2024年7月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

カテゴリー

無料ブログはココログ

« 第27回 1つの楽器で出せる音 | トップページ | 2011年センター試験 »

2011年1月15日 (土曜日)

第28回 店をどう変えたものか

昨日の応用編です。

NHKラジオ「まいにちハングル講座」から

아무리 -더라도 いくら~でも
여간【如干】+否定 ~といったらない、非常に~だ
켜다:(楽器の弓を)弾く、(楽器を)弾く
-다가:~している途中で
-(으)ㄹ 텐데 ~するところなのに
아쉽다:惜しい 잘해나가다:ちゃんとやっていく
짓:行動、態度(マイナスイメージ) 쏙:奥深く、ぐいっと
   

先週の放送がネットで聴けます。→こちら


【メモ】

못생긴 짓 愚かな行為
괘씸한 짓을 하다. 無礼を働く。

혀를 쏙 내밀다. 舌をぺろっと出す。
무를 쏙 뽑아 내다. 大根をぐいっと引き抜く。

本日の勉強時間[0]時間 (Total:0時間)

« 第27回 1つの楽器で出せる音 | トップページ | 2011年センター試験 »

まいにち(応用編)2010年後期」カテゴリの記事

コメント

こんにちは~

못생긴 짓 愚かな行為

「」を日本語の辞書で調べてみると、「醜い」という意味のほかに「賢明ではない」ともありますが、韓国語の辞書ではただ「생김새가 보통보다 못하다.」だけで、頭がいいとか足りないとかとは無関係だと思います。

実際の場合においてもあの例文のようには使いませんから「어리석은 행위」ほかは「바보같은 짓」に解釈するのがもっとも自然だと思います。

ちなみに「못생긴」のかわりに「못난」をつかえば自然になります。

못난 짓을 하다.

ラオンゼナさん、こんばんは。

なるほど!勉強になりました。
独学で勉強しているので、韓国の方から指摘していただけるとと非常に助かります。ありがとうございます。

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 第28回 店をどう変えたものか:

« 第27回 1つの楽器で出せる音 | トップページ | 2011年センター試験 »