第17課 「お~になります、お~です」(尊敬の表現)
お盆が終わるまでテレビ講座だけの学習になりそうです。
NHK「テレビでハングル講座」
簡単に内容を・・・
어머니가 젊으세요.
お母さんがお若いです。
역사의 무게가 느껴지네요.
歴史の重みが感じられますね。
【単語】
모녀지간【母女之間】:母と娘の間柄
모시다:お連れする
첨성대【瞻星台】:チョムソンデ、新羅時代の天文観測台と伝えられる建物
변함없이【変-】:変わらず 빛나다:輝く
은하수【銀河水】:天の川 견우【牽牛】:彦星
직녀【織女】:織姫
いいタクシー運転手ですね。
お~になります、お~です
- 語幹(パッチムなし)+세요
- 語幹(パッチムあり)+으세요
- パッチムㄹ+세요
걸다:かける 거세요. おかけになります。
2PMのワンポイントハングル
しらばくお休みだそうです。
韓国情報
「王女の男」に出演するパク・シフさんとムン・チェウォンさんのインタビューでした。
« エスプレッソーダ | トップページ | 残念 »
「テレビでハングル講座 2012年」カテゴリの記事
- 第48課 卒業スペシャル!(2013.03.20)
- 第47課 3つの語尾(2013.03.17)
- 第46課 同時進行の表現、意向の表現(2013.03.10)
- 第45課 仮定の表現、不許可の表現(2013.03.03)
- 第44課 許可の表現、試みの表現(2013.02.24)
コメント
この記事へのコメントは終了しました。
« エスプレッソーダ | トップページ | 残念 »
パクシフ氏、ドラマの時と、カオが違うような・・・
鼻が・・あんな形だったっけ??って。
投稿: ヘジ | 2012年8月 7日 (火曜日) 午後 12時27分
ヘジさん、こんばんは。
なんですってー。よく分からなかったです。もう一度録画を見てみます。
投稿: ぱっきー | 2012年8月 7日 (火曜日) 午後 05時48分
ぱっきーさん&ヘジさん、皆さん、今日は。
スキットドラマの男性運転手さん。
確かにいい人なんだけど、写真撮影で・・・。
それだけはちょっとでしたね
今回の〔2PMのワンポイントハングル〕の代わりは、
第10課の〔K-POP〕コーナーでDJ☆TOMOが紹介した、
ホ・ガクさんの「나를 사랑했던 사람아」(僕を愛した人よ)でしたね。
投稿: コン | 2012年8月10日 (金曜日) 午後 06時37分
コンさん、こんばんは。
おもしろい運転手の方でした。旅先ではタクシーでいい運転手と出会いたいですね。
投稿: ぱっきー | 2012年8月10日 (金曜日) 午後 09時47分
ぱっきーさん、今日は。
タクシー運転手役のパク・チョンゴンさんは、
韓国映画『産婦人科』、『因縁』、『オー!ハッピーデイ』などに出演している!?
ただ、同姓同名の俳優さんかもしれないので、正しい情報かどうかは確信が持てませんが・・・。
今回、森美佳・彩香親子が訪れた場所は、慶州(キョンジュ)だそうですが、
どんなドラマのロケ地として使われたのか、全然ピーンと来ません
今月8月号のテキストの〔歌詞を楽しむK-POP講座 vol.17〕は、
男性7人組のINFINITEの「내꺼 하자」(僕のものになってよ)。
以前、なぜ「내」の後の「거」が「꺼」になるのか、質問したことがありましたが、
その答えが載っていますね。
投稿: コン | 2012年8月11日 (土曜日) 午後 04時16分
コンさん、こんばんは。
韓国の場合、同姓同名がどうしても多くなっちゃいますね。
うーん、ドラマなんだろう。
濃音化になる理由が分かってスッキリです。濃音部分があり辞書になかったら一度平音に戻して調べるのがいいですね。
日本女子バレーがんばれー。
投稿: ぱっきー | 2012年8月11日 (土曜日) 午後 08時42分