。
お早い更新ですね~。尊敬。。

今回倉本さんがドラマを観た後、「バイクに乗るほど、ファジャンシルは遠いんですね。」って言ったのは笑えましたよ。オヤジギャク以上に。

あ~。こんなギャクにばっかり反応してはいけないすね。お勉強お勉強。。

ぱっきーさん、今日は♪

ㄹ活用とㄷ変格ですが、
昨年度の小倉先生の講座でもやったのを覚えていますか?
ㄹ活用は、https://korean-movies.air-nifty.com/blog/2005/01/nhk_.html の[梓の味なハングル]のコーナーで、
「甘い」という意味の달다は、
「甘いです」だと、답니다 もしくは 달아요 になるって・・・。
一方、ㄷ変格は、https://korean-movies.air-nifty.com/blog/2005/03/nhk_.html のスキットの解説のときに出てきたし・・・。
あ~、今回、放送を観ながら、昨年度のことを思い出した自分って、何なんでしょう。(笑)
ん!? う~、ごめんなさい。
何か今回はうまくコメントが書けませんでした。
これって、暑さのせいかも!? (^_^;)

junaさん、こんばんは。

私は倉本さんのギャグに反応しまくりです。聞き逃さないように集中してます。

やはりツッコミ所は遠いトイレですね。残されたソグとチウンはどこ行ったのだろうと心配すると思うんですが・・・

コンさん、こんばんは。

小倉先生のときもやってましたね。もう一度テキストを見直しました。ジナ先生の方が、詳しく解説してますね。
듣다(聞く)は、第Ⅰ語基は듣-のままというのが混乱するか。つい第Ⅰ語基も들-にしてしまいそうです。

暑いのでぼーっとしてしまいますね。やる気を出さなきゃと思うんですが・・・(;^_^A

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 第18課 どうしてご存じなのですか。:

« 「~(으)면 안되다」・「ㅎ(히읗)変則形容詞」 | トップページ | 今週の復習 »