2024年7月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

カテゴリー

無料ブログはココログ

2007年3月27日 (火曜日)

[再]第25課 復習編2(総復習)

ついに最終回です。1年間、全部見ることができました。

今期の内容は充実してました。レベルも難しくもなく、易しくもなく、中級者も勉強できるような工夫がされてたと思います。長友先生の丁寧な解説も良かったです。

ただ、スキットがちょっとワンパターンだった気がします。イ・ミヌさんばかりだと飽きます。もっと視聴者を飽きさせないような工夫が必要です。4月からスキットに期待します。

嵯峨さん、1年間お疲れ様でした。生徒役として、がんばった方かな?これをきっかけに韓国語の勉強を続けてほしいです。長友先生、パク・トンハさん、じゅよんちゃんは来期も引き続きよろしくお願いします。

1年間ありがとうございました。
 

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

日本に帰った嵯峨さんが働く旅行代理店で韓国語テストがありました。なんか台本で決まってたような会話・・・
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

Ryuさんもお疲れ様でした。オープニングの曲、良かったです。

【単語】
끊이다:絶える、とぎれる 바램:願い、希望 
저버리다:たがえる、破る、(恩義などに)背く、忘れる
물러서다:後退する、身を引く、譲る
힘이 들다:大変だ、つらい
-ㄹ면 -ㄹ수록:~であればあるほど
강해지다【强-】:強くなる 만:~ばかり(強調)
-ㄹ 테니:~するはずだから

거리:通り、街 보이다:見える
 

トーク

最後に一言

パク・トンハさん
형제어 兄弟語

長友先生
계속은 힘이다 継続は力なり

じゅよんちゃん
한글도 하면 된다!! ハングルもやれば出来る

嵯峨さん
사가 유리코 嵯峨百合子

嵯峨さん・・・○| ̄|_
 

エンディング

Ryuさんの「두 사람」でした。

NHKテレビ ハングル講座

2007年3月21日 (水曜日)

[再]第24課 行ってみたことがなかったので。

来週は最終回です。ちょっと寂しい。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

今回はあいさつでした。基本ですね。

안녕하세요? こんにちは。
어서 오십시오. いらっしゃいませ。
만나서 반갑습니다. お会いできてうれしいです。
안녕히 게세요. / 안ㄴ여히 가세요. さようなら。
또 만나요. また会いましょう。
열심히 하세요. 頑張ってください。
감사합니다. ありがとうございます。
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

今回は「ウリ(우리)」から勉強しました。韓国語、英語、日本語を使った面白い歌詞ですね。

이제 더는 외롭지 않게 もうこれ以上寂しくならないように
머나먼 길이 될지도 몰라 はるか遠い道になるかもしれないけれど

【単語】
끝없이:果てしなく、限りなく 변하다:変わる
진실:真実 지켜보다:見守る 외롭다:寂しい
머나멀다:はるかに遠い、非常に遠い
-ㄹ지(도) 모르다 ~かもしれない
하지만:けれども、でも 늘:いつも、ずっと
 

トーク

ホテル代、0ウォンでした・・・。

韓国案内があると思ってましたが、ありませんでしたね。来週は日本で嵯峨さんの韓国語チェックがありそうです。
  

エンディング

Ryuさんの「My Memory」でした。

2007年3月14日 (水曜日)

[再]第23課 もう少しここにいてもいいですか。

残り3回です。がんばりましょう。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

先週に引き続き、擬声語・擬態語でした。

거북이가 느릿느릿 カメがのろのろ
지각할까 봐 허겁지겁 遅刻しそうであたふた
밥을 냠냠 ご飯をパクパク
물을 꿀꺽꿀꺽 水をゴクゴク
빙그레 웃다 にっこり笑う
뾰로통 화내다 ぷりぷり怒る
와글와글 떠들다 わいわい騒ぐ
졸려서 꾸벅꾸벅 眠くてうとうと
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

先週と同じ「두 사람(ふたり)」からの勉強でした。

언젠간 다시 만날 거라고 いつかきっと会えると

【単語】
구름:雲 가리다:遮られる、隠す、覆う 
오래전【-前】:ずっと前、以前 찾다:探す、見つける
걷다:歩く 언젠간:いつかは 만나다:会う
믿다:信じる 혼자:一人 눈(을) 감다:目を閉じる
행복하다【幸福-】:幸せだ 기도하다【祈禱-】:祈る
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

유리는 창 밖을 보며 빙그레 웃었다.
ユリは窓の外を見て、にっこりと笑った。

햇살이 따뜻했다. 日ざしが暖かかった。

あっさり終わってしまいました。まぁこんなもんでしょうね。嵯峨さんは間違えずに文章を書けるようになりましたね。結構すごいかも。

来週はじゅよんちゃんが嵯峨さんと一緒にソウルを案内します。
  

エンディング

Ryuさんの「Moment」でした。

2007年3月 7日 (水曜日)

[再]第22課 日本にはないものを買いたいです。

ラスト1ヵ月です。がんばりましょう。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

擬声語・擬態語でした。

바람이 솔솔 風がそよそよ
번개가 번쩍 雷がピカッ
문을 똑똑 ドアをトントン
폭발할 때 꽝 爆発の音 ドカン
바닥이 미끈미끈 床がつるつる
피부가 매끈매끈 肌がつるつる
땀이 끈적끈적 汗でベタベタ
チョウがひらひら 나비가 훨훨
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

今月は、Ryuさんが歌うオープニングテーマ曲「두 사람(ふたり)」と「우리(ウリ)」から勉強します。

【単語】
멀리:遠く -서:에서(~から)の縮約形 불다:吹く
울다:泣く 언제까지나:いつまでも 함께:一緒に
안다:抱く 어디에서나:どこまでも、どこにいても
잊다:忘れる 달래다:なだめる、慰める
 

春のワルツ ~フレーズで味わうドラマの世界~

4月7日から総合テレビで放送される「春のワルツ」(봄의 왈츠)。今回はユン・ソクホ(윤석호)監督のインタビューがありました。

안 보인다고 없는 거 아냐.
見えないからって、ないわけじゃないんだ。
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

우리 가족이 하나가 되는 최고의 방법이 아니겠니?
家族が一つになる一番の方法じゃないか?

来週で最後です。どんな結末になるのでしょう。
  

エンディング

Ryuさんの「두 사람」でした。

2007年2月28日 (水曜日)

[再]第21課 ここすてきですね。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

これまで紹介してなかった単語でした。

놀라다:驚く 만족하다:満足する
긴장하다:緊張する 반갑다:(会えて)うれしい
곤란하다:困る 부끄럽다:恥ずかしい
걱정하다:心配する 그립다:恋しい
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

韓国SBS 夜8時のニュース、2006年10月16日放送「“아바타에 입혀 보고 사요” 첨단 쇼핑 눈앞」(“アバタに着せてみて買います” ハイテクショッピング目前)からでした。出てきた外来語をしっかり覚えたいです。

SBSのHPに動画がありました。→こちら
동영상 보기」をクリックしてください。
 

3차원 스캐닝 3Dスキャニン(3次元スキャニング)

자신의 신체 정보를 그대로 복사한 아바타가 핵심입니다.
自分の身体情報をそのままコピーしたアバタがカギを握ります。

【単語】
아바타:アバタ 입히다:着せる
첨단 쇼핑【尖端-】:ハイテクノロジーによる買い物
복사하다【複寫-】:コピーする 핵심【核心】 맞춤:あつらえ、仕立て
맞추다:合わせる、あつらえる 업체【業體】:業者 다품종【多品種】
소량【少量】 적기【適期】 담기다:盛られる
아이디 카드:IDカード 접속하다:接続する
옷감:服地 색상【色相】:色合い 스타일:スタイル
고르다:選ぶ 주문 생산【注文生産】:オーダーメイド
 

発音と表記の特徴

[ 母音の表記 ]


  1. 패션 ファッション fashion
    택시 タクシー taxi
     

  2. 프린터 プリンター printer
    매시지 メッセージ message
     

  3. 컵 コップ cup
    인터넷 インターネット internet

[ 母音の前に来る[p] [t] [k] は激音(ㅍ, ㅌ, ㅋ)で表記 ]

파트 타임 パートタイム part time
카피 コピー copy

[ [f]は激音(ㅍ)で表記 ]

커피 コーヒー coffee
플래시 フラッシュ flash

[ 短い母音の後の語末の[p] [t] [k] はパッチムㅂ, ㅅ, ㄱで表記]

갭 ギャップ gap
초콜릿 チョコレート chocolate
백 バック back

[ [l] は母音や鼻音 [m] [n] の前ではㄹㄹと表記 ]

슬라이드 スライド slide
필픔 フィルム film

動詞には-ing (잉) を多用

파이팅 ファイト fight
스캐닝 スキャン scan
 

春のワルツ ~フレーズで味わうドラマの世界~

【ネタバレ注意】

春のワルツ」(봄의 왈츠)第20話から。最終回です。
今回の会話からの勉強は、ネタバレの地雷ではないでしょうか。3月から楽しみに見ようという私にとっては、今勉強するのではなく、見終わった後にしたいです。しかし、ブログのためにやむを得ず。

나 바보라서 널 어떻게 보내야 될지 모르겠어.
私、バカだから、あなたをどうやって見送ればいいのか、わからないの。

치다:弾く 언론【言論】:言論、マスコミ 보내다:送る、行かせる

눈부신 봄 まぶしい春
행운【幸運】 희망【希望】
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

도대체 어떻게 된 거예요?
いったいどうなっているんですか?

そのまま覚えたいフレーズが出てきました。
 

エンディング

김종국・SG워너비の「바람만 바람만」でした。

2007年2月21日 (水曜日)

[再]第20課 あいさつに行ったりもします。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

今回は悲しいときに使う単語でした。

슬프다:悲しい 억울하다:悔しい 외롭다:寂しい
쓸쓸하다:寂しい 울다:泣く 눈물이 나다:涙が出る

ジュヨンちゃん:「嵯峨さん どんなとき悲しいですか」
嵯峨さん:「ハングルが街で通じなかったとき」

嵯峨さんの気持ちよくわかります。
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

韓国SBS 夜8時のニュース、2006年10月17日放送「대학 수능 한 달 앞으로, 애끓는 모정 大学修学能力試験を1ヵ月後に控え、切ない母の思い」からでした。毎年ニュースになりますね。期待や祈願を表す表現をしっかり覚えたいです。

SBSのHPに動画がありました。→こちら
동영상 보기」をクリックしてください。
 

소원을 비는 탑 앞에는 자녀가 좋은 성적을 내기를 바라는 촛불들이 계속 늘고 있습니다.
願いごとをする塔の前には、子どもが良い成績をとることを願うロウソクが増え続けています。

【単語】
애끓다:やきもきする 모정【母情】:母の思い 붙이다:つける、貼る
최선을 다하다:最善を尽くす 탑【塔】 자녀【子女】:子ども
바라다:願う、期待する、望む 촛불:ロウソクの火
 

최선을 다했으면 좋겠어요.
最善を尽くせたらいいですね。

최선【最善】 
죄송【罪悚】:申し訳ないこと
 

[ 望む、願う ]
-고 싶다 ~したい
-았/었으면 좋겠다 ~だったらいい
-기를 바라다 ~を願う、期待する
-기를 원하다 ~を望む、欲する

[ 祈る ]
-기를 기원하다 ~を祈る、祈願する
-기를 빌다 ~を祈る、請う
 

春のワルツ ~フレーズで味わうドラマの世界~

春のワルツ」(봄의 왈츠)第19話から。

너의 죄를 사하노라. 汝の罪を許そう。

죄【罪】 사하다【赦-】:許す -노라:~するぞ
-때문에:~のために、~のせいで

불쌍하다:かわいそうだ 엉망:めちゃくちゃ、台無し
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

이제 흩어진 가족이 하나가 될 때가 온 거야.
離ればなれになっていた家族が一つになるときが来たのだ。

흩어지다:散らばる
 

エンディング

이정민の「여자가 되어간다」でした。

2007年2月14日 (水曜日)

[再]第19課 おもしろかったですか。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

今回は不愉快な気分を表す単語でした。

화내다:怒る 싫다:嫌だ 괴롭다:苦しい
무섭다:怖い 우울하다:憂鬱だ 불쾌하다:不愉快だ
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

韓国SBS 夜8時のニュース、2006年10月16日放送「연일 “짙은 안개”, 가을 늦더워 탓 連日“濃霧”、秋の残暑のせい」からでした。お天気の表現をしっかり覚えたいですね。

SBSのHPに動画がありました。→こちら
復習しましょう。
 

새벽부터 낀 짙은 안개 때문에 가시거리가 백미터에 불과했습니다.
明け方から立ち込めた濃い霧のため視界は100メートルしかありませんでした。

이달 들어 거의 매일 오전에 짙은 안개가 끼고 있습니다.
今月に入り、ほとんど毎日、午前中は濃い霧がかかっています。

【単語】
탓:~のため、~のせい(原因) 새벽:明け方 끼다:立ち込める
안개:霧 불과하다:~にすぎない
시정주의보【視程注意報】:(濃霧や黄砂などにより)視界が悪くなるときの注意報
결항【欠航】 도심【都心】 간선도로【幹線道路】
심하다【甚-】:ひどい
정체현상【停滯現象】:(道路や経済などが)滞る状態、渋滞
빚다:(ある結果を)もたらす 늦더위:残暑 원인【原因】
 

[ 天候に関する表現 ]
비가 (눈이) 오다 雨が(雪が)降る
비가(눈이) 그치다 雨が(雪が)やむ

날씨가 맑다:晴れる、晴れわたっている(状態)
날씨가 개다:(雨などがあがって)晴れる

서리가 내리다:霜が降りる

주의보(경보)가 내려지다:注意報(警報)が出される

일교차가 벌어지다:一日の気温差が大きい 일교차【日較差】
안개가 걷히다:霧が晴れる
바람이 불다:風が吹く
날씨가 흐려지다:曇る

일기도【日氣圖】:天気図
가랑비:霧雨 뇌우:雷雨 소날눈:にわか雪 진눈깨비:みぞれ
 

春のワルツ ~フレーズで味わうドラマの世界~

春のワルツ」(봄의 왈츠)第18話から。

지난 십오 년 동안, 가장 힘들었던 건 부모님이었을지도 몰라….
この15年の間、いちばんつらかったのは両親だったのかもしれない…。

힘들다:つらい -을지(도) 모르다:~かもしれない
볼 때마다:見るたび 그립다:恋しい、なつかしい

죄스럽다:すまない 벌:罰
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

2月の17日から19日まで韓国では旧正月になります。どんな旧正月なのでしょうね。
 

エンディング

이정민の「여자가 되어간다」でした。

2007年2月 7日 (水曜日)

[再]第18課 この上着をあつらえたいです。

残り2ヶ月です。最後までがんばりましょう。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

良い感情を表す単語でした。

기쁘다:うれしい 안심하다:安心する 반갑다:うれしい
즐겁다:楽しい 행복하다:幸福だ 재미있다:面白い
 

スペシャルインタビュー

映画「墨攻」の紹介でした。アンディ・ラウ、アン・ソンギ(안 성기)、ワン・チーウェン、ファン・ビンビンらが出演と豪華ですね。森秀樹の同名コミックを映画化らしい。


墨攻 (1)
墨攻 (1)

酒見 賢一 久保田 千太郎 森 秀樹

おすすめ平均
stars小説版より凄い!
stars再版されて感謝
stars優れたリメイクだが原作に及ばず

Amazonで詳しく見る


 
墨攻 墨攻

『묵공』 韓国の公式HPはこちら
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

韓国SBS 夜8時のニュースから勉強です。2006年10月15日放送「영화 속 빛나는 조연들 映画の中で輝く脇役たち」からでした。ついこの間のニュースですね。

SBSのHPに動画がありました。→こちら
復習しましょう。
 

짜임새 있는 이야기와 속도감 있는 구성으로 400만 관객을 불러 모으며 흥행 1위를 차지한 “타짜”.
よく練られたストーリーとテンポのいい展開で400万の観客を集め、興行1位になった「タッチャ」。

タッチャ タッチャ
思わず「タッちゃん」と言ってしまいそうな題名です。

【単語】
코믹 연기:コミカルな演技 
감초 역할【甘草 役割】:なくてはならない役回り(甘草が漢方薬に欠かせないことから)
클라이막스:クライマックス
못지않다:劣らない(못하지 아나하다の縮約形)
안기다:いだかせる

짜임새:仕組み、織り目 모으다:集める
차지하다:占める
 

映画に関する表現

[ 映画の種類 ]
코미디 (영화) comedy【映畵】:コメディ映画
공포 영화 【恐怖映畵】:ホラー映画
멜로 영화:恋愛映画 괴수 영와【怪獸映畵】:怪獣映画

[ 役柄 ]
주연【主演】:主演、主役 조연【助演】:助演、脇役
악역【惡役】:悪役 아역【兒役】:子役

[ 演技に関する表現 ]
연기력【演技力】 코믹 연기:コミカルな演技
눈물 연기:涙の演技 
카리스마 넘치는 연기:カリスマ性のある演技 (넘치다:あふれる)
감정 몰입이 잘 되다【感情 沒入-】:感情移入がうまくいく
연륜 있는 연기:豊かなキャリアに裏打ちされた演技(연륜:年輪)
인상 깊은 연기:印象深い演技
감칠맛 나는 연기:味のある演技

[ 興行に関する表現 ]
흥행【興行】 개봉【開封】:封切り 관객수【觀客數】:観客数
관객을 불러 모으다:観客を呼び集める
뜨거운 찬사를 보내다:熱い賛辞を送る
짜임새 있는 이야기:よく練られたストーリー
속도감 있는 구성【速度感 - 構成】:テンポのいい展開
(←速度感ある構成)
 

春のワルツ ~フレーズで味わうドラマの世界~

春のワルツ」(봄의 왈츠)第17話から。

제발 내 얘기 좀 들어 줘.
どうか僕の話を聞いてくれ。

우리 엄마가 날 용서하지 않아!
お母さんが私を許さないわ!

달라지다:変わる 용서하다【容恕-】:許す

유괴【誘拐】 빚:借り
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

ユリのお母さんが登場。

무리하게 기억을 되찾게 되면 유리에게 안 좋다고 의사 선생님이 말씀하셨어.
無理に記憶を取り戻すとユリに良くないとお医者様がおっしゃったの。
 

エンディング

VEIL(베일)の「FIRST」でした。

2007年1月31日 (水曜日)

[再]第17課 一度お召しになってみてください。

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

PC방に関する単語でした。

인터넷:インターネット 접속:接続 검색:検索
삭제:削除 비밀번호:暗証番号 다운로드:ダウンロード
인증:認証
 

いきなり直撃しちゃいました!!関取のお部屋に直撃

ジュヨンちゃんは春日山部屋に取材に行きました。メガネをかけたジュヨンちゃん。

春日王関のインタビューがありました。韓国出身の力士なんだそうです。幕内の前頭7枚目ってどのランク??相撲に詳しくないので、全く分からないです。

「猫ふんじゃった」を弾けるのもすごいですね。部屋もきれい。やはり冷蔵庫はキムチがありました。

座右の銘は「하면된다.」(成せばなる)でした。
 

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

公共広告「참! 잘했어요.」(よくできました)から勉強しました。

지하철에서 꽉! 벌려 앉지 말고 공공장소 애완동물 데려오지 말고 담배는 재떨이에 휴지는 휴지통에.
地下鉄でガバッと足を広げて座らないで、公共の場所にペットを連れてこないで、たばこは灰皿に、紙くずはゴミ箱に。

【単語】
나란히:並んで 공공장소【公共場所】 대중교통【大衆交通】
에티켓:エチケット 쫙:パッと、ガバッと 벌리다:広げる
애완동물【愛玩動物】:ペット 데료오다:連れてくる
재떨이:灰皿 휴지【休紙】:紙くず 휴지통【休紙桶】:ゴミ箱
 

用言の名詞化

-기

「말하기」「듣기」「크기」のように、名詞として定着しているものもある。

거짓말 안 하다 → 거짓말 안 하기 「うそをつかないこと」
말하다 → 말하기 「話すこと、会話」
듣다 → 듣기 「聞くこと、聞き取り」
크다 → 크기 「大きさ」

-ㅁ/음

文書や告知文などでもちいられる。名詞として定着しているものもある。

1)文書や告知文などで用いられるもの
증명하다 → 증명함 「証明す」
~이다 → ~임 「~であること」

2)名詞として定着しているもの
믿다 → 믿음 「信仰、信頼」
기쁘다 → 기쁨 「喜び」

-이

높다 → 높이 「高い」
재(를) 떨다(灰を払い落とす) → 재떨이 「灰皿」

-개

지우다(消す) → 지우개 「消しゴム」
날다(飛ぶ) → 날개 「翼」
 

春のワルツ ~フレーズで味わうドラマの世界~

春のワルツ」(봄의 왈츠)第16話から。

넌 부정하고 싶겠지만 윤재하는 이 세상에 없어.
あなたは否定したいでしょうけど、ユン・ジェハはこの世にいないのよ。

혹시【或是】:ひょっとして 부정하다【否定-】:否定する
세월【歳月】 그대로:そのまま 남다:残る
사실【事實】:事実 오해【誤解】
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

来週からお母さんが出てきます。こうご期待!

韓国ではもうすぐ旧正月なんですね。
 

エンディング

今回はなし。

2007年1月24日 (水曜日)

[再]第16課 白菜キムチに挑戦しましょう!

NHKテレビ ハングル講座

前半の再放送部分もあります。過去記事もどうぞ→こちら
 

30秒単語!

ショッピングに関する単語でした。

백화점:デパート 슈퍼:スーパー 세일:セール
가격:値段 계산대:レジ 영수증:領収書 
돈을 내다:支払う 계산하다:会計する
 

スペシャルインタビュー

中韓映画「キムチを売る女」(망종)の紹介でした。原題は「芒種」です。韓国語で망종。「芒種」の意味はWikipediaで見てください。→こちら

「キムチを売る女」 「キムチを売る女」

面白い題名ですよね。カンヌをはじめ世界各地の映画祭で15もの賞を受賞したんだそうです。
  

한마디의 선물 ~ことばの贈りもの~

今回は日本が作り韓国で放送された公共広告「가정, 청소년 한일 공동 캠페인 - 링」(家庭、青少年 日韓共同キャンペーン)から勉強しました。

日本でも放送がありましたよね。日韓で放送があったとは知りませんでした。
 

정신 차려! しっかりしなさい!

【単語】
힘내다:頑張る、力を出す 물러서다:退く 
정신 차리다:【精神】気を引き締める 
뭐 땜에:何のために。무엇 때문에の縮約形
부모【父母】:親 자식【子息】:子ども
 

정신の使い方

정신(을) 차리다(精神をしっかりさせる)
→気を引き締める、意識を取り戻す、しっかりさせる

그는 깜짝 놀라서 기절을 했지만 금방 정신을 차렸다.
彼はびっくりして気絶したがすぐ意識がもどった。

정신(을) 잃다(精神を失う)
→気を失う

정신(이) 들다(精神が入る)
→分別がつく、正気に戻る

아침에는 머리가 아파서 정신이 없었는데 지금은 조금 정신이 들었다.
朝は頭が痛くてぼうっとしていたが今は少し元気が出てきた。

정신(이) 없다(精神がない)
→(忙しかったり、うるさくて)何がなんだかわからない、落ち着かない、気もそぞろだ

정신(이) 나가다(精神が出る)
→正気を失う、ぼんやりする

정신(이) 나다(精神が生じる)
→意識がもどる、気づく

정신(이) 팔리다
→気をとられる
 

春のワルツ ~フレーズで味わうドラマの世界~

春のワルツ」(봄의 왈츠)第15話から。

전인하게 굴수록 은영 씨한테 득이 될 게 없다는 거
残酷にふるまうほどウニョンさんのためにはならないってこと

잔인하다【殘忍-】:残忍だ、残酷だ、むごい 
-게 굴다:~にふるまう
-ㄹ수록:~するほど 득:得
속다:だまされる 웃음:笑み
 

ジュヨン・百合子のリレー作文

모범택시를 탔기 때문에 승차감이 좋았습니다.
模範タクシーに乗ったので、乗り心地が良いです。
 

エンディング

今回はなし。

より以前の記事一覧

その他のカテゴリー

まいにち 2008年10月~2009年3月 まいにち 2008年4月~9月 まいにち 2009年4月~9月 まいにち(入門編)2009年後期 まいにち(入門編)2010年前期 まいにち(入門編)2010年後期 まいにち(入門編)2011年前期 まいにち(入門編)2011年後期 まいにち(応用編)2009年後期 まいにち(応用編)2010年前期 まいにち(応用編)2010年後期 まいにち(応用編)2011年前期 まいにち(応用編)2011年後期 イラっとくる韓国語講座 イラストで覚えるハングル センター試験【韓国語】 テレビでハングル講座 2008年 テレビでハングル講座 2009年 テレビでハングル講座 2010年 テレビでハングル講座 2011年 テレビでハングル講座 2012年 テレビでハングル講座 2013年 テレビでハングル講座 2014年 テレビでハングル講座 2015年 テレビでハングル講座 2016年 テレビハングル講座 2003年 テレビハングル講座 2004年 テレビハングル講座 2005年 テレビハングル講座 2006年 テレビハングル講座 2007年 ラジオ(入門編)2004年後期 ラジオ(入門編)2005年前期 ラジオ(入門編)2005年後期 ラジオ(入門編)2006年前期 ラジオ(入門編)2006年後期 ラジオ(入門編)2007年前期 ラジオ(入門編)2007年後期 ラジオ(応用編)2004年10~12月 ラジオ(応用編)2005年10~12月 ラジオ(応用編)2005年1~3月 ラジオ(応用編)2005年4~6月 ラジオ(応用編)2005年7~9月 ラジオ(応用編)2006年10~12月 ラジオ(応用編)2006年1~3月 ラジオ(応用編)2006年4~6月 ラジオ(応用編)2007年4~6月 ラジオ(応用編)2008年1~3月 レベルアップ 2012年10~12月 レベルアップ 2012年4・5月 レベルアップ 2012年6・7月 レベルアップ 2012年8・9月 レベルアップ 2013年10~12月 レベルアップ 2013年1~3月 レベルアップ 2013年4~6月 レベルアップ 2014年10~12月 レベルアップ 2014年1~3月 レベルアップ 2015年10~12月 レベルアップ 2015年1~3月 レベルアップ 2016年10~12月 レベルアップ 2016年1~3月 写真で覚える単語集 写真で覚える単語集2 写真で覚える単語集3 成功したダイエット法 新聞・ニュース 日本語 日記・コラム・つぶやき 映画・テレビ 書籍 [韓国語] 書籍・雑誌 検定試験対策 生活での一言韓国語 番組 [チョナン・カン2] 韓国ドラマ 韓国映画 韓国語 単語・文法 韓国語の学習 音楽(K-POP)