언제나 돈을 달라고 조르는 아내
「웃으면서 배우자」(笑いながら学ぼう)という韓国語で書かれた本から勉強してみようと思います。韓国語を学ぼうという本ではありません。
これはシュールな笑いが入ってて、4、5行で完結します。アメリカンジョークみたいなものでしょうか。どこがおもしろいのか分からないものもありますが、気軽に勉強できるのではと思いました。
訳は私の下手な訳です。
두 친구의 대화.
二人の友達の対話
A:“나는 마누라가 마뜩치 않아. 늘 돈, 돈, 돈을 달라고 조른단 말이야.”
A:「俺は女房が気に入らない。いつも金、金、金をくれとねだるんだ。」
B:“그 돈을 어디에 쓰는데?”
B:「その金をどこで使うの?」
A:“모르지. 줘본 적이 없으니까.”
A:「さあ、あげたことがないから。」
(『웃으면서 배우자』P.97から)
【単語】
마누라:家内、女房 마뜩찮다:不満だ、気に入らない 달라다:~をくれという 조르다:せがむ、締める
最近のコメント