第20課 あいさつに行ったりもします。
NHKテレビ ハングル講座
인사를 가기도 합니다.
あいさつに行ったりもします。
【単語】
제사【祭祠】:祭祀 빠지다:抜け落ちる 이사【移徙】:引っ越し 이웃집:隣の家、お隣 노란색:黄色 분홍색【粉紅色】:桃色、ピンク 초록색【草緑色】:草色、緑色 객깔:色、色彩 화려하다:華やかだ、派手だ
떡은 제사와 결혼식과 같은 행사에는 빠질 수 없습니다.
餅は法事や結婚式のような行事には欠かせません。
韓国のお餅にはいろんな色や形、味がありそうですね。お餅は大好きなので、いろいろ食べてみたいです。
ポイント① -면/으면 ~すると、~なら(条件・仮定)
条件・仮定を表す表現です。
- 母音語幹、ㄹ語幹+-면-
- 子音語幹+-으면-
봄이 되면 벚꽃이 핀다. 春になると桜の花が咲く。
ポイント② -기도 하다 ~したりもする
形容詞につくと「~でもある」「~くもある」などの意味になる。
- 語幹+-기도 하다
떨어지기도 했어요. 落ちたりもしました。
ポイント③ -네(요). ~(です)ね。
発見したことに対する軽い感嘆や詠嘆を表す表現
- 語幹、ㄹ語幹(ㄹ脱落)+-네요
文をやさしくさせる表現ですね。
韓国で「우리 말 잘하시네요. 言葉がお上手ですね。」と言われるように、がんばりたいです。
スペシャルインタビュー
韓国映画「僕の、世界の中心は、君だ。」(原題:파랑주의보 波浪注意報)の紹介でした。映画のセリフで「おれの“世界の中心”は君だ」というのがあります。
チャ・テヒョン(차태현)とソン・ヘギョ(송혜교)のインタビューもありました。
한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~
2006年5月8日の夜8時のニュースから勉強しました。内容は少子化に関するニュースです。韓国も日本と同様に深刻な状況なんですよね。
SBSニュースの動画がありました。何度も見て勉強したいですね。→こちら
【単語】
글쎄:まあ、まったくもって 더욱:一層 충격【衝撃】 -인 것 같고:~のような気がして 입장【立場】
-느냐고 ~かと、~のかと(疑問文の伝聞形)
動詞・存在詞の場合
- 語幹、ㄹ語幹+-느냐고
形容詞の場合
- 母音語幹、ㄹ語幹+-냐고
- 子音語幹+-으냐고
少し反則的な覚え方を。連体形を考えると覚えやすいです。
動詞・存在詞の現在連体形 + 야고
=語幹-는 + 야고
(ㄴを移動させる)
→語幹 + -느냐고
形容詞の現在連体形 + 야고
=母音語幹、ㄹ語幹-ㄴ + 야고
子音語幹-은 + 야고
(ㄴを移動させる)
→母音語幹、ㄹ語幹 + -냐고
子音語幹 + -으냐고
現在の為替
일 유로 = 천백구십구 원
1ユーロ=1199ウォン
エンディング
한글の「너의 모습」でした。
« 写真で単語を覚える(250) 切る | トップページ | 準2級 2003年度秋季 単語 »
「テレビハングル講座 2006年」カテゴリの記事
- [再]第25課 復習編2(総復習)(2007.03.27)
- [再]第24課 行ってみたことがなかったので。(2007.03.21)
- [再]第23課 もう少しここにいてもいいですか。(2007.03.14)
- [再]第22課 日本にはないものを買いたいです。(2007.03.07)
- [再]第21課 ここすてきですね。(2007.02.28)
コメント
この記事へのコメントは終了しました。
先日、佐賀で行われた某学会で、たくさんの韓国人と「挨拶」をし、握手をしました。名刺もたくさん交換しました。また、懇親会では、若い研究者たちとたのしくおしゃべりをしました。
ときどき分からない言葉があったのですが、会話のリズムをこわしたくなかったので、わかったふりをしていました。
でも、話しかける内容は、私がよく使うパターンばかりで、返事の内容が想定できる、簡単なものだけでした。少しも進歩がありません。もっと、別の会話パターンも仕入れなければ、と思いました。
投稿: shunshun | 2006年8月17日 (木曜日) 午前 01時40分
shunshunさん、今日は♪
例の学会&懇談会は終わったんですね。
お疲れ様でした。m(_)m
次の機会には、もっともっとハングルで会話できるといいですね☆
投稿: コン | 2006年8月17日 (木曜日) 午後 04時52分
ぱっきーさん、今日は♪
韓国ではお餅はどのようにして食べるのが、ポピュラーなんでしょうか?
ところで、〔スペシャルインタビュー〕のコーナーなんですが・・・。
やっぱり日本での公開が迫ってきているからだったのでしょうかね!?
あ! 『NHKテレビ(ラジオ) ハングル講座』のテキスト9月号。
いよいよ明日、発売されますね。
投稿: コン | 2006年8月17日 (木曜日) 午後 05時02分
shunshunさん、お疲れ様でした。
結構疲れたのではないでしょうか。少しは楽しめたと思いますが、なかなか大変だったと思います。
また同じような機会があるかもしれないので、その日のためにがんばりたいですね。私も会話ができるようにきちんと準備をしときたいです。同じように会話パターンを増やしたいです。
投稿: ぱっきー | 2006年8月17日 (木曜日) 午後 09時15分
コンさん、こんばんは。
お餅と言えば、トッポギじゃないかなぁ。どうなんだろう?
スペシャルインタビューの感じだと来日したときに収録したんじゃないでしょうか。公開間近ですからね。
そうでした。明日テキスト発売ですね。忘れないようにしなきゃ。
(;^_^A アセアセ・・・
最近何でも忘れっぽいんです。ダメですよね。(´▽`*)アハハ
投稿: ぱっきー | 2006年8月17日 (木曜日) 午後 09時20分
ぱっきーさん、皆さん、こんにちは!
ご無沙汰いたしております。
今年度のテレビ講座は食べ物にまつわるお話が多いような気がします。昨晩の中国語会話も食欲が旺盛のようですし・・・。
食いしん坊の私にとって目が離せませんっ(笑)
韓国には、色々な種類のお餅がありますね。ミヌさんのように全部味見してみたいです。私の場合、チョコ餅をチョコットッ食べたいな、では終わりません。
(一応、これはギャクのつもりです。)
お餅ではありませんが、かぼちゃのキャンディが好きです。大久保の韓国広場でよく買います。キャラメルのように柔らかく、かぼちゃの甘みが口全体に広がるので美味しいですよ。但し、今の季節はベトベトしますので要注意!
ことばの贈りものでは「疑問文の伝聞形」を習いました。伝聞形も奥が深くなりました。長友先生は通訳の方でいらっしゃるから、ことばのちょっとした巧みな表現を教えて下さるので大変勉強になります。
BSで放送している韓国語ニュースの通訳もご担当されていらっしゃるのかな?
”많이 이용해 주세요.”ですが・・・
未だに「マアニ ヨギ ジュセヨ」って聞こえます。普通はセリフがわかるとセリフ通りに聞こえるはずなのに、これだけはセリフがわかっているにもかかわらず、「マアニ ヨギ ジュセヨ」と聞こえます。これは、かなりショックです。(泣)
9月号テキスト買いました。
10月から中国語会話は11:10pmからの放送になるのですね。
今晩もハングル講座がんばりましょう!
投稿: ミジ | 2006年8月22日 (火曜日) 午後 01時03分
ぱっきーさん&ミジさん、今日は♪
番組のエンディングで、嵯峨百合子さんが、
「(今回のハングル・マスター・ツアーの)ケーキを食べに行く感覚で、
お餅を食べに行くってのは、とっても意外でしたよ!」
っていうセリフを言っていましたが・・・。
実は、間違えそうになっていたんです。
というのは、最初、ケーキと言うべきところを、お餅って音は発していないけれど、口は動いていたんで・・・。(´v`)ニィ
ところで、明日発売される川嶋あいさんのニューアルバム『Piano Songs~路上集2号』。
その作品には、川嶋さん本人以外にも、倉本裕基さんなど5名がピアニストとして参加されているそうです。
http://www.gyao.jp/sityou/catedetail/contents_id/cnt0018917/
http://www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/geinou/news/20060812spn00m200004000c.html
投稿: コン | 2006年8月22日 (火曜日) 午後 05時08分
ミジさん、こんばんは。
お餅のお菓子とかはおいしいですよね。雪見だいふくとか好きです。韓国にもあるのかなぁ。
かぼちゃのキャンディってあるんですか。一度食べてみたいです。
伝聞形は難しいです。またいつかきちんとまとめようと思います。あやふやなまま覚えているんですよね。
많이 이용해 주세요 は一度固定した観念を持ってしまうとどうしてもそう聞こえてしまうのだと思います。慣れるしかないのかな。
「中国語会話」9月号の表紙に書いてありましたね。どうしてかなぁ。英語が入るのかもしれませんね。
中国語も順調に勉強できてます。少しずつがんばりたいです。
投稿: ぱっきー | 2006年8月22日 (火曜日) 午後 09時51分
コンさん、こんばんは。
さすがです。嵯峨の口の動きまで見てませんでした。やっぱり台本とかあるのかなぁ。
倉本裕基さん、日本でも活動してますね。まだ韓国語の勉強をしているかな。してますよね。
川嶋あいさんの前のグループだった「I WiSH」のベストアルバムがなかなかレンタルできないんですよね。早く借りたいのに・・・
投稿: ぱっきー | 2006年8月22日 (火曜日) 午後 10時32分
ぱっきーさん、コンさん、皆さん、こんにちは♪
韓国にも「雪見だいふく」ありますよ。日本は開け口のふたの部分が赤ですが、韓国のは青です。でも、私が高校生の頃の話です。多分、今もそうだと思います。
韓国広場のホームページです。
ネットでのお買い物に慣れていらっしゃるのであれば、是非試してみて下さい。
店頭では、かぼちゃのキャンディが大袋と小袋で販売されています。
この大袋がハンパじゃない大きさで・・・。
ネットでは、かぼちゃキャンディのみならず他の飴も入れて販売しているようです。
http://item.rakuten.co.jp/hiroba/10002931/
伝聞形ですが、私もあやふやなまま覚えているような感じです。復習しなくちゃ!
ぱっきーさんにカミングアウトしたおかげで昨晩初めて「マアニ ヨンヘ ジュセヨ」って聞こえました。
まだまだ完璧ではないですが、少しだけ進歩することが出来ました。ありがとうございます。これからも頑張ります。
ぱっきーさんに刺激されて、中国語も頑張っています。沢山、単語を覚えたいし、表現法も少しずつレベルアップしたいです。
投稿: ミジ | 2006年8月23日 (水曜日) 午後 01時00分
ミジさん、こんばんは。
韓国にもあるのかぁ。「雪見だいふく」のパッケージ写真を探してみます。青って違和感ありますね。
かぼちゃキャンディを買ってみようかな。ネットでの買い物は慣れてますが、送料を無料にするには総計5,000円でないといけませんね。他は何を買おうか迷います。
私もヒアリングはまだまだです。毎日一回は韓国語を聞くようにしたいです。
中国語も英語と似た感じの文法ですね。分かりだすと面白くなってきました。
投稿: ぱっきー | 2006年8月23日 (水曜日) 午後 09時47分